Лю Цинъюэ в борьбе проснулась во сне. Она чувствовала, словно на ней лежит огромная гора, не давая ей дышать.
Открыв глаза, она увидела:
Крепкая рука Гу Цинцзя лежала у нее на груди, а его красивое лицо уткнулось ей во впадину шеи. Его горячее дыхание заставляло кончики ее ушей краснеть.
Она никогда раньше не была так близка с кем-либо. Держаться за руки было пределом того, что она могла принять, но кто знал, что Гу Цинцзя во сне будет еще более бесцеремонным.
Лю Цинъюэ покраснела и хотела оттолкнуть его, но он стоял как вкопанный.
— Гу Цинцзя, ты хоть знаешь, какой ты тяжелый?
Лю Цинъюэ не выдержала, снова подняла руку, ухватила его за ухо и смущенно крикнула.
Гу Цинцзя прошлой ночью выпил много вина, и сейчас его голова была еще немного затуманена. Внезапно ухваченный Лю Цинъюэ за ухо, он еще не успел сообразить.
— Княгиня, я ваш муж. Спросите на улице, есть ли хоть одна жена, которая на кровати дергает мужа за ухо?
Если это станет известно, куда мне девать свое лицо?
Гу Цинцзя сел, освободил ухо из руки Лю Цинъюэ и недовольно проворчал.
Лю Цинъюэ было все равно. Гу Цинцзя чуть не раздавил ее, так что дергать его за ухо — это еще легко.
— Кто виноват, что ты так беспокойно спишь?
Если бы Гу Цинцзя не отказался спать в разных комнатах, разве увидела бы она, открыв глаза, его большую голову, уткнувшуюся ей в шею?
Лю Цинъюэ притворилась спокойной. Она не могла легко показать слабость, чтобы Гу Цинцзя не стал еще более самодовольным.
Гу Цинцзя был готов умереть от обиды. Он спал очень спокойно.
— Это вы, Княгиня, все время жались ко мне, чуть не столкнули меня, поэтому я вас и обнял.
Гу Цинцзя вернулся прошлой ночью пьяным, но не без памяти.
— Ты врешь!
Лю Цинъюэ покраснела и воскликнула: — Я сплю очень спокойно.
Когда она лежала в больнице, ни одна медсестра не говорила, что она беспокойно спит. Все говорили, что она самая неприхотливая пациентка.
Подумав об этом, она невольно загрустила.
Теперь у нее было здоровое тело, но она больше не могла вернуться.
Впрочем, занятые родители, наверное, тоже смогут вздохнуть с облегчением, им больше не придется за нее беспокоиться.
Гу Цинцзя не знал, что он сказал не так, что расстроило ее.
— Это я вру. У меня узкий кругозор и тонкая кожа, Княгиня, не обращайте на меня внимания.
Гу Цинцзя тут же извинился. Он не хотел заставлять Лю Цинъюэ плакать.
Лю Цинъюэ лишь на мгновение загрустила, а услышав извинения Гу Цинцзя, невольно рассмеялась.
— Князь, почему вы так говорите о себе?
Я, наоборот, считаю, что Князь великодушен и не придирается ко мне, маленькой женщине.
Лю Цинъюэ моргнула, снова вернувшись к своему обычному озорному виду.
Она искренне так считала, иначе не стала бы дергать Гу Цинцзя за ухо сразу после пробуждения.
Хотя Гу Цинцзя уступал в способностях другим братьям, его характер определенно был лучше, чем у других принцев.
Родившись в императорской семье и заняв высокое положение, ни один император не мог избежать крови на своих руках.
Императорский трон холоден и одинок, а император должен быть еще более безжалостным и жестоким, чтобы твердо сидеть на троне, иначе в любой момент его могут свергнуть.
Гу Цинцзя не мог стать императором, он был слишком милосерден.
Лю Цинъюэ неподвижно смотрела на него, заставляя его сердце трепетать.
— Лишь бы ты была счастлива.
Гу Цинцзя избегал ее взгляда, поспешно встал с кровати и больше не смотрел на Лю Цинъюэ.
Лю Цинъюэ не знала, что с ним происходит, и не обращала внимания.
— Мы отправляемся сегодня. Все готово?
