Глава 3. Ссора (Часть 2)

Внезапно ее запястье крепко сжали, и у уха раздался приглушенный голос:

— О чем ты думаешь?

Почти догоревшая спичка упала на пол. Кончики пальцев обожгло. Синь Цзюли в панике отдернула руку и потянулась поднять спичку с ковра, но вдруг почувствовала что-то неладное.

Только что Гун Сицзай в спешке схватил ее той самой правой рукой, которая была обмотана марлей.

Два подозрительных взгляда одновременно устремились на руку Гун Сицзая. Он понял, что больше скрывать не получится, сухо кашлянул дважды, снял марлю с руки и беззаботно сказал:

— Кхм-кхм, просто царапина, на самом деле столько марли не нужно.

Синь Цзюли тактично убрала на полу и вышла.

Длинные пальцы коснулись точеного подбородка. Гун Сичжи, откинувшись на спинку дивана, спокойно сказал:

— Раз так, то отвары и тонизирующие средства, которые матушка просила меня привезти, я так и заберу обратно нетронутыми.

У Гун Сицзая сделалось такое выражение лица, будто ему прищемили хвост. Он поспешно затушил сигарету в руке и замотал головой:

— Нет-нет-нет! Тогда я, возможно, не доживу до твоей свадьбы. Я не смею перечить старой госпоже.

Гун Сичжи скривил губы и искоса взглянул на него.

— Возвращайся и скажи ей, что когда я допью все эти снадобья, то тоже поспешу вслед за старшим братом жениться, рожу ей толстого внука, чтобы она успокоилась. А то ей нечем заняться, целыми днями приходит меня пилить.

Гун Сичжи свел красивые брови, его темные глаза слегка дрогнули, но он ничего не сказал.

— Тук-тук.

Синь Цзюли стояла у двери кабинета, чувствуя внезапную усталость. Только что, спускаясь вниз, она встретила управляющего Чжао, и тот с явным облегчением передал ей поднос.

Он сказал, что старший молодой господин Гун обычно пьет только черный кофе. Сегодня он приехал внезапно, а тот повар, который умеет варить кофе, уже закончил работу и ушел домой. Остался только младший повар, который немного знаком с процессом, он-то в спешке и суете и сварил эту чашку, неизвестно, придется ли по вкусу.

Синь Цзюли поднесла чашку ближе и понюхала. Горький, но насыщенный аромат ударил в нос, заставив ее нахмуриться.

Услышав голос Гун Сицзая, она уверенно вошла и поставила кофе перед Гун Сичжи.

Белая фарфоровая чашка с отогнутым краем, ножка украшена узором из черных вьющихся стеблей – элегантная и изысканная, как лицо этого мужчины. Гун Сичжи сделал глоток, выражение его лица слегка изменилось, и он отставил чашку в сторону.

Такой привередливый. Синь Цзюли молча отвела взгляд.

— Малышка Цзюли? — Гун Сицзай с улыбкой позвал ее, тон был необычайно двусмысленным.

Она сделала вид, что не слышит, и по его знаку подлила чаю. Неожиданно он бросил:

— Оставайся здесь и жди.

Гун Сичжи снова невозмутимо взглянул на нее.

Гун Сицзай вдруг расплылся в улыбке и спросил:

— Старший брат внезапно приехал, должно быть, не только для того, чтобы привезти какие-то пустяки. Как продвигается подготовка к свадьбе?

Гун Сичжи снова потянулся к кофе, сделал маленький глоток, нахмурился и выдавил два слова:

— Очень хорошо.

Синь Цзюли прекрасно понимала, что ее присутствие здесь неуместно, но не могла точно сказать, почему. Ей не хотелось слушать их разговор, но Гун Сицзай, казалось, намеренно выделил некоторые слова, когда с улыбкой спросил:

— А моя будущая невестка, Бай Вэйлань, уже нанесла специальный визит в дом Гун?

Выражение лица Гун Сичжи стало суровым, а тон похолодел:

— Тебе не нужно беспокоиться об этих делах.

Синь Цзюли, кажется, уловила намек. Имя Бай Вэйлань снова и снова упоминалось, вольно или невольно. Она знала, что ее спокойное пребывание здесь тесно связано с этой женщиной по имени Бай Вэйлань.

Пока она размышляла, ее пальцы сжались добела. Не успела она предложить уйти, как донесся предельно холодный голос:

— Выйди.

В комнате внезапно воцарилась тишина. Она быстро вышла, услышав, как за ней тихо закрылась дверь.

Гун Сицзай встал и медленно произнес:

— Старший брат, что ты на самом деле пытаешься скрыть?

— Что бы это ни было, тебе не нужно знать.

Этот ясный и холодный голос вызвал у Гун Сицзая смех. Он всегда такой. Всегда думает, что может справиться со всем в одиночку, всегда высокомерно отстраняется от всех проблем, будто это может избавить всю семью Гун от беспокойства.

Он всего на два года младше, но вынужден подчиняться его покровительству, даже если оно ему совершенно не нужно.

Он не верил, что тот не видит. Почему он пошел в штаб и начал с простого часового? Он не хотел идти с ним разными путями, он просто не желал сидеть у него на шее и хотел защитить своего всегда уважаемого старшего брата от невзгод.

— Хорошо отдохни. Через несколько дней съезди навестить матушку. — Как и всегда, он спокойно разворачивался и уходил прежде, чем ситуация становилась серьезной.

На лестнице послышались тяжелые шаги.

Человек у дивана резко наклонился и с силой ударил по пепельнице на журнальном столике. Осколки глубоко порезали руку, глаза покраснели от гнева.

Синь Цзюли резко вскочила с кровати. Хотя их разделяла комната, она все равно услышала громкий звук удара. Встревоженная, она не раздумывая бросилась к кабинету.

Дверь была приоткрыта. У окна стояла прямая фигура. Пока звук отъезжающей машины постепенно не затих, рука, опущенная вдоль тела, мелко дрожала, и на пол капала кровь.

Синь Цзюли тихонько вздохнула. Она осторожно обошла заваленный осколками журнальный столик. Увидев на ковре под ним лужицу крови, она, отбросив колебания, осторожно взяла его за руку и мягко сказала:

— Второй молодой господин, пожалуйста, позвольте сначала обработать рану.

Когда он обернулся, она вздрогнула. Такое выражение лица она никогда не забудет.

Даже позже, вспоминая этот момент, ее сердце все так же невыносимо сжималось от боли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение