Глава 1 (Часть 2)

Теперь семья Лю уже втянута в это, ведь Уважаемая госпожа Гуй — ее родная тетя, что уже вызывает подозрения относительно позиции семьи Лю, а ее нынешний брак с Гу Цинцзя еще больше усложняет выход семьи Лю из ситуации.

Особенно в книге о Старшем Принце, третий принц, рожденный Уважаемой госпожой Гуй, был человеком с глубоким умом, хотя внешне и любил притворяться утонченным, но под его началом было бесчисленное множество ученых и мужей чести.

— Лю Цинъюэ, я с тобой разговариваю, ты меня внимательно слушаешь?

Гу Цинцзя, неизвестно когда, уже приблизился к ее лицу, и в его выражении было немного недовольства.

— Слушаю, говори.

Лю Цинъюэ рассеянно кивнула, совсем не похоже, что она слушала.

Гу Цинцзя закатил глаза, но не стал цепляться к ней.

Хотя они с Лю Цинъюэ были помолвлены с детства, виделись они считанное число раз. Такие благородные девицы, как она, не могли легко выходить из дома, и даже те редкие выходы сопровождались толпой служанок и нянек, так что встретить постороннего мужчину было совершенно невозможно.

Гу Цинцзя внимательно разглядывал внешность Лю Цинъюэ. Прошлой ночью при тусклом свете свечей он выпил много вина, прошел через все формальности и сразу же уснул.

Сегодня он увидел, что его невеста, назначенная с детства, действительно прекрасна: кожа как застывший жир, глаза как сияющие звезды, вишневые губы с красным пятнышком — истинная дочь из знатной семьи.

Если бы ее манеры были немного более сдержанными, она была бы еще больше похожа на настоящую благородную девицу.

— Что смотришь? Никогда не видел, как люди едят?

Лю Цинъюэ только что запихнула в рот кусочек пирожного, как увидела, что этот человек смотрит на нее не отрываясь.

— Ты не можешь есть немного изящнее? Если будешь так себя вести во дворце, разве это не вызовет сплетен?

Гу Цинцзя так сказал, но все же взял пирожное и съел кусочек, запивая чаем.

Прошлой ночью его напоили вином, но он почти ничего не ел, а вернувшись, сразу уснул. В животе у него действительно ничего не было.

Теперь, съев пирожное, он почувствовал себя лучше, и настроение у него улучшилось.

— В резиденции князя ты можешь вести себя как угодно, но во дворце, кто знает, сколько глаз будут следить за тобой, ожидая твоей ошибки. Если ты хоть немного оплошаешь и разгневаешь императора, даже я буду бессилен.

Гу Цинцзя тоже не хотел притворяться, но он был из императорской семьи, и как принц, должен был соблюдать приличия.

Лю Цинъюэ, конечно, знала об этом. С самого утра ей постоянно что-то шептали на ухо, к тому же она прекрасно знала развитие сюжета романа.

— Спасибо за напоминание, Князь. Но вам лучше подумать, как ответить на вопросы Его Величества. Почему Старший Принц сбежал в день нашей свадьбы — это не мелочь.

Лю Цинъюэ не угрожала Гу Цинцзя. Теперь, когда они поженились, их судьбы были связаны: если пострадает один, пострадает и другой.

Даже без чувств Лю Цинъюэ не хотела, чтобы Гу Цинцзя был наказан, что повлечет за собой семью Лю.

Услышав это, Гу Цинцзя взглянул на Лю Цинъюэ и больше ничего не сказал.

Когда карета прибыла к дворцовым воротам, Гу Цинцзя сначала отвез Лю Цинъюэ к Уважаемой госпоже Гуй.

Побег Старшего Принца был одновременно государственным делом и семейным делом.

Как старший в семье, хоть и рожденный от наложницы, он с детства был умен, обладал выдающимися способностями и был высоко оценен Великим Наставником как имеющий талант к управлению страной.

При дворе уже давно звучали голоса, предлагавшие назначить Старшего Принца наследником.

В этот момент зал был уже полон людей. Помимо нескольких принцев, там находились несколько высокопоставленных и уважаемых министров.

Гу Цинцзя приехал поздно. Одного взгляда ему хватило, чтобы понять, что сейчас лучше молчать.

Но Император Юнчан первым делом посмотрел на него.

— Пятый, скажи, почему Старший ушел из дома?

Император Юнчан с юности растил их вместе, уча их братской дружбе и уважению. Наложницы из разных дворцов не могли без особого разрешения общаться с принцами.

Несмотря на это, отношения Гу Цинцзя со Старшим Братом не были близкими.

Несколько братьев были примерно одного возраста. В то время Император Юнчан был молод, полон энергии и брал в жены дочерей знатных семей, поэтому он уделял внимание наложницам из всех дворцов, и принцы рождались один за другим.

Но в первые годы Император Юнчан не занимался делами гарема, и когда он собрал их вместе, Гу Цинцзя уже прожил несколько лет без материнской ласки и подвергаясь издевательствам.

Теперь Император Юнчан спрашивал Гу Цинцзя, а тот не мог ничего сказать.

— Отвечаю, Отец-император, ваш сын не знает.

Эти слова Гу Цинцзя не были попыткой обмануть императора. У него не было близких отношений со Старшим Братом, и вполне естественно, что он не был в курсе.

Император Юнчан, казалось, спросил просто так. Выслушав его ответ, он больше не смотрел на него.

— Все мои дорогие министры, я в последние годы слишком баловал этих сыновей. Посмотрите, Старший ушел из дома, Третий целыми днями только и знает, что пировать и развлекаться, а еще Четвертый, Шестой, Седьмой... Ни один из них не доставляет мне покоя. Только Пятый более послушен и готов следовать моим указаниям.

Император мельком взглянул на нескольких сыновей и сменил тему.

— Теперь, когда Старшего нет, кто из моих сыновей может помогать в государственных делах?

Как только слова императора прозвучали, несколько принцев тут же отступили на шаг.

Остался только Гу Цинцзя, который не успел среагировать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение