Глава 2

Глава 2

Гу Цинцзя растерянно посмотрел на нескольких братьев, затем на министров, чьи лица выражали полное отчаяние, словно только сейчас осознал происходящее.

Он вместе с остальными братьями молча отступил на шаг.

Увидев реакцию сыновей, император чуть не запустил в них докладом.

Бездари!

Министры, изначально планировавшие рекомендовать Старшего Принца, теперь не осмеливались говорить лишнего.

Они не могли разгадать мысли Старшего Принца, а уж тем более осмелиться гадать о намерениях Его Величества.

— Третий?

Император назвал его по имени, но при виде этого непутевого сына у него тут же испортилось настроение.

Изначально он хотел воспитать сыновей в братской дружбе и уважении, чтобы они не убивали друг друга ради трона, и даже закрывал глаза на многое. Он не торопил их с браками на дочерях знатных семей для укрепления положения.

Кто же знал, что сыновья вырастут такими кривыми, ни один не надежный!

— Посмотри на себя, целыми днями бездельничаешь, каждый день пропадаешь в местах увеселений, и даже не хочешь жениться на главной жене.

Глядя на своего непутевого третьего сына, император подумал, что отсутствие брака у Старшего еще можно было бы стерпеть.

Третий принц Гу Цинъи, услышав это, недовольно возразил.

— Отец-император, не только ваш сын не женат. Двое старших братьев тоже не взяли главных жен.

Лучше бы Гу Цинъи не упоминал об этом. Его слова тут же напомнили о сбежавшем Старшем Принце.

Министры дрожали, надеясь только, что Третий Принц будет сдержаннее в словах.

— Ваше Величество, Третий Принц действительно достиг возраста, когда пора говорить о браке. В конце концов, Пятый Принц уже женился...

Глава Либу Вэй Чансюй заговорил, но не успел договорить, как его перебил Гу Цинъи.

— Отец-император, мы должны обсуждать побег Старшего Брата из дома. Мои мелкие дела не стоят беспокойства Канцлера Вэя.

Гу Цинъи по-прежнему вел себя нагло и беззаботно, чем вызывал у императора головную боль.

— Как я мог родить такого никчемного сына!

Хотя император говорил так, он был вполне доволен реакцией Третьего.

Император сам был рожден от главной жены, но не был старшим сыном, и взошел на трон, пробившись сквозь братьев.

Поэтому в старости он больше всего заботился о гармоничных отношениях между сыновьями, но в молодости все его силы уходили на укрепление империи, и он не знал, насколько ожесточенной стала борьба между принцами втайне.

Теперь он предпочел бы иметь несколько никчемных сыновей, чем снова видеть, как братья вредят друг другу и убивают друг друга.

— Отец-император, не сердитесь. Характер Третьего Брата всегда был таким. Возможно, его время для брака еще не пришло.

Четвертый Принц Гу Цинчжао с детства был связан с буддизмом. С пятнадцати лет он жил в Храме Великого Государства, практикуя буддизм с волосами. Его речь всегда была неторопливой и спокойной, с некоторой монашеской статью.

Если бы здесь была Лю Цинъюэ, она бы не удержалась от вздоха: неудивительно, что Старший, успешно захватив трон, не убил Четвертого, а вместо этого приказал ему постричься в монахи. Такому человеку было бы жаль не стать монахом.

— Время Третьего для брака еще не пришло, а твое, Четвертый?

Император посмотрел на сына с чистым и утонченным темпераментом и спокойным лицом. Белая одежда еще больше подчеркивала его отрешенный вид.

Он боялся, что Четвертый однажды откроет рот и скажет, что хочет постричься в монахи.

Гу Цинчжао не ожидал, что огонь перекинется на него. Он полузакрыл глаза и произнес буддийскую мантру: — Отец-император, ваш сын в этой жизни желает лишь постоянно пребывать с учителем при зеленой лампе и древнем Будде, не имея намерения жениться.

Император: (бросает что-то) Я так и знал!

— Шестой, а ты...

Желание императора поскорее женить сыновей достигло пика, но, к сожалению, Шестой Принц Гу Цинчжэнь тоже оказался непутевым.

— Отец-император, Пятый Брат уже женился. Вместо того чтобы торопить нас, вам лучше заставить Пятого Брата приложить больше усилий и поскорее родить вам маленького императорского внука.