Лю Цинъюэ не хотела, чтобы их заметили еще до того, как они выйдут из дома.
— Все давно готово. Как я смею пренебречь тем, что приказала Княгиня?
Гу Цинцзя оделся и принес ей одежду к кровати.
— Ткань этой одежды не очень хорошая, боюсь, Княгине будет непривычно ее носить.
Гу Цинцзя смотрел на Княгиню с красными губами, белыми зубами и кожей, как застывший жир, и чувствовал, что такая одежда ей не подходит.
— Что тут привыкать или нет? Другие могут носить, и я тоже могу.
Лю Цинъюэ взяла одежду и надела ее.
— Когда выйдем, Князь не может так меня называть, иначе это будет равносильно тому, чтобы объявить о себе.
Лю Цинъюэ не смотрела на Гу Цинцзя, она опустила голову, поправляя одежду.
Гу Цинцзя, конечно, тоже это знал. Он усмехнулся и позвал: — Жена, когда будешь готова, отправимся.
— Куда отправимся?
Мы еще не ели. Неужели Князь не позволит мне насытиться перед выходом?
Лю Цинъюэ недовольно посмотрела на Гу Цинцзя. Ее маленькое личико было надуто от злости, что выглядело очень мило.
Гу Цинцзя покачал головой. Он обнял Лю Цинъюэ за плечи и повел ее к маленькой двери резиденции.
— Жена, ты не знаешь, раз уж мы едем искать Старшего Брата, то должны выглядеть так, будто ищем Старшего Брата.
Лю Цинъюэ повернулась к нему, ожидая, что он скажет дальше.
— Жена, знаешь ли ты, где в столице самые осведомленные места?
Гу Цинцзя не торопился, а сохранил интригу.
— Рестораны и чайные, квартал красных фонарей...
Лю Цинъюэ задумалась. Она не была дурой, ей достаточно было немного подумать, чтобы понять цель Гу Цинцзя.
— Жена, ты очень умна.
Гу Цинцзя не скупился на похвалы, сказал он с улыбкой.
— Раз уж мы собираемся в эти места, мы не можем сидеть там полдня, выпив всего одну чашку чая. Если жена наелась дома, как она сможет попробовать вкус уличной еды?
Лю Цинъюэ, услышав это, почувствовала, что в этом есть смысл, и последовала за ним через маленькую дверь резиденции.
Хотя Гу Цинцзя был принцем, он не пропадал в квартале красных фонарей, как Гу Цинъи, и обычные люди его не узнавали.
О Лю Цинъюэ и говорить нечего, она с детства росла в глубоких покоях.
Переодевшись в обычную одежду, они вошли в забегаловку, ничем не отличаясь от обычных супругов.
Приветливый официант пригласил их сесть и порекомендовал блюда из меню.
— Господа, не скрою от вас, наш повар готовил для самого Князя.
Что бы вы ни пожелали, видели или не видели, у нас в заведении есть все.
Официант немного преувеличил, но, видя, что эти двое одеты просто и без украшений, он подумал, что они, вероятно, никогда не ели ничего хорошего.
— Тогда нам действительно повезло, что мы можем попробовать еду, приготовленную таким шеф-поваром. Только не знаем, какому Князю служил ваш повар?
Лю Цинъюэ спросила с улыбкой. Она знала, что официант хвастается, но не удержалась и спросила.
— Конечно, Цзинскому Князю. У нас сейчас только один Цзинский Князь.
Говоря о Цзинском Князе, официант даже выпрямился.
Лю Цинъюэ посмотрела на Гу Цинцзя, встретилась с ним взглядом. В ее глазах, казалось, читался вопрос: почему ваш повар подрабатывает?
Гу Цинцзя не думал, что эта маленькая забегаловка может позволить себе повара из резиденции Князя. А если он и правда из резиденции, то, наверное, просто резал овощи на кухне.
— Раз уж он из резиденции Князя, то нам стоит хорошенько попробовать. В конце концов, нелегко отведать еду, приготовленную шеф-поваром из резиденции Князя.
Гу Цинцзя говорил это с открытыми глазами, ведь никто не знал, что он и есть Цзинский Князь.
Официант, услышав это, с улыбкой ответил: — Господа, вы правы. Что будете заказывать?
