Глава 4. Красавица
Управляющий Чжао послал людей убрать кабинет, и Синь Цзюли, как и ожидалось, стояла в комнате Гун Сицзая с аптечкой в руках.
Она убирала здесь не менее трех раз, но никогда еще не чувствовала себя так скованно.
Пол был темно-красного цвета, у большой деревянной кровати того же цвета стоял длинный табурет для ног, на котором был брошен серый клетчатый жилет.
Черные итальянские часы, деревянные стулья на двоих с лаконичными линиями, на низком шкафчике стоял японский вентилятор, на стене висело несколько ярких голландских картин маслом. Возможно, из-за обоев со сложным узором комната, которая обычно казалась довольно просторной, теперь рябила в глазах.
Она беспомощно прикрыла глаза. Гун Сицзай как раз вышел из ванной комнаты. Хотя рану на руке промыли, кровь все еще не остановилась. Он взглянул на ладонь, на шрам, который она оставила в прошлый раз, лениво сел на кровать и поднял руку, жестом подзывая ее.
Синь Цзюли поставила аптечку на его кровать. Стоять было слишком высоко, сидеть на корточках — слишком низко, поэтому ей пришлось сесть на табурет для ног у кровати и, слегка наклонившись, осмотреть его рану.
Ее руки были очень мягкими. Она взяла его большую руку с четко очерченными костяшками и осторожно прижала к ране стерильную вату. Он глухо застонал. Она тут же ослабила нажим и, не поднимая головы, сказала:
— Потерпите немного.
Затем она взяла ватный тампон, смоченный спиртом, и осторожно протерла края раны. На этот раз он не застонал, а лишь неотрывно смотрел на ее густые ресницы, на то, как ее обычно безразличные глаза вдруг стали сосредоточенными и живыми.
— Еще…
Синь Цзюли подняла голову, ее рука с марлей замерла. Она осмотрела рану, которая уже перестала кровоточить, и спросила:
— Где еще?
Гун Сицзай с улыбкой перевернул ладонь. На ней виднелся тонкий, уже заживший шрам розоватого цвета. Ресницы Синь Цзюли дрогнули, и она с беспокойством посмотрела на его лицо.
Насмешливое выражение его лица наконец заставило ее безжалостно замотать его руку, как цзунцзы.
Гун Сицзай смотрел, как она быстро собирает аптечку, и с улыбкой спросил:
— Почему ты приехала в Шанхай одна? Где твоя семья?
Ее маленькие руки не останавливались, а наоборот, стали собирать вещи еще быстрее. Он попытался разглядеть выражение ее лица, но увидел лишь спокойствие.
— Отдыхайте хорошо, я пойду.
Гун Сицзай закрыл глаза и лег на кровать. Ему вдруг стало очень интересно, смог ли Гун Сичжи, так же как и он, ничего не узнать об этой женщине с фотографии.
На следующее утро Гун Сицзай вызвал водителя и уехал. Когда он вернулся вечером, рядом с ним была эффектная женщина. Они смеялись и разговаривали, поднимаясь по лестнице. Раздался хлопок двери, и Синь Цзюли почему-то поняла, что это была дверь его комнаты.
Из-за его слов о том, чтобы она была поблизости для ухода, все поручения, пока он был наверху, ложились на Синь Цзюли. Ей ничего не оставалось, как взять поднос со сливочным печеньем и двумя чашками черного чая и постучать в дверь главной спальни.
Кокетливый смех внутри внезапно прекратился. Через некоторое время Гун Сицзай неторопливо подошел и открыл дверь. Две верхние пуговицы его рубашки были расстегнуты, серый клетчатый жилет тоже был небрежно развязан — вид у него был весьма неопрятный.
Он прислонился к дверному косяку, взял с ее подноса чашку чая, и уголки его глаз слегка приподнялись. Довольным тоном он сказал:
— Ладно, остальное можешь забрать себе.
«Бам».
Синь Цзюли повернулась. Из комнаты доносилась тихая, медленная музыка. Женщина тихо вскрикнула, а затем снова кокетливо рассмеялась.
Она вернулась в свою комнату, закрыла дверь и, стоя у окна, принялась медленно жевать сливочное печенье.
Неизвестно, сколько времени прошло. Вздрогнув, она поняла, что заснула прямо на кровати. Быстро приведя себя в порядок, она сбежала вниз. Проходя мимо главной спальни, она заметила, что звуков оттуда больше не доносилось.
Внизу уже погасили основной свет. Ряд теплых желтых настенных светильников создавал в холле очень тихую и уединенную атмосферу. Она посмотрела на темную ночь за окном и молча поджала губы.
— Эй! — Сыцзи выскочила неизвестно откуда. К счастью, Синь Цзюли не вскрикнула. В этой тихой и спокойной атмосфере казалось, что даже разговаривать нужно шепотом.
Она понизила голос:
— Прости, я заснула. Вы, наверное, уже все сделали?
Сыцзи радостно рассмеялась и, потянув ее на кухню, укоризненно сказала:
— Почему ты думаешь только о работе? И не подумала, что еще не ужинала? Второй молодой господин уже велел оставить тебе порцию. Вот, здесь.
Наверное, она съела слишком много печенья, поэтому голода не чувствовала. Синь Цзюли посмотрела на теплую еду в кастрюле, и ее сердце слегка дрогнуло. Перед глазами снова возникла его легкомысленная улыбка. Она тихо спросила:
— А где второй молодой господин?
— О, управляющий Чжао сейчас помогает ему принимать ванну. Поскольку ты спала, нам всем повезло. Второй молодой господин распорядился сегодня закончить работу пораньше. Многим разрешили пойти погулять на Авеню Жоффр.
Сказав это, девушка поникла и со вздохом добавила:
— Управляющий Чжао сказал, что я еще маленькая, и на улице небезопасно, поэтому разрешил мне остаться в доме и помогать по мелочи.
Синь Цзюли улыбнулась, сказала несколько утешительных слов, а потом вдруг вспомнила и осторожно спросила:
— А та дама, которая была недавно?
Сыцзи мгновенно оживилась и, оживленно жестикулируя, сказала:
— Ай, ты разве не знаешь? Это же самая известная светская львица Шанхая, Тан Юэ!
Синь Цзюли взяла полную миску риса с овощами, съела ложку и невнятно промычала:
— О.
— Саньфу говорит, что она хоть и красивая, но слишком уж соблазнительная, и неизвестно, сколько пудры на лице. Ха-ха, я говорю, он просто завидует. А по-моему, мисс Тан очень красива. Посмотри на ее фигуру, на ее милую улыбку! А еще, а еще — все, что на ней надето, самое модное сейчас!
Она с увлечением описывала одежду, украшения, туфли на каблуках и даже каждую деталь прически, а в конце взволнованно спросила:
— Цзюли, ты считаешь ее красивой?
Синь Цзюли держала во рту рис и уже собиралась проглотить его и ответить.
Но Сыцзи нетерпеливо продолжила:
— Говорят, она превосходно танцует. Многие важные люди каждый день ходят в «Парамаунт», чтобы потанцевать с ней. Сегодня она пришла учить нашего второго молодого господина танцевать. Боже мой, как она может быть такой идеальной!
Синь Цзюли больше не могла проглотить рис во рту.
Стоявшая рядом Сыцзи вдруг сдулась, как проколотый мяч, и пробормотала:
— Второй молодой господин.
Гун Сицзай небрежно прислонился к дверному косяку и смотрел на них. На нем был лишь тонкий темно-красный банный халат, грудь была слегка приоткрыта — весьма привлекательный вид. Неизвестно, как долго он там стоял.
Издалека послышался голос управляющего Чжао, звавшего Сыцзи. Девушка опустила голову и поспешно скрылась.
Гун Сицзай широко улыбнулся и невозмутимо сказал:
— Если насмотрелась, то ешь быстрее. Когда закончишь, поднимись наверх и смени мне повязку.
Синь Цзюли предательски сильно поперхнулась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|