Глава 4 (Часть 3)

— — спросила Конг Ланьцзюнь. — Я определенно не понимаю.

Она холодно рассмеялась. — Так вот, оказывается, есть вещи, которые ты не понимаешь.

Она явно не хотела объяснять эту тайну, поэтому Лю Чанцзе воздержался от дальнейших вопросов. Он знал лишь, что Конг Ланьцзюнь привела его сюда не для того, чтобы раздражать. У неё определенно была цель. Так что спрашивать было бессмысленно, рано или поздно она всё ему расскажет. Лю Чанцзе верил в своё суждение.

Когда солнце садилось на западе, тусклый свет ночи медленно окутал горы. Яркие огни в гостинице давно уже были зажжены. На извилистой горной дороге вдруг показалась группа людей. В группе были как мужчины, так и женщины. Мужчины были одеты как официанты или кухонный персонал; женщины были молоды и красивы, одеты в соблазнительные наряды.

Конг Ланьцзюнь сказала: — Ты знаешь, зачем эти люди здесь?

— Чтобы снести здание?

— Такие люди не смогли бы снести здание, даже если бы у них было три дня и три ночи.

Лю Чанцзе должен был признать, что, хотя снести здание было легче, чем построить, это всё же требовало определенного уровня мастерства.

— Можешь сказать, чем занимаются эти женщины? — спросила Конг Ланьцзюнь.

Лю Чанцзе, очевидно, мог сказать. — То, чем они занимаются, не очень благородно, но имеет очень долгую историю.

Это определенно была древняя профессия, один из самых ранних способов заработка для женщин.

Конг Ланьцзюнь холодно рассмеялась. — Я знаю, тебе нравится смотреть на таких женщин, так что лучше посмотри сейчас.

— Ты хочешь сказать, что к завтрашнему утру все эти люди исчезнут?

— Здание построено, чтобы быть разрушенным. Люди живут, готовясь к смерти.

— Ты привела меня сюда, чтобы увидеть, как это здание будет разрушено, а эти люди умрут?

— Я привела тебя сюда, чтобы ты увидел людей, которые разрушат это здание.

— Кто они?

— Семь человек, которые умрут от твоей руки.

Лю Чанцзе наконец понял. — Они все придут сюда сегодня вечером?

— Да.

— Значит, здание было построено Госпожой Тоской специально для того, чтобы они его разрушили?

— Да.

Хотя он теперь понял, он не мог не спросить: — Почему?

— Потому что Цю Хэнбо понимает мужчин, и особенно таких мужчин. Если запереть таких мужчин в пещере надолго, они в конце концов сойдут с ума. Поэтому время от времени она позволяет им выходить, чтобы выпустить пар.

Лю Чанцзе не мог не вздохнуть. Он мог представить, как всё будет выглядеть после их прихода. Ему даже не нужно было видеть это своими глазами. Ему было жаль женщин. Он предпочёл бы столкнуться с семью голодными дикими зверями, чем иметь дело с этими семью людьми.

Конг Ланьцзюнь посмотрела на него искоса. — Не испытывай к ним сострадания, — холодно сказала она. — Малейшая неосторожность, и ты умрёшь гораздо более жалко, чем они.

Лю Чанцзе долго молчал. Наконец, он спросил: — Если они приходят сюда, кто защищает пещеру?

— Сама Цю Хэнбо.

— Цю Хэнбо сама по себе страшнее, чем все семеро вместе взятые?

— Я действительно не знаю, каково её боевое искусство. Я просто знаю, что никогда не хочу этого выяснять. Поэтому я могу только наблюдать отсюда, не предпринимая никаких действий, чтобы их предупредить. Даже если бы я убила их всех прямо сейчас, это было бы бесполезно.

Конг Ланьцзюнь кивнула. — Тебе нужно очень внимательно наблюдать. Когда люди выпускают пар, особенно когда разрушают здание, они определенно будут использовать всё своё самое мощное кунг-фу.

— А потом?

— Потом мы вернёмся и будем ждать.

— Чего ждать?

— Ждать до завтрашнего дня. Затем мы направимся к Особняку Осени.

— И после того, как мы доберёмся до Особняка Осени, мне придётся придумать способ найти секретную комнату.

— Да. И ты должен сделать это в течение половины дня.

— Разве мы не можем просто следовать за семью, когда они вернутся?

— Нет.

Лю Чанцзе больше ничего не сказал. Он был из тех людей, которые никогда не говорили того, что не нужно было говорить.

Горы были освещены ярким светом фонарей, но там, где стояли Лю Чанцзе и Конг Ланьцзюнь, было темно. Над ними в темноте небес начали проглядывать несколько звёзд. Тусклый звёздный свет падал на лицо Конг Ланьцзюнь. Она действительно была красивой женщиной. Цвет ночи тоже был прекрасен.

Лю Чанцзе нашёл камень и сел, затем посмотрел на неё, казалось, завороженный.

— Я тебе разрешала садиться? — сказала Конг Ланьцзюнь.

— Нет.

— Если я не разрешала тебе садиться, значит, ты должен стоять.

Он снова встал.

— Коробка с едой, которую я велела тебе принести. Она у тебя?

— Да.

— Достань её.

Коробка была квадратной, сделанной из тонкого лакированного дерева из Фучжоу. Она была чрезвычайно изящной. — Открой её для меня, — сказала Конг Ланьцзюнь.

Внутри коробка была отделана белой шёлковой подкладкой. Внутри лежали четыре закуски, поднос с мантоу с бамбуковыми побегами и кувшин вина. Вино было знаменитым ханьчжоуским вином «Винодельни Добродетели», а четыре блюда — рыбой с уксусом, маринованной курицей, усяской уткой с соевым соусом и свининой на кости.

— Налей мне вина, — сказала Конг Ланьцзюнь.

Лю Чанцзе поднял кувшин с вином обеими руками и налил чашку. Он вдруг понял, что сам довольно голоден. К сожалению, была только одна чашка и одна пара палочек. Он мог только стоять рядом с ней и смотреть, как она ест.

Конг Ланьцзюнь выпила две чашки вина и откусила от каждого блюда. Затем она нахмурилась и положила палочки. — Выбрось.

— Выбросить? Что выбросить?

— Всё.

— Но почему?

— Потому что я закончила есть.

— Я всё ещё голоден.

— Такой человек, как ты, может не есть три-четыре дня. Ты не умрёшь.

— Если есть что есть, зачем голодать?

— Потому что тебе не разрешено прикасаться к вещам, которые ела я, — холодно ответила она.

Он долго смотрел на неё. — Я не могу прикасаться и к твоему телу, верно?

— Верно.

— Кто-нибудь когда-нибудь прикасался к твоему телу?

Её лицо потемнело. — Это моё дело. Ты не имеешь права спрашивать.

— Но ты имеешь право спрашивать о моём деле?

— Верно.

— Ты говоришь мне стоять, я стою. Ты говоришь мне смотреть, я смотрю.

— Верно.

— Ты говоришь мне не следовать за кем-то, я не следую. Ты говоришь мне не прикасаться к тебе, я не прикасаюсь.

— Верно.

Лю Чанцзе некоторое время смотрел на неё. Затем он рассмеялся. — Когда я говорю тебе не смеяться, — холодно сказала Конг Ланьцзюнь, — ты не смеёшься.

— Потому что я твой слуга?

— Кажется, ты наконец понял.

— К сожалению, есть кое-что, чего я до сих пор не понимаю.

— Что именно?

— Я тоже человек. И когда я что-то делаю, я люблю делать это по-своему. Например...

— Например, что?

— Если мне хочется выпить вина, я пью вино.

Он вдруг схватил кувшин с вином, запрокинул голову и выпил. Лицо Конг Ланьцзюнь побледнело, и она резко рассмеялась. — Кажется, ты действительно хочешь умереть.

Лю Чанцзе рассмеялся. — Я определенно не хочу умирать. Что я действительно хочу сделать, так это прикоснуться к тебе.

— Ты не посмеешь! — яростно воскликнула она.

— Не посмею?

Его рука внезапно метнулась к её телу. Реакция Конг Ланьцзюнь не была медленной. В конце концов, «Бессмертная Пава» была одной из самых известных женщин-мастеров в мире боевых искусств. У неё, безусловно, были основания быть такой высокомерной. Как только руки Лю Чанцзе двинулись, её собственные руки поднялись, десять пальцев вытянулись, как острые бритвы. Они метнулись, как молнии, к запястьям Лю Чанцзе. Её движение было быстрым, а стойка гибкой. В движении скрывались бесчисленные вариации. К сожалению, у неё не было шанса использовать ни одной вариации. В одно мгновение движения Лю Чанцзе, казалось, менялись бесчисленное количество раз. Его руки изгибались и поворачивались из невообразимых направлений, и вдруг запястья Конг Ланьцзюнь оказались прижатыми. Конг Ланьцзюнь никогда не могла представить, что чьи-то руки могут двигаться таким образом. Всё больше встревоженная, она пыталась придумать выход. Внезапно она почувствовала, как её тело подбросило в воздух, и в следующее мгновение она оказалась прижатой к камню Лю Чанцзе. С неторопливым тоном в голосе он сказал: — Можешь угадать, что я собираюсь сделать прямо сейчас?

Она не могла угадать. В самых смелых мечтах она не могла угадать.

— Сейчас, — сказал он, — я действительно хочу преподать тебе урок, который ты никогда не забудешь.

Её голос стал хриплым и полным страха. — Ты... ты не посмеешь.

Она действительно не думала, что он осмелится на такое. Ей и в самых смелых снах не снилось, что мужчина посмеет так с ней обойтