Глава 7. Захват
У этого человека был пистолет. Он все это время прятался за шкафом-гардеробом у дивана. Если бы он действительно хотел напасть на нее, он мог бы сделать это, как только она вошла в дверь. Но он дождался, пока она погасит свет — вероятно, не хотел, чтобы она разглядела его лицо.
Дела семьи Гун были сложны и запутанны, врагов у них, естественно, было немало.
Хотя слуг в этом особняке было немного, она знала, что у Гун Сицзая всегда была личная охрана, скрывающаяся в тени. Где бы он ни находился, он всегда мог ими распорядиться. Сегодня его не было дома, но тот факт, что кто-то смог так легко проникнуть на второй этаж, подсказывал ей: этот человек — далеко не простак.
Зачем он проник в ее комнату? Скрывался ли он здесь или что-то искал? Она не знала, но это ее не касалось.
Поразмыслив мгновение, Синь Цзюли спокойно кивнула, затем подняла руку, показывая, что хочет задернуть штору.
Раз уж он намеревался скрыть свою личность, она избавит его от лишних опасений.
Лунный свет был ярок. Из широкого рукава ночной рубашки показалась бледная рука. На нежной шее виднелся слабый красный след. Мужчина не ослабил хватку ни на йоту.
Шторы плотно сомкнулись, и комната погрузилась в полную темноту. Синь Цзюли стало немного трудно дышать. Она тихо кашлянула и спросила:
— Что вам нужно?
Холодный ствол пистолета, упиравшийся ей в поясницу, дрогнул. Она не знала, было ли лицо человека за ее спиной свирепым, но судя по безжалостной силе, сжимавшей ее шею, он был хладнокровен и безжалостен.
Она боялась, что следы на шее заметят и заподозрят неладное, но сейчас она не могла действовать опрометчиво.
К счастью, мужчина наконец отпустил ее. Дуло пистолета переместилось от поясницы к ее виску.
— Иди запри дверь, — его голос по-прежнему был хриплым и низким, но звучал чуть дальше, не так близко и вызывающе дрожь, как мгновение назад.
Не то чтобы она не боялась. Сохраняя внешнее спокойствие, Синь Цзюли двинулась к двери, одновременно пытаясь отвлечь его внимание.
— Вы все видели только что?
Когда она переодевалась, он прятался в темноте и наблюдал, наверняка рассмотрел все внимательно. Уши у нее горели, но голос должен был оставаться спокойным и невозмутимым.
Щелк.
Замок был заперт.
Человек за ее спиной на мгновение замер. Воспользовавшись моментом, она резко развернулась и смахнула с полки изящную вазу.
В тихой ночи звук был довольно громким.
Снизу уже послышались шаги. Дуло пистолета уперлось ей в лоб. Перед ним внезапно возникла пара спокойных глаз. Он видел много людей, не боявшихся смерти, но уступил лишь этим бесстрашным темным зрачкам.
Она не успела разглядеть его черты, в темноте виднелся лишь смутный силуэт. Ее руки слегка дрожали, голос стал намного быстрее:
— Сейчас люди снизу наверняка поднимутся. Если вы хотите уйти, вы должны согласиться на три моих условия. Если здесь будет слишком шумно, это наверняка встревожит и тех, кто ждет вас снаружи. В результате мы оба проиграем.
И действительно, с лестницы донесся голос ночного дежурного слуги:
— Барышня, что случилось?
Стоявший перед ней человек медленно опустил серебряный пистолет.
Это, видимо, означало согласие. Синь Цзюли почувствовала слабость. Держась за дверную ручку, она крикнула наружу:
— Ничего страшного, разбила вазу. Извините, что потревожила ваш отдых.
Когда шаги на лестнице стихли, Синь Цзюли почувствовала, как натянутая струна внутри нее внезапно лопнула. Голова закружилась. Ее тело было слишком слабым. Если бы днем под давлением Гун Сичжи она не получила те две капельницы с раствором глюкозы, она бы, вероятно, уже упала.
Стоявший перед ней человек медленно и спокойно произнес несколько слов:
— Говорите. Условия.
Синь Цзюли подняла на него глаза. Перед ней расплылось несколько смутных теней. Не говоря уже о чертах лица, если бы не голос, звучавший прямо перед ней, она, возможно, даже не смогла бы определить, где он стоит.
Чем больше ее покидали силы, тем сильнее обострялось сознание. С трудом вдохнув, она спокойно сказала:
— Первое: отдайте мне ваш пистолет.
Она наугад протянула руку в его сторону и, как и ожидала, сжала холодный, как железо, предмет.
— Второе: держитесь на расстоянии, не приближайтесь ко мне.
Она нахмурилась:
— Третье…
Тело обмякло, и она потеряла сознание.
В темноте высокая фигура уверенно подхватила ее. Серебряный пистолет упал на пол, описав плавную дугу.
Он поднял ее на руки и шаг за шагом понес к кровати, осторожно уложив маленькое тело.
Плечо было полуобнажено. В воздухе витали искры возбуждения, трещавшие у него в груди. Он поднял руку, чтобы поправить ее одежду, и накрыл тонким одеялом.
Ночь была глубокой, как вода.
На следующий день она проснулась уже ближе к полудню. Она никогда не спала так крепко и так долго. Окно было широко распахнуто, тонкая занавеска висела неподвижно, но за ней сияло яркое солнце.
В комнате все было спокойно, как и прежде. Если бы не осколки на полу у двери, она бы подумала, что ей просто приснился страшный сон.
Тот человек, должно быть, уже ушел. Она встала с кровати, оделась. Смутно помнила, как договаривалась с ним об условиях, а потом потеряла сознание.
Она нахмурилась, решив больше не думать об этом. Главное — она была в безопасности.
Гун Сицзай все еще не вернулся, что избавляло ее от необходимости объясняться с ним лично. Да и объяснить все это быстро было бы невозможно.
Убрав осколки в комнате, она собрала узелок. По сути, там была только та ночная рубашка — в конце концов, она не смогла ее выбросить.
В жизни всегда случаются неожиданности. Заправляя кровать, она нашла под подушкой тот самый серебряный пистолет. Для девушки такая вещь несла слишком тяжелую ауру, но пистолет был необычайно изящным. На корпусе был выгравирован темный узор золотой птицы, сам он был маленьким и легким.
Она повернула барабан — внутри было два патрона.
Хотя она не понимала, зачем он оставил пистолет и как скрылся без оружия, оставлять его здесь было нельзя. Подумав еще раз, она положила его в узелок.
Прежде чем спуститься вниз, она оставила в кабинете Гун Сицзая письмо. Содержание было простым, но искренним. Это ведь не считается уходом не попрощавшись?
В это время дня все были наиболее заняты. Избегая чужих взглядов, она направилась прямо к управляющему Чжао и в двух словах объяснила, что у нее важное дело и она должна уйти.
Управляющий Чжао был добрым человеком и всегда относился к ней вежливо. Увидев ее решимость на этот раз, он колебался, не зная, как поступить.
— Девочка, тебя лично оставил второй молодой господин. Старый слуга не может решать такие вопросы.
— Если представится возможность, я лично все объясню второму молодому господину. Я оставила письмо, думаю, он меня поймет.
Управляющий Чжао вздохнул и с сожалением махнул рукой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|