Глава 10. День свадьбы (Часть 2)

— Лао Цзю, шевелись давай! Солнце уже встало! Оставь им эти белые розы и иди за мной!

Это был голос Фан Цзяня. Куда делся Гун Сичжи, было неизвестно.

На самом деле ей не нужно было приходить так рано. По его замыслу, она должна была появиться только после начала банкета. Прятаться так рано наверху было очень скучно.

Все это походило на грандиозный фарс. Ей нужно было лишь хладнокровно наблюдать со стороны, в нужный момент сорвать маску с клоуна и затем свысока смотреть на их горе.

Иронично, не правда ли?

Но в тот момент, когда она толкнула дверь, она мгновенно поняла, что она не спасительница, а самый смешной клоун, потому что на вешалке висело то самое белоснежное свадебное платье.

В ту эпоху свадьбы в западном стиле не были редкостью. Ей доводилось видеть большие свадебные фотографии в витринах фотоателье, но тогда она и подумать не могла, что эти вещи будут иметь к ней какое-либо отношение.

Однако, увидев своими глазами ослепительное сияние многослойного подола «рыбий хвост» и лифа, расшитого жемчугом, она испытала небывалое потрясение. Она не могла поверить, что это ее, уникальное свадебное платье.

Женщину легко ослепить мимолетным счастьем, но Синь Цзюли внезапно стало страшно. Когда женщина упрямо решает выйти замуж за мужчину без поддержки друзей, без одобрения родных, и даже в день свадьбы должна вытеснить его предполагаемую невесту и добиться признания всех гостей…

Она испугалась. Она боялась того, с чем ей предстояло столкнуться, и еще больше не знала, какую цену придется за это заплатить.

Правильно ли она поступает?

Она отрешенно сидела перед зеркалом, пока разговоры внизу не стали громче, затем послышался смех, а потом, казалось, чьи-то шаги медленно приблизились.

Стук в дверь вернул ее к реальности. Она повернула голову и встретилась с широкой улыбкой Цзинь Куй.

Сегодня она была прекрасна, настолько, что трудно было подобрать слова для описания. Ее сияющая улыбка вдруг приблизилась, она озорно прищурилась и тихо сказала:

— Мне кажется, или ты боишься?

Синь Цзюли резко встала и возразила:

— Нет.

Мгновение спустя ее голос смягчился, и она спросила:

— Все уже собрались?

Цзинь Куй безразлично улыбнулась, приподняла бровь и сказала:

— Ты спрашиваешь о Бай Вэйлань? Не волнуйся, она не придет.

Она удивилась.

Цзинь Куй внезапно потянула ее к себе и цокнула языком:

— Ты что, все это время витала в облаках? Мне еще и помочь тебе переодеться?

С этими словами она втолкнула ее за ширму и, не обращая внимания, начала расстегивать ее пуговицы.

Она поспешно остановила ее и тихо сказала:

— Я сама.

Цзинь Куй кивнула в знак согласия и отошла в сторону, чтобы выбрать ей туфли. Когда она наклонилась, тонкая прядь волос упала из-за уха, обнажив маленькую красную родинку у мочки.

Она выглядела очень спокойной, ее кожа была белой и нежной, от нее исходила легкая, приятная красота.

Синь Цзюли вышла, надев свадебное платье. Она увидела, что Цзинь Куй держит пару жемчужно-белых кожаных туфель на тонком каблуке, ее вид был озорным и нерешительным. Она повернулась к ней и спросила:

— Эти…

Не успев договорить, ее глаза тут же загорелись восторгом. Она обошла Синь Цзюли кругом и с удовольствием произнесла:

— Неудивительно, что Гун Сичжи во всем требует совершенства. Он действительно дальновиден. Не говоря уже о том, какова на самом деле Бай Вэйлань, даже если бы она пришла сегодня, она могла бы служить лишь твоим фоном.

Услышав это, Синь Цзюли слегка поджала губы и немного неестественно посмотрела в окно.

Цзинь Куй заметила мимолетный холод в ее глазах, успокаивающе похлопала ее по плечу, подтащила к зеркалу во всю стену и сказала:

— Посмотри на ту, что в зеркале. Небеса очень справедливы. Раз они дали тебе красоту, они непременно отнимут у тебя что-то другое.

— В этом мире есть два типа людей: одни знают, чего хотят, и добиваются этого любой ценой, другие знают, чего хотят, но бессильны что-либо сделать.

Женщина в зеркале улыбнулась во весь рот, а затем медленно отвернулась.

— Синь Цзюли, ты знаешь, чего ты хочешь?

Ее пустые глаза стали глубокими, в зрачках, подобных воде, заиграл легкий свет. Она тихо спросила:

— А ты? Если бы это была ты, как бы ты поступила?

— Я бы угождала себе, — без колебаний ответила та, что стояла позади.

Внизу внезапно раздались оглушительные аплодисменты. Похоже, важные гости уже прибыли. Зазвучала веселая музыка.

Цзинь Куй пожала плечами и улыбнулась ей:

— Представление начинается. Если ты передумала, еще не поздно.

В этот момент резко постучали в дверь.

Они обе недоуменно переглянулись. Цзинь Куй осторожно открыла дверь и увидела Фан Цзяня, стоявшего в дверях с испуганным лицом.

— Та… та… мисс Бай пришла.

Напряжение, которое Синь Цзюли так долго подавляла, разом подступило к груди и взорвалось с грохотом. Ей показалось, что мир перевернулся.

Цзинь Куй оставалась самой спокойной. Подумав мгновение, она бросила на Фан Цзяня сердитый взгляд:

— Какой же ты бесполезный! Чего паникуешь? Пойди спроси Гун Сичжи, может ли он освободиться и прийти сюда. Если нет, я что-нибудь придумаю.

Фан Цзянь, привыкший к ее насмешкам, обиженно кивнул и быстро спустился вниз.

Цзинь Куй закрыла дверь и повернулась, чтобы утешить Синь Цзюли, но увидела, что та задумчиво смотрит в зеркало. К ее удивлению, Синь Цзюли внезапно схватила со стола ножницы и отрезала пышные рукава-фонарики из газовой ткани выше плеч.

Ее кожа, подобная белому нефриту, была нежной, как вода. Волосы средней длины небрежно рассыпались. Белые, как нефрит, плечи слегка виднелись, придавая ее изначально хрупкой фигуре какую-то пронзительную соблазнительность.

Цзинь Куй подошла к ней сзади, взяла в руку прядь ее мягких волос и многозначительно улыбнулась.

Похоже, это представление становилось все интереснее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение