Вернувшись в Резиденцию Цзин Вана, Лю Цинъюэ велела на кухне приготовить закуски, так как в семье Лю она не наелась.
А Гу Цинцзя, который "подхватил" простуду, должен был лежать в постели.
Лю Цинъюэ небрежно взяла книгу и протянула ему: — Князь, можете почитать, чтобы убить время.
Гу Цинцзя не хотел просто так читать. Он протянул руку, взял Лю Цинъюэ за белоснежное и нежное запястье и притянул ее к кровати.
— Княгиня не собирается ухаживать за вашим больным мужем? Куда вы идете?
Лю Цинъюэ, услышав это, озорно улыбнулась Гу Цинцзя.
— Князь ведь не по-настоящему простудился. А даже если бы и по-настоящему, я такая неуклюжая, что не смогла бы за вами ухаживать. Может, я позову Цуй Хэ? Она всегда умела прислуживать.
Лю Цинъюэ уже собиралась выйти, чтобы позвать кого-нибудь, но Гу Цинцзя снова остановил ее.
— Вернись. Мне не нужно, чтобы ты по-настоящему ухаживала. Просто посиди здесь и поговори со мной.
Лю Цинъюэ, услышав это, склонила голову и посмотрела на него.
— О чем Князь хочет со мной поговорить?
Гу Цинцзя, видя ее такое милое выражение лица, не мог удержаться от желания подразнить ее.
— Поговорим о том, когда мы совершим брачную ночь. Княгиня и ваш муж еще не совершили брачную ночь. Если об этом узнают посторонние, кто знает, какие слухи поползут.
Лю Цинъюэ, однако, не придала этому значения. Она махнула рукой и сказала: — Как посторонние могут узнать о наших постельных делах?
Князь, не пытайтесь меня запугать этим. Я знаю, что вы делаете это специально.
— Княгиня так хорошо меня знает?
Не боитесь, что однажды у меня действительно появятся такие мысли?
Гу Цинцзя взял ее нежную маленькую ручку, уголки его губ слегка изогнулись, но в глазах не было ни намека на двусмысленность.
Лю Цинъюэ спокойно посмотрела на него, сжимая его руку в ответ.
— Если бы у Князя были такие мысли, вы бы сделали это в день свадьбы, а не ждали бы до сих пор.
К тому же, завтра мы отправляемся в путь, и, думаю, Князь не будет так безрассуден.
Лю Цинъюэ знала, что Гу Цинцзя не был распутным человеком, иначе она не смогла бы так спокойно с ним общаться.
Гу Цинцзя действительно не был безрассудным человеком, но он чувствовал, что Лю Цинъюэ слишком ему доверяет, и это было не очень хорошо.
— Вместо того чтобы тратить время на такие мысли, Князь, лучше подумайте, куда нам отправиться на поиски Старшего Принца?
Лю Цинъюэ выдернула руку и села на край кровати, не глядя на него.
Она так и не почувствовала себя женой, и не знала, с каким глубоким взглядом смотрел на нее Гу Цинцзя.
— Старший Брат на этот раз сделал это намеренно, мы его легко не найдем. Отец-император разрешил мне взять тебя с собой на поиски, уже приготовившись к тому, что мы его не вернем. Ты просто думай, куда хочешь поехать погулять.
Гу Цинцзя хорошо знал Императора Юнчана. Как принц с наименьшим присутствием и худшими способностями, он не представлял угрозы при дворе и не имел влияния за его пределами. Поэтому император однажды проявил себя как хороший отец и даровал ему эту милость.
Если бы это был Третий Принц, император ни за что бы не согласился.
Он не сказал этого Лю Цинъюэ, но Лю Цинъюэ все поняла.
— Тогда давайте поедем в Цзянчжоу. Слышала, что там невероятно красивые пейзажи, даже бессмертные, попав туда, не захотят уходить.
Лю Цинъюэ повернулась к Гу Цинцзя, ее рука в волнении схватила его за плечо.
Пейзажи Цзянчжоу действительно были прекрасны, но самое главное — по дороге туда, если им повезет, они обязательно встретят много талантливых и необычных людей.
Лю Цинъюэ помнила, что в районе Цзянчжоу жил когда-то гений по имени Цзян Шаоцун. В три года он уже мог писать стихи, в семь — эссе, а в десять сдал экзамен на ученика.
Но в тринадцать лет в его семье случилась беда, и этот гений исчез.
Позже этот гений Цзян Шаоцун снова появился и стал советником Старшего Принца.
Без Цзян Шаоцуна Старший Принц все равно смог бы взойти на трон, но это было бы далеко не так легко.
Гу Цинцзя не знал мыслей Лю Цинъюэ. Услышав, что она хочет поехать в Цзянчжоу, он без колебаний согласился.
Ему редко удавалось покидать столицу, и он, конечно, хотел хорошо посмотреть на империю семьи Гу.
— Ты согласился?
Лю Цинъюэ удивленно посмотрела на него. Она думала, что придется потратить много слов, чтобы уговорить его.
— Тогда я пойду собирать вещи. А ты лежи.
Лю Цинъюэ больше не думала о закусках, все ее мысли были заняты поездкой в Цзянчжоу.
— Ты же сказала, что мы поедем вдвоем?
Какие вещи нужно собирать? Достаточно взять немного серебряных купюр.
Гу Цинцзя считал, что путешествовать вдвоем налегке — самый подходящий вариант, тем более что они не брали с собой много людей.
Лю Цинъюэ согласилась с ним, но...
— Нам нужно подготовить одежду, которую носят обычные люди, и все твои украшения нельзя надевать, иначе ты просто будешь кричать бандитам и ворам, что ты ходячий мешок с деньгами.
Лю Цинъюэ не зря столько лет читала романы и смотрела сериалы. Каждый раз, когда она видела, как персонажей грабят из-за того, что они ведут себя вызывающе, ей хотелось спросить: неужели эти люди не знают, что богатство не следует выставлять напоказ?
Хотя Гу Цинцзя не пользовался благосклонностью, у него было все необходимое, и он никогда не испытывал жизни обычных людей.
— Тогда поручи слугам подготовить все. Они наверняка справятся лучше, чем ты.
Гу Цинцзя был прав, и Лю Цинъюэ не стала себя мучить.
— Тогда я пойду поем. Я еще не наелась.
Лю Цинъюэ прикинула время. Сейчас на малой кухне, наверное, уже приготовили еду.
К сожалению, она еще не успела выйти из комнаты, как пришел слуга с докладом.
— Князь, все принцы прибыли, чтобы проводить вас.
Гу Цинцзя не удивился. Его Отец-император любил видеть их братскую дружбу и уважение, поэтому они тоже изображали братскую дружбу и уважение.
— Понял, сейчас приду.
Гу Цинцзя не любил проводить время с братьями, но в такой момент он не мог отказаться.
А Лю Цинъюэ, которая собиралась выйти, снова остановилась.
— Княгиня не голодна?
Мы как раз пойдем вместе.
Гу Цинцзя взял Лю Цинъюэ за руку, собираясь вывести ее.
— Нет, не надо. Вы, братья, будете разговаривать, а я там что?
Я лучше подожду Князя в комнате.
Лю Цинъюэ настойчиво отказывалась. Братья Гу Цинцзя были все проницательными людьми, и она действительно не хотела их видеть.
— Княгиня не хочет их видеть?
Это же свои братья. Даже если Княгиня не увидится с ними сегодня, она увидится в будущем. Лучше уж увидеться сегодня и познакомиться.
Гу Цинцзя не собирался отпускать Лю Цинъюэ, ведь ему самому не нравились такие мероприятия.
— Братья пришли проводить не только меня, но и Княгиню. У Княгини нет уважительной причины, чтобы скрываться и не показываться.
Гу Цинцзя говорил так высокопарно, что Лю Цинъюэ хотелось размозжить ему голову.
— Князь, отпустите меня, я пойду с вами.
Лю Цинъюэ знала, что ей не убежать, и решила смириться.
Она не верила, что эти принцы смогут ее съесть.
Конечно, эти принцы не могли ей ничего сделать, но при первой встрече в их взглядах было некоторое оценивание.
— Это Пятая Невестка, двоюродная сестра Третьего Брата. Действительно хороша.
Шестой заговорил первым. Он был довольно острым на язык, особенно в присутствии братьев.
— Давно слышал, что девушки из семьи Пятой Невестки необыкновенные, все умные и добродетельные. Теперь, увидев лично, убедился, что слухи не лгут.
Если бы Шестой только хвалил Лю Цинъюэ, это было бы еще ничего, но он еще и упомянул Гу Цинъи.
Гу Цинъи тут же выразил недовольство.
— Шестой Брат, если тебе нравится, у моего дяди по материнской линии есть еще несколько незамужних дочерей. Я могу помочь тебе договориться.
Гу Цинъи знал нрав Шестого. У его матери не было влияния, и если бы он женился на Княгине, которая тоже не принесла бы пользы, то у него действительно не осталось бы никаких шансов в борьбе. Поэтому Шестой ни за что не стал бы рассматривать девушку из семьи Лю.
— Третий Брат, спасибо за доброе намерение, Шестой Брат ценит это.
Но Третий Брат тоже знает, что наши браки должны быть одобрены Отцом-императором, мы не можем решать сами.
Шестой сказал это, скаля зубы, но на самом деле все знали, что он замышляет недоброе.
Лю Цинъюэ стояла рядом с Гу Цинцзя, наблюдая за их представлением, и ничего не говорила. Она чувствовала, что сейчас лучше молчать.
— Пятая Невестка, не обращайте внимания на слова Шестого Брата. Он всегда говорит немного легкомысленно, но искренне хвалит Пятую Невестку.
Гу Цинсянь кашлянул и заговорил.
Он был таким, как описывалось в книге: постоянно болел, был худым, и цвет лица у него был не очень хороший.
Лю Цинъюэ взглянула на него и отвела взгляд.
— Это Седьмой Брат, верно? Я тоже впервые вижу Седьмого Брата. Не ожидала, что Седьмой Брат, несмотря на слабое здоровье, придет проводить меня и Князя. Седьмой Брат, вам нужно беречь себя, иначе Князь, как старший брат, будет беспокоиться о вас.
Лю Цинъюэ мягко улыбнулась, сохраняя образ благородной девицы.
Каждый раз, когда Гу Цинцзя видел ее такой понимающей, он чувствовал себя очень неловко.
— Пятая Невестка, не беспокойтесь обо мне. Это у меня старая болезнь, я уже привык, ничего страшного.
Гу Цинсянь улыбнулся, словно действительно не представлял никакой угрозы.
Но Лю Цинъюэ знала, что Гу Цинсянь был самым коварным из всех принцев.
У других принцев, возможно, еще оставалось немного доброты, но Гу Цинсянь, который постоянно болел, был очень злым, словно многолетнее затворничество породило у него болезненную психологию.
Когда Лю Цинъюэ говорила с ним, она избегала его взгляда.
К счастью, Гу Цинцзя не позволял Лю Цинъюэ чувствовать себя неловко и отвлек внимание братьев на себя.
— Братья, раз уж вы пришли проводить меня, то я угощаю. Давайте выпьем хорошенько.
Гу Цинцзя знал, что эти несколько человек умеют пить, особенно Третий, который каждый день пропадал в местах увеселений, каждый день пил и веселился.
Впрочем, он не боялся напиться, ведь только когда они пили, эти несколько человек могли заткнуться.
У них, братьев, не было особо глубоких отношений. Сидя вместе, кроме выпивки, им нечего было делать.
Гу Цинцзя не хотел интриговать с ними. Когда бы ни возникало дело, он всегда тянул их пить.
Братья тоже привыкли к такому поведению Гу Цинцзя, поэтому все подыгрывали.
Лю Цинъюэ, будучи женщиной, не могла сидеть с ними за одним столом и пить, поэтому получила свободу.
Она вернулась в комнату одна и начала наслаждаться едой.
Повар в Резиденции Цзин Вана был действительно хорош. Если бы у нее не было более важных дел, она бы действительно хотела жить в Резиденции Цзин Вана, целыми днями есть, пить и развлекаться.
Лю Цинъюэ ела с удовольствием, совершенно забыв о Гу Цинцзя, которого оставили разбираться с братьями.
Только глубокой ночью Гу Цинцзя вернулся в комнату, пропахший вином.
Лю Цинъюэ была немного недовольна запахом человека рядом с ней. Она изобразила обиженное выражение лица, нахмурив брови, и выглядела очень жалко.
К счастью, Гу Цинцзя просто постоял у кровати, посмотрел на нее, не стал мешать ей отдыхать, и ушел умываться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|