Гу Цинцзя знал вкусы Лю Цинъюэ и сразу назвал несколько блюд, затем повернулся к ней и спросил: — Жена, ты хочешь что-нибудь еще?
Лю Цинъюэ махнула рукой, ничего не говоря. Она навострила уши, слушая сплетни за соседним столом.
— Эй, как вы думаете, как выглядит Цзинская Княгиня? Мы ее не видели, только слышали, что она красавица.
— Не иначе. Говорят, после того как эта госпожа Лю вышла замуж за Цзинского Князя, Старший Принц даже в печали покинул дворец.
— Нельзя так говорить. Эта госпожа Лю теперь Цзинская Княгиня, невестка Старшего Принца. Ты выпил пару глотков вина и несешь чушь. Если кто услышит, тебе голову снесут.
Человек рядом тут же одернул его. Такие вещи нельзя говорить просто так.
— Тогда скажи, когда Старший Принц мог бы уйти, если не в день свадьбы Цзинского Князя?
Слова собеседника звучали довольно убедительно. Если бы Лю Цинъюэ не была участницей событий, она бы тоже поверила.
Но в ее воспоминаниях у нее не было никакого общения со Старшим Принцем.
И ни в одной из книг, которые она читала, не упоминалось о каких-либо отношениях между Старшим Принцем и ею.
Гу Цинцзя слушал их болтовню, опустив глаза, словно был чем-то недоволен.
О побеге Старшего Принца знали только министры при дворе, даже чиновников третьего ранга держали в неведении. Откуда же эта группа простолюдинов узнала об этом?
Ситуация при дворе уже была непредсказуемой, гораздо сложнее, чем он себе представлял.
Гу Цинцзя вдруг почувствовал, что уехать из столицы сейчас — не так уж и плохо, ведь он не собирался бороться за власть.
— Муж, мы заказали столько блюд, у тебя хватит денег?
Лю Цинъюэ вдруг заговорила. Она моргнула, спрашивая.
Она не могла разгадать мысли Гу Цинцзя и боялась, что он разозлится и действительно убьет этого человека, что повлияет на их планы.
Гу Цинцзя, вероятно, догадался о ее мыслях. Очнувшись, он посмотрел в ее ясные глаза и с улыбкой ответил: — Я не оставлю тебя мыть посуду, ешь спокойно.
Лю Цинъюэ, конечно, знала, сколько у него денег, и сама тайком спрятала несколько серебряных купюр.
Путешествуя, всегда нужно иметь при себе побольше денег.
Сейчас они даже не выехали из столицы, а впереди еще долгий путь.
Шум вокруг не утихал, но Гу Цинцзя больше не обращал на него внимания. Его взгляд был прикован к Лю Цинъюэ.
У нее действительно был хороший аппетит. Даже сидя в такой забегаловке, она нисколько не меньше ела.
— Муж, ты насытишься, просто глядя на меня?
Если не поешь быстрее, я все съем.
Лю Цинъюэ не боялась, что он смотрит. Она даже привыкла к этому.
Лежа на больничной койке, она могла есть только жидкую пищу. Теперь, наконец обретя здоровое тело, она должна была наверстать упущенное.
— Если тебе нравится, ешь побольше. Если не хватит, закажем еще.
Гу Цинцзя нравилось смотреть, как она ест. С самого детства он никогда не видел, чтобы кто-то ел с таким счастливым выражением лица.
Лю Цинъюэ, услышав это, перестала обращать на него внимание.
В конце концов, в резиденции Князя Гу Цинцзя тоже ел всего несколько кусочков, а уж в такой маленькой забегаловке, наверное, он, такой знатный и драгоценный, впервые ест в таком месте.
Лю Цинъюэ сейчас была одета в простую одежду, без украшений. Она не только не потеряла своего сияния, но и приобрела красоту чистоты и простоты.
Гу Цинцзя давно знал, что его Княгиня красива, но и сейчас, глядя на нее, он все еще находил ее приятной для глаз.
— Муж, ваша жена красива, но красота не насытит.
В голосе Лю Цинъюэ звучала шутка. Она знала, что Гу Цинцзя видел бесчисленное множество красавиц, и она не настолько хороша, чтобы заставить его потерять голову.
Однако она также поняла, что в таком виде она тоже привлекает внимание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|