Шестой действительно Шестой. Одним ходом он перевел внимание на Гу Цинцзя, и тот снова стал объектом внимания императора.

Отношения Гу Цинцзя с Княгиней не были глубокими, и он не стремился поскорее родить наследника.

Хотя рождение первого императорского внука могло бы значительно повысить статус отца, в императорской семье это вызвало бы слишком много ненависти.

— Отец-император, давайте лучше подумаем, как вернуть Старшего Брата.

Гу Цинцзя честно заговорил. Он не отказывался и не соглашался, а говорил только о делах Старшего.

Хотя Старший Принц не был рожден от главной жены, как первый сын, он пользовался особой любовью императора. Теперь, когда он внезапно покинул дворец, император все еще беспокоился.

— Тогда у тебя, Пятый, есть какие-нибудь хорошие идеи?

Император перевел взгляд на Гу Цинцзя. В его взгляде была строгость, но также и две частицы отеческой любви.

Пятый был его самым послушным сыном и всегда жил по его планам, шаг за шагом.

У Гу Цинцзя, конечно, не было хороших идей, ведь император первым спросил именно его.

Поэтому он закрыл глаза и опрометчиво сказал: — Я пойду и верну Старшего Брата.

Седьмой Принц Гу Цинсянь, услышав это, не удержался и кашлянул.

— Пятый Брат, ты шутишь?

Император не знал о скрытых течениях между ними, но Седьмой знал.

С детства Старший и Пятый не ладили. Хотя они не делали ничего чрезмерного, в юности они не были дружелюбны друг к другу.

Гу Цинцзя решительно кивнул. Кроме этого, у него не было никаких других хороших идей.

— Отец-император, хотя ваш сын не добился успехов при дворе и не обладает способностями управлять государственными делами, он готов разделить ваше беспокойство.

Четвертый Брат всей душой стремится к буддизму, Седьмой Брат слаб здоровьем, Шестой Брат сообразителен, а Третий Брат, хотя и ветреный, но он рядом с вами, проявляя сыновнюю почтительность, и ваш сын может быть спокоен.

Обычно Гу Цинцзя был молчуном. Император звал его, и он с трудом говорил пару фраз, но теперь он говорил складно и по существу.

Император оглядел его с ног до головы, словно заново оценивая этого сына.

— Но ты только недавно женился. Если я отправлю тебя искать Старшего, оставив новую Княгиню, боюсь, у Уважаемой госпожи Гуй и семьи Лю будут возражения.

Император задумался. Он уже намеревался отправить Гу Цинцзя, но ему нужен был подходящий повод.

Гу Цинцзя, услышав это, понял, что дело сдвинулось с мертвой точки, и, вспомнив слова Княгини, у него появилась идея.

Лучший способ отказаться от борьбы за трон и стать праздным князем — это держаться подальше от двора.

— Отец-император, ваш сын может взять Княгиню с собой. Княгиня выросла в резиденции и еще не видела прекрасных рек и гор нашей империи. В ее сердце есть сожаление по этому поводу. Сейчас прекрасная возможность, прошу Отец-императора разрешить.

Как только Гу Цинцзя сказал это, у императора появился повод.

— А что думают мои дорогие министры?

Это было семейное дело императора, и министры, конечно, не осмеливались иметь возражений.

— Князь и Княгиня испытывают глубокую супружескую привязанность, а с Старшим Принцем они как родные братья. У ваших слуг нет возражений.

Таким образом, дело было решено, и министры наконец покинули Внутренний Дворец.

Император посмотрел на своих сыновей с некоторым пренебрежением.

— Уже так поздно, а вы все еще здесь? Собираетесь остаться у меня обедать?

Все принцы отступили, остался только Гу Цинцзя.

— Пятый, ты с детства был внимательным и послушным.

Отец-император знает, что на этот раз вы с невесткой пострадали. Когда вернетесь, Отец-император устроит вам хороший прием. На этот раз просто поешьте у Уважаемой госпожи Гуй.

Император не придавал Гу Цинцзя особого значения, можно сказать, относился к нему беспристрастно.

Больше всего он любил второго принца, рожденного от императрицы. Хотя второй принц разделил его судьбу, потеряв мать при рождении, его род матери был знатным, и дворцовые слуги не смели легко обижать его.

Если бы император выбирал, он бы хотел видеть императором именно второго принца. Это и стало причиной, по которой второй принц отправился на границу.

Гражданские чиновники всегда уважали принцип наследования по праву рождения и старшинства. Второй уже имел преимущество по праву рождения, а если бы у него была еще и военная власть, трон был бы в его руках.

Гу Цинцзя опустил глаза. Он знал, что у него нет поддержки, и бороться за власть было чрезвычайно трудно. Он никогда и не думал претендовать на императорский трон.

Но будучи сыном, он иногда чувствовал дисбаланс.

Однако он не показывал этого, потому что знал, что чаша весов никогда не будет идеально уравновешена.

— Ваш сын не страдает. Я очень рад, что могу разделить беспокойство Отца-императора.

Гу Цинцзя прекрасно знал, что, родившись в императорской семье, нельзя говорить все подряд. Тот, кто сидел на высоком месте, был одновременно его отцом и его монархом.

— Я когда-то собрал вас, братьев, жить вместе, надеясь, что вы вырастете беззаботными. Теперь вы выросли, и я уже не могу разглядеть ваши мысли.

Услышав это, в сердце Гу Цинцзя зазвонил тревожный колокол. Он не понимал смысла слов Отца-императора.

Император еще не был стар, но его сыновья уже выросли.

— Отец-император...

Гу Цинцзя только хотел склониться в поклоне, как император остановил его.

— Не кланяйся. Сейчас в этом зале только мы вдвоем, отец и сын, нет посторонних.

Император, казалось, сказал это просто так, а затем снова спросил, как поживает его новоиспеченная Княгиня.

Гу Цинцзя слегка опустил голову и ответил: — Княгиня очень хорошая, живая и милая. Ваш сын очень доволен.

Император удовлетворенно кивнул, а живая и милая новоиспеченная Княгиня еще не знала, что скоро ей будет не так легко.

Уважаемая госпожа Гуй, глядя на свою племянницу с живыми глазами, милую и очаровательную, вдруг почувствовала некоторое сожаление, что выдала ее замуж за Пятого.

— Юэ'эр, скажи тете, как Князь к тебе относится?

Уважаемая госпожа Гуй не имела особого общения с Гу Цинцзя, но ее непутевый сын целыми днями только и знал, что пировать и развлекаться. Увидеть его было труднее, чем подняться на небо.

— Тетя, Князь очень хороший, характер у него тоже мягкий. Хотя у меня нет к нему чувств, жить можно.

Лю Цинъюэ сказала полуправду. Она знала, что Пятый и Третий не в одном лагере, но Уважаемая госпожа Гуй искренне заботилась о ней, и она не хотела сразу же вызывать между ними конфликт.

Если бы Гу Цинцзя послушал ее и отказался от борьбы за трон, возможно, у него был бы шанс сохранить свою жизнь.

Уважаемая госпожа Гуй взяла ее за руку и серьезно сказала.

— В таких семьях, как наша, браки с детства не зависят от нас. Главное, чтобы вы могли жить вместе. Если у Князя есть какие-то недостатки, не ссорься с ним. Даже из уважения к моему лицу и лицу семьи Лю, он не посмеет переступить черту.

Хотя Уважаемая госпожа Гуй пользовалась благосклонностью, она могла находиться только в гареме и не имела права вмешиваться в дела двора. Брак Лю Цинъюэ уже был уступкой со стороны императора.

Мать Гу Цинцзя имела низкое происхождение и рано умерла, поэтому даже брак с дочерью высокопоставленного министра не имел значения.

Если бы речь шла о статусе Третьего Принца, брак Гу Цинцзя был бы отложен, и он никак не мог бы жениться на Лю Цинъюэ.

Именно поэтому из семи принцев только Гу Цинцзя был женат.

Хотя император надеялся, что они будут жить в мире, он знал, что ситуация при дворе постоянно меняется, и с влиянием родов матерей принцев, все не могло быть так спокойно, как казалось на поверхности.

Лю Цинъюэ опустила глаза и молчала. Она знала, что, будучи женщиной в древние времена, Уважаемая госпожа Гуй говорила правду, но она все же хотела бороться за свою свободу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение