Выйдя из забегаловки, Лю Цинъюэ потащила Гу Цинцзя в магазин косметики.
— Зачем жена привела меня сюда?
Гу Цинцзя не понимал. Ему казалось, что Лю Цинъюэ не из тех, кто берет с собой косметику в дорогу, к тому же она и без макияжа выглядела очень красиво.
— Конечно, чтобы купить косметику, а иначе зачем сюда приходить?
Лю Цинъюэ посмотрела на него как на дурака и сказала с улыбкой.
Гу Цинцзя, конечно, знал, что она хочет купить косметику, но не понимал, зачем.
Лю Цинъюэ не хотела терять время. Она встала рядом с ним, приподнялась на цыпочки и сказала: — Я хочу затемнить лицо, чтобы больше походить на обычного человека.
Ни Гу Цинцзя, ни она не выглядели как люди, прошедшие через лишения и трудности. Поверхностных людей еще можно было обмануть, но если бы они встретили кого-то внимательного, их бы сразу раскусили.
Хотя у Гу Цинцзя было бесчисленное множество близких контактов с Лю Цинъюэ, это был первый раз, когда она обнимала его за плечи и говорила так.
Его взгляд стал глубоким, и кадык невольно дернулся.
— Все, как ты скажешь.
В этот момент он словно потерял голову. Что бы ни сказала Лю Цинъюэ, он отвечал: "Хорошо".
Лю Цинъюэ не заметила странности Гу Цинцзя. Она всегда была открыта с ним, считая его редким благородным человеком.
Теперь они путешествовали вместе, потому что у них была общая цель. Вместо "супруги" их точнее было бы назвать "партнерами по сотрудничеству".
— Не будем терять время. Если мы будем медлить, сегодня даже из городских ворот не выйдем.
Лю Цинъюэ взяла Гу Цинцзя за руку и направилась прямо к цели.
Она не собиралась покупать много косметики, только то, что ей нужно, и сразу уйти.
Гу Цинцзя всегда следовал за ней и не сказал ни слова, даже когда она потащила его в темный переулок.
Лю Цинъюэ, видя, как он послушен, становилась все более довольной.
В такую эпоху, в такой ситуации, если бы ее напарник был глуп и несговорчив, ей не было бы смысла бороться, можно было бы просто начать все заново.
Лю Цинъюэ встала на цыпочки и принялась наносить макияж на красивое лицо Гу Цинцзя. Вскоре величественный Цзинский Князь превратился в обычного мужчину.
— Мм, неплохо.
Лю Цинъюэ взяла Гу Цинцзя за подбородок, посмотрела налево и направо и удовлетворенно кивнула.
— Хотя я не умею менять лица, я хорошо умею наносить макияж. Ты выйдешь в таком виде, и никто тебя не узнает.
Гу Цинцзя не знал, как она его разукрасила, но и без того понимал, что выглядит он некрасиво.
— Жена, это несправедливо, что ты только меня делаешь некрасивым. В конце концов, все мужские взгляды останавливаются на лице жены.
В словах Гу Цинцзя была легкая ревность, но, к сожалению, Лю Цинъюэ совершенно ее не услышала.
— Конечно, я не оставлю тебя одного некрасивым, не волнуйся.
Лю Цинъюэ похлопала его по плечу, словно они были братьями.
Гу Цинцзя молчал. Его Княгиня явно действовала не по правилам.
Лю Цинъюэ не обратила внимания на его реакцию и сосредоточилась на своем макияже.
Она прекрасно знала, что у нее хорошее лицо, не только белая кожа, поэтому, затемняя лицо, она добавила несколько веснушек.
Несмотря на это, Гу Цинцзя, глядя в ее ясные, сияющие глаза, все равно мог разглядеть в ней красоту.
— Жена, мы можем идти?
Гу Цинцзя взял ее за руку, слегка наклонился и сказал ей на ухо.
Если бы он был в своем прежнем виде, Лю Цинъюэ почувствовала бы в нем что-то соблазнительное, но теперь она думала: "Откуда взялось это уродство!"
— Отойди от меня подальше...
Лю Цинъюэ слегка оттолкнула его рукой, не удержавшись от мысленного вздоха: "Слишком хорошее искусство макияжа тоже проблема".
Гу Цинцзя не рассердился, что она его оттолкнула. Они поменялись верхней одеждой и вышли из темного переулка рядом.
— В таком виде нас не узнают, даже если мы встретим родственников.
Лю Цинъюэ прошлась по улице и сказала с улыбкой.
Ее слова были правдой. В конце концов, один был князем, другая — избалованной барышней. Никто не мог предположить, что они приведут себя в такой вид.
— Жена права. Уже поздно, давайте поспешим.
Гу Цинцзя кивнул и сказал с улыбкой.
Лю Цинъюэ настояла на таком путешествии, и они даже не взяли карету. Кто знает, сколько лет пройдет, прежде чем они доберутся до Цзянчжоу.
— Не торопись, мы еще не закончили одно дело.
Лю Цинъюэ потащила его куда-то, в основном потому, что не знала дороги.
Но в конце концов ей удалось найти место, где можно было купить лошадь. Всего за два ляна серебра они получили тощую лошадь с повозкой.
Гу Цинцзя совершенно не понимал. В Резиденции Цзин Вана было полно отличных лошадей, зачем им было так заморачиваться, покупая тощую клячу?
Лю Цинъюэ словно прочитала его мысли и с улыбкой объяснила.
— Супруг, ты этого не понимаешь. Нам предстоит долгий путь в поисках родственников, и денег у нас немного. Если не купить тощую лошадь, сколько времени понадобится, чтобы найти Старшего Брата, если идти пешком?
Лю Цинъюэ подмигнула Гу Цинцзя. Как бедняки могут позволить себе хорошую лошадь?
Гу Цинцзя быстро понял ее намек. — Жена права, ваш муж был глуп.
Выйдя с конного рынка, Лю Цинъюэ и Гу Цинцзя покинули город.
Выезжать из города в это время было уже поздновато, и они, вероятно, не успели бы добраться до следующей почтовой станции.
Но у них обоих не было опыта дальних путешествий, и они действовали наугад, шаг за шагом.
Лю Цинъюэ сидела в повозке и разговаривала с Гу Цинцзя.
— Супруг, сколько времени нам понадобится, чтобы добраться отсюда до Цзянчжоу?
В ее воспоминаниях прежняя владелица тела никогда не покидала город. В семье Лю были строгие правила, и даже когда девушки ходили в храм, они ходили в городские храмы, в сопровождении нянек, служанок и целой свиты, чтобы предотвратить их контакты с посторонними мужчинами и появление нежелательных мыслей.
Хотя большинство девушек из столицы вели себя прилично, нельзя было исключать, что найдутся и амбициозные, желающие подняться по социальной лестнице и стать фениксами, совершая поступки, позорящие семью, и в итоге становясь посмешищем среди благородных девиц.
Если в семье появлялся такой человек, это влияло даже на тех девушек, которые вели себя достойно.
У девушек из семьи Лю была миссия, и никаких случайностей быть не должно.
Гу Цинцзя, услышав ее слегка взволнованный тон, с улыбкой ответил: — С такой скоростью, как у нас, может понадобиться и месяц.
Цзянчжоу и так был недалеко, а Гу Цинцзя был новичком в управлении повозкой и не осмеливался ехать быстро, так что сказать "месяц" было даже консервативно.
Лю Цинъюэ не разочаровалась. Она была счастлива уже тем, что смогла выбраться.
Раньше, лежа на больничной койке, она даже не могла выйти из больницы, не говоря уже о путешествиях.
— Тогда давайте идти медленно. Если ты устанешь управлять повозкой, остановимся и отдохнем.
Лю Цинъюэ действительно вела себя так, словно просто отправилась на прогулку. Что касается поиска Старшего Принца, это было второстепенным делом.
Как человек, попавший в книгу, она прекрасно знала, куда отправился Старший Принц. Чтобы найти его, ей даже не нужно было, чтобы они с Гу Цинцзя лично появлялись, но теперь, выехав из столицы, она хотела сначала расслабиться.
У Гу Цинцзя были такие же мысли. Он вырос во дворце, редко выезжал, а уж тем более покидал город.
Иногда он завидовал Второму Брату. Хотя на границе было опасно, там была и свобода.
Он был нелюбимым, никчемным Пятым, который мог только оставаться во дворце и быть послушным сыном.
Родственные чувства в императорской семье были слишком слабы. К тому же его отец был высокопоставленным императором, у которого было так много любимых наложниц и сыновей, а он был лишь самым незаметным из них.
Как он мог молить высокопоставленного императора о такой же отцовской любви, как у обычных людей?
Гу Цинцзя понял это с тех пор, как себя помнил.
— Жена, не хочешь выйти и посмотреть на окружающие пейзажи?
Гу Цинцзя смотрел на зеленые горы и чувствовал себя счастливым.
Обретя свободу, он чувствовал себя так, словно тучи рассеялись и наступило ясное небо, или как птица, расправившая крылья и взлетевшая ввысь, необычайно радостно.
Лю Цинъюэ, услышав его приглашение, высунула голову из повозки.
— Тогда подвинься, чтобы я могла сесть рядом с тобой.
Такие прекрасные пейзажи ей тоже захотелось посмотреть.
Гу Цинцзя не стал притворяться, говоря о различиях между мужчинами и женщинами, тем более что они были мужем и женой.
Он подвинулся, освободив место для Лю Цинъюэ.
— Будь осторожна. Хотя наша повозка едет не быстро, дорога немного ухабистая.
Гу Цинцзя говорил это, хотя у него не было чувств к Лю Цинъюэ, он выполнял обязанности мужа: доверял ей, сотрудничал с ней и старался заботиться о ней как можно внимательнее.
— Не волнуйся, я точно не упаду.
Лю Цинъюэ сказала с улыбкой. У нее была такая уверенность.
Пейзажи за повозкой действительно были красивы. Хотя дорога и была немного ухабистой, Лю Цинъюэ всю дорогу была в хорошем настроении.
Гу Цинцзя разговаривал с ней и смеялся, и незаметно они проехали довольно долгий путь.
— Сейчас Отец-император, наверное, уже знает, что мы выехали из города.
Гу Цинцзя вдруг сказал: — Мы тихонько вышли из резиденции, и я не сообщил об этом Отцу-императору. Он, наверное, рассердится, когда узнает.
Как он и думал, император действительно знал, что он покинул город.
— Ваше Величество, Князь и Княгиня выехали из города одни, даже без охраны. Ваш старый слуга боится...
Евнух при императоре остановился на середине фразы, наблюдая за его выражением лица.
Но император по-прежнему смотрел на доклад и никак не реагировал.
Через некоторое время император вздохнул и сказал: — Дэ Цюань, ты должен знать, что когда дети вырастают, нужно отпускать их.
Хотя император не знал, почему Пятый вдруг так поступил, он не сердился.
— Хотя Пятый и посредственен, он все же мой сын. Это всего лишь поездка за пределы дворца, а ты так нервничаешь. Когда я состарюсь, и ему придется бороться за трон с братьями, разве ты не будешь беспокоиться каждый день?
Император не возражал говорить на эту тему. Он уже состарился и стал больше размышлять.
— Ваше Величество, вы знаете, у Цзинского Князя нет таких амбиций.
Слова Дэ Цюаня не были ложью. Он видел, как рос Гу Цинцзя, и знал, что у него с детства не было амбиций.
— Именно потому, что у него нет амбиций, я и беспокоюсь.
Император сказал только это и больше ничего не добавил.
— Ладно, говорить об этом бесполезно.
Я только желаю, чтобы это путешествие принесло ему пользу, и чтобы он не сильно отставал от Старшего.
Сказав это, император рассмеялся.
Он прекрасно знал способности Старшего. Если сравнивать Пятого с ним, Пятый определенно проиграет.
У Пятого не было политических способностей, и он не был достаточно безжалостным.
— Не обращай на них внимания, пусть идут.
Дэ Цюань, услышав это, больше не говорил. Он не мог вмешиваться в семейные дела императора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|