— На полу холодно, почему ты спустилась без обуви?
Гу Цинцзя нахмурился, убрал меч, наклонился, обнял Лю Цинъюэ и отнес ее обратно на кровать.
Лю Цинъюэ была застигнута врасплох его действиями. Ее испуганное личико покраснело, и она немного смущенно посмотрела на Гу Цинцзя.
Хотя она знала, что Гу Цинцзя беспокоится о ее здоровье, их действия были слишком интимными.
Лю Цинъюэ сидела на кровати, глядя, как Гу Цинцзя взял платок, чтобы вытереть ей ноги.
Она инстинктивно отдернула ножки, покраснев, и сказала: — Я сама справлюсь.
Ее никогда раньше не обслуживал так мужчина, тем более ее номинальный муж.
Гу Цинцзя не стал настаивать и протянул ей платок.
Когда Лю Цинъюэ взяла платок, кончики ее ушей все еще были ярко-красными.
Гу Цинцзя подождал, пока она вытрет ноги, затем взял платок обратно и убрал его.
Лю Цинъюэ, видя, как он заботится о ней, снова покраснела. Краска, только что сошедшая с ее красивого личика, снова поднялась.
— Я только что спрашивала вас, почему вы не отвечаете?
Она сказала это, словно кокетливо ворча, совсем как жена, жалующаяся на мужа.
Но ведь их брак был лишь формальностью.
Гу Цинцзя только сейчас ответил на ее вопрос: — Их навыки не могли причинить мне вреда. В юности я учился боевым искусствам у Великого Генерала, Защищающего Государство. Хотя я не достиг остроты, закаленной Вторым Братом на поле боя, но для борьбы с ними этого достаточно.
Лю Цинъюэ, услышав это, успокоилась.
— Только что я видела, как вы сражались с ними, и не могла вам помочь. Мне было очень неприятно на душе.
Лю Цинъюэ на мгновение замолчала, затем снова заговорила.
— Супруг, научите меня боевым искусствам. Пусть даже это будут поверхностные боевые искусства, я не боюсь трудностей.
Лю Цинъюэ знала, что ей вряд ли удастся стать таким мастером, как Гу Цинцзя, но в случае опасности у нее хотя бы будет некоторая способность защитить себя.
Гу Цинцзя посмотрел на ее серьезное выражение лица и не стал сразу отказывать.
— Ты действительно хочешь учиться?
Лю Цинъюэ, увидев, что он так спрашивает, поняла, что есть шанс. Она тут же села на колени, посмотрела на него и искренне кивнула.
— Я хочу учиться. Даже если смогу освоить лишь несколько приемов, это все равно лучше, чем сейчас.
Гу Цинцзя, видя ее энтузиазм, согласился.
— С завтрашнего дня, помимо дороги, я буду учить тебя боевым искусствам.
Гу Цинцзя знал, что их местонахождение уже раскрыто, и маскировка уже не имела особого смысла. У него уже был план.
— Сегодня вечером сначала отдохни. Они больше не придут.
Гу Цинцзя, видя, что на бледном личике Лю Цинъюэ появилась усталость, не хотел, чтобы она больше страдала.
Лю Цинъюэ была благородной девицей, выросшей в глубоких покоях. Откуда ей было знать о такой тяжелой дороге?
Лю Цинъюэ понятия не имела, что в глазах Гу Цинцзя она такая хрупкая.
Обретя здоровье, она теперь была подобна стойкому цветку под дождем и ветром. Даже в самых плохих условиях она могла находить радость в трудностях.
— Муж, вы тоже ложитесь спать.
Лю Цинъюэ перекатилась на другую сторону кровати и похлопала по свободному месту рядом с собой.
Кровать в этой гостинице не была такой большой, как в резиденции Князя, и не такой мягкой, но она ни разу не пожаловалась.
Гу Цинцзя лежал рядом с ней, размышляя об этом.
Он повернул голову и, при свете луны, проникающем сквозь оконную решетку, посмотрел на нее.
Днем она была живой, немного наивной и озорной, а ночью, когда спала, она была такой спокойной.
Но какой бы она ни была, Гу Цинцзя чувствовал желание защищать ее.
Это была его Княгиня, его жена. Хотя у них не было чувств, они должны были провести жизнь вместе.
.
Проснувшись утром, Гу Цинцзя уже не было в постели.
— Жена проснулась, скорее умывайся и ешь. Я уже попросил официанта приготовить лошадей. После еды мы отправимся в путь.
Гу Цинцзя знал, что в Инчжоу оставаться нельзя, иначе будет второе покушение.
Лю Цинъюэ не стала спрашивать. У нее были те же мысли, что и у Гу Цинцзя.
— Спасибо, муж, что так рано обо всем позаботились.
Лю Цинъюэ поблагодарила его, изогнув брови. Она все больше убеждалась, что Гу Цинцзя — очень хороший партнер по сотрудничеству.
Она встала с кровати, умылась и переоделась.
Это, наверное, Гу Цинцзя попросил официанта купить в магазине готовой одежды. Фасон был довольно обычным, но ткань хорошая. Светло-голубое платье делало ее еще более яркой и привлекательной.
Помимо платья, Гу Цинцзя приготовил ей и украшения для волос. Они не были такими роскошными, как в резиденции Князя, но ничем не отличались от тех, что носили девушки на улице.
— Муж, вы приготовили мне такую одежду. Не боитесь, что мне будет неудобно двигаться и я не смогу помочь?
Лю Цинъюэ моргнула, глядя на него, на ее лице не скрывалась улыбка.
Ей тоже нравилось красиво одеваться, жаль только, что в прошлой жизни, когда она умерла, ей это не удалось.
— Ничего страшного. Эта одежда не стесняет движений и легкая. Даже если придется драться, ты сможешь свободно двигаться.
Гу Цинцзя все продумал. Он не просто отмахивался от Лю Цинъюэ.
От этого у Лю Цинъюэ защипало в глазах. Даже ее родители не были такими внимательными.
В душе она еще больше убедилась, что Гу Цинцзя — хороший человек.
Гу Цинцзя молча отвел взгляд. Он чувствовал, что яркая улыбка Лю Цинъюэ вот-вот проникнет в его сердце.
— Как только будешь готова, приходи есть. Скоро еда остынет.
Гу Цинцзя кашлянул и сказал.
Лю Цинъюэ кивнула, она действительно немного проголодалась.
Гу Цинцзя заказал еду, которую любила Лю Цинъюэ, поэтому Лю Цинъюэ ела с особым удовольствием.
Она проснулась, надела красивую одежду и поела любимую еду. Это было двойное счастье.
Гу Цинцзя, видя, как она счастлива, тоже почувствовал себя счастливым.
— Я купил лошадь, мы поедем вместе, так мы доберемся быстрее. Если тебе не понравится, я попрошу кого-нибудь приготовить повозку.
Гу Цинцзя хотел как можно скорее отвезти ее в Цзянчжоу. Его люди тоже ждали его в Цзянчжоу.
Хотя Лю Цинъюэ не поддерживала его идею брать с собой скрытых стражей, но если они собирались остаться в Цзянчжоу надолго, с людьми было бы безопаснее.
— Ничего страшного, я поеду с вами.
Лю Цинъюэ не была капризной. После покушения она знала, какой выбор наиболее подходящий.
Гу Цинцзя никогда раньше не ездил на лошади с кем-то. Он сидел в седле, держа Лю Цинъюэ за руку, притягивая ее к себе. В тот момент, когда ее теплое, нежное тело прижалось к нему, его сердцебиение на секунду участилось.
Лю Цинъюэ не заметила его странности. Она впервые ехала на лошади и находила все новым и интересным.
— Муж, я готова, давайте отправимся.
Лю Цинъюэ сказала это, в ее голосе не скрывалась радость.
Мысли Гу Цинцзя вернулись. Услышав ее слова, он погнал лошадь прочь из этой маленькой гостиницы.
В городе Инчжоу было многолюдно, и каждый день из города выезжало бесчисленное множество людей, поэтому они уехали без проблем.
На этот раз у них уже не было той новизны, что при выезде из столицы, и они больше не любовались пейзажами по дороге.
Цзянчжоу все еще был далеко. Им нужно было ехать во весь опор, чтобы добраться туда пораньше.
Лю Цинъюэ чувствовала ветер в ушах, прислонившись к груди Гу Цинцзя. Глядя на бесконечную дорогу, в этот момент она словно почувствовала, насколько велик мир и насколько они ничтожны.
Ей очень хотелось забыть о статусе Гу Цинцзя и странствовать с ним по свету, но это было невозможно. Им было суждено вернуться в столицу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|