Глава 11. Свадьба (Часть 1)

Глава 11. Свадьба (Часть 1)

Стояло жаркое лето, но сегодня дул легкий ветерок. Вилла, где проходил банкет, была построена в стиле барокко: красный купол, стены насыщенного золотого цвета с выгравированным темно-красным узором. Высокие верхние окна пропускали лучи света, создавая атмосферу великолепия и таинственности.

Зал был полон нарядно одетых гостей. Арочные проемы по обеим сторонам были открыты, и когда дул ветер, ярко-желтые занавеси с подвесками-бусинами мелодично звенели в такт смеху.

Группки дам и барышень по три-пять человек стояли или сидели, беседуя. Ярко-красная ковровая дорожка тянулась до самого просторного внутреннего двора.

Снаружи ярко светило солнце. Аккуратно одетые слуги расстилали на кованых столиках тяжелые скатерти из кружева ручной работы.

Издалека показался слуга с большим зонтом, под которым шли Тао Юи и его любимая дочь.

Все гости, затаив дыхание, устремили взгляды на молодую женщину под зонтом.

Слухи о таинственности Бай Вэйлань уже достигли невероятных масштабов. Молва приписывала ей неземную красоту, способную затмить луну и посрамить цветы. Женщина перед ними, несомненно, была красавицей, но, по правде говоря, не настолько сногсшибательной, как гласили легенды.

Женщина двигалась легко, с улыбкой на лице, ее манеры были изящны — чувствовалось хорошее воспитание.

Когда они вошли, зал разразился льстивыми аплодисментами.

Гун Сичжи неторопливо подошел к ним. В его глазах мелькнул холодный блеск, но выражение лица не изменилось, на нем даже появилась тень радостной улыбки.

Его уверенный вид был очень приятен глазу.

Тао Юи, подходя, добродушно похлопал по плечу стоявшую рядом женщину и громко рассмеялся:

— Какой сегодня чудесный день, зять!

Гун Сичжи мягко кивнул, бросил едва заметный взгляд на женщину рядом с ним и медленно произнес:

— Спутница господина Тао сегодня так молода и красива. Неужели ваша супруга и мисс Бай еще в пути?

Этот его ход был совершенно безжалостным. Окружающие гости, не знавшие подоплеки, растерянно переглянулись. Стоявший рядом друг из той же сферы недвижимости нетерпеливо спросил:

— Брат Тао, разве это не ваша драгоценная дочь? До каких пор вы собираетесь прятать свое сокровище? Мы все ждем начала банкета!

Лицо Тао Юи побледнело, затем посинело. Он взглянул на Гун Сичжи, затем неловко улыбнулся гостям:

— Сичжи любит пошутить. Моя жена сегодня нездорова, а это — моя дочь, Бай Вэйлань.

Все это время молчавшая женщина очень вовремя слегка улыбнулась и кивнула:

— Вэйлань приветствует всех старших и друзей.

Гости зашумели, перешептываясь, а затем в один голос вздохнули:

— Оказывается, это было недоразумение! Мисс Бай действительно обладает чистым сердцем и благородным нравом. Боссу Гуну очень повезло.

Гун Сичжи приподнял брови, его серебристый взгляд метнулся к стоявшему неподалеку Фан Цзяню, после чего он сделал приглашающий жест.

В зале снова воцарилась атмосфера всеобщей радости и гармонии.

Однако госпожа Гун не была так спокойна. Она внимательно слушала предыдущий разговор, и все это казалось ей подозрительным. Поразмыслив, она решила все же подойти к Гун Сичжи и выяснить все до конца.

Гун Сихуань все время следила за входом, и, увидев, что мать встала, тоже последовала за ней.

Как только они подошли, Тао Юи тут же любезно приблизился и с улыбкой поздравил.

Госпожа Гун вежливо улыбнулась в ответ, но когда ее взгляд упал на Бай Вэйлань, лицо ее тут же похолодело.

Посторонних нельзя было винить за незнание, но эта барышня явно была не той Бай Вэйлань, что на фотографии. Путать даже невесту — разве Тао Юи не издевается над ними? Если ваша мисс Бай не может предстать открыто, почему ее имя и внешность не совпадают? Дело не в том, что семья Гун ищет себе невестку неописуемой красоты, но какое-то объяснение должно быть.

Не говоря уже о сомнениях Гун Сичжи, даже она, женщина, не могла быть уверена, что перед ней настоящая Бай Вэйлань.

Женщина заметила ее долгий взгляд, сдержанно улыбнулась и, словно прочитав ее мысли, сладко проговорила:

— Здравствуйте, тетушка. Я знаю, у вас много вопросов. Ничего страшного, спрашивайте, о чем хотите, я обязательно отвечу правду.

Она держалась с большим достоинством, и госпожа Гун, как старшая, растерялась и не знала, с чего начать.

Неожиданно стоявшая рядом Гун Сихуань тихо пробормотала, обращаясь к Гун Сичжи:

— Старший брат, что здесь происходит? В прошлый раз говорили о визите, но его все откладывали и откладывали. А теперь что, в день помолвки еще и разыгрывать сцену с настоящей и фальшивой невестой?

Хотя она говорила тихо, но по-детски не подумала о чувствах окружающих. На лицах присутствующих появилось смущение.

И как нарочно, позади них неизвестно когда появился Гун Сицзай. С улыбкой в глазах он тихо спросил:

— Какая еще настоящая и фальшивая невеста?

Просто смех и грех.

Тао Юи, привыкший к лести, с трудом сдерживал гнев. Судя по его виду, он был готов разразиться бранью и разорвать все отношения.

Это, естественно, не входило в планы Гун Сичжи. Он все время молчал, ожидая подходящего момента.

Поэтому, когда Бай Вэйлань глубоко улыбнулась, он тоже естественно изогнул губы, ожидая, как она будет выкручиваться.

Она была очень тактична. Сначала взглянула на Гун Сицзая и мягким, теплым голосом произнесла:

— Второй молодой господин Гун, наслышана о вас. Я Бай Вэйлань.

Затем она обвела всех взглядом, полным улыбки, и медленно продолжила:

— Слова о настоящей и фальшивой невесте — это действительно недоразумение. По правде говоря, после возвращения в страну в прошлом месяце я не сразу приехала в Шанхай. Отец несколько раз пытался связаться со мной, но безуспешно. Это моя ошибка, и я заставила всех волноваться.

На лице Тао Юи наконец появилась улыбка. Он снова с любовью посмотрел на свою драгоценную дочь и со вздохом сказал:

— Это я виноват, не стоило так торопить и принуждать тебя.

Дети семьи Гун переглянулись. Затем госпожа Гун спросила:

— А куда же ездила мисс Бай?

Бай Вэйлань оторвалась от взгляда отца, помолчала мгновение, и ее лицо омрачилось печалью.

— Я ездила в Бэйпин. Хотя семья Бай переехала в Шанхай, наш родовой дом и храм предков остались в Бэйпине. Там похоронена моя мать. Я хотела навестить ее перед помолвкой, рассказать ей эту хорошую новость, чтобы она больше не беспокоилась обо мне.

Госпожу Гун тронули эти слова. Ее взгляд на девушку тут же смягчился, наполнившись сочувствием и заботой. Она почувствовала, что ее предыдущие расспросы были слишком суровы, и мягко сказала:

— Сыновняя почтительность мисс Бай очень трогательна. Раз это недоразумение, не обращайте внимания.

Гун Сихуань потянула мать за рукав и с любопытством спросила:

— А что тогда с фотографией?

Гун Сицзай, до этого казавшийся рассеянным, внезапно напрягся. Его взгляд вспыхнул огнем, и он выпалил:

— Откуда взялась та фотография?

Остальные так хотели узнать ответ, что никто не обратил внимания на выражение лица Гун Сицзая. Только Гун Сичжи испытующе взглянул на него и нахмурился.

Бай Вэйлань внезапно замолчала. Помолчав, она взглянула на Тао Юи и с некоторым сожалением сказала:

— Я и подумать не могла, что с фотографией так получится. Мы с отцом не виделись больше десяти лет и возобновили общение только в прошлом году. Тогда я и отправила две фотографии: одну свою, а другую — служанки, которая была со мной с детства и стала мне как сестра. Наверное, у отца остались нечеткие воспоминания обо мне, и он принял мою служанку за меня, что и вызвало такое большое недоразумение. К еще большему сожалению, прямо перед возвращением в страну она пропала.

Она говорила так искренне и проникновенно, что окружающие почувствовали ее разочарование и печаль от того, что ее не узнали. Госпожа Гун окончательно отбросила сомнения относительно ее личности, и даже Гун Сихуань поверила ей безоговорочно.

Только братья Гун задумались, каждый о своем. Один выглядел сурово, другой — задумчиво. Но в одном они были уверены: Синь Цзюли никак не могла быть той служанкой, о которой упомянула Бай Вэйлань.

Тао Юи, как и следовало ожидать, немного пожурил себя, а затем с улыбкой обратился к госпоже Гун:

— Недоразумения разъяснены. Это я, как отец, оказался несостоятелен. Я обязательно в будущем возмещу все Вэйлань. Выдать ее замуж в семью Гун — лучший выбор, не так ли, сватья?

Госпожа Гун удовлетворенно улыбнулась, взяла Бай Вэйлань за руку и ласково сказала:

— Семья Гун, конечно, не обидит ее. Сичжи, объявляй начало банкета.

Гун Сичжи согласился, его темные глаза медленно обвели присутствующих.

Когда они направились к центральной круглой сцене, Гун Сицзай внезапно окликнул Бай Вэйлань и низким голосом спросил:

— Как зовут твою служанку?

Бай Вэйлань на мгновение замерла, затем снова улыбнулась и ответила:

— Чжэньчжу, Ван Чжэньчжу.

Затем она повернула голову, подошла ближе к Гун Сичжи и положила руку ему на сгиб локтя.

Гун Сицзай остановился, затем повернулся и сел в углу.

Для него этот свадебный банкет уже закончился. Бай Вэйлань, Синь Цзюли — эти две женщины окончательно разорвали единственную тонкую нить, связывавшую их, а она исчезла так чисто, словно ее никогда и не было.

Он развернул письмо, которое держал в кармане. На листе белой бумаги было написано несколько изящных иероглифов: «Прости, не беспокойся».

Неужели простое «прости» может стереть уход без прощания?

Он так и не спросил ее, почему она не дождалась его на Авеню Жоффр?

Почему решила, что он к ней равнодушен?

Почему не могла подождать его еще немного?

Почему самовольно велела ему не беспокоиться?

Почему, черт возьми, оставила эту «пятисловную заповедь»?

Гнев кипел в нем, но выплеснуть его было не на кого. И, как назло, он не мог заставить себя скомкать эту проклятую бумажку.

Он крепко стиснул зубы, достал сигарету и направился к выходу.

Из зала донесся спокойный голос Гун Сичжи, но следующие слова потонули в аплодисментах. Гун Сицзай раздраженно пнул горшок с цветком у двери.

Подняв голову, он столкнулся с кем-то. Этот человек выглядел свежо, от него исходил едва уловимый запах книг. Гун Сицзай взглянул на Е Жуна, мрак в его глазах не рассеялся, и он молча вышел на улицу.

Е Жун отряхнул рукава и направился в банкетный зал.

На круглой сцене стояли главные герои сегодняшнего дня. Тао Юи сиял от радости, в глазах госпожи Гун светилась радость, мисс Гун озорно улыбалась, а та самая легендарная женщина с нежностью смотрела на Гун Сичжи.

Наконец, старший молодой господин Гун спокойно объявил:

— Благодарю всех, кто пришел сегодня на свадьбу.

Кто-то начал перешептываться. Стоявшие на сцене тоже недоуменно переглянулись. Бай Вэйлань была поражена. Гун Сичжи с улыбкой взглянул на нее и ее отца, а затем Фан Цзянь, появившись неизвестно откуда, громко объявил:

— А теперь просим войти невесту!

Не говоря уже о Бай Вэйлань, даже госпожа Гун застыла на месте. Лицо Тао Юи побагровело, и он яростно уставился на Гун Сичжи.

Толпа ахнула!

А человек, сидевший на самом незаметном месте, вдруг мрачно усмехнулся, его светло-серые зрачки наполнились насмешкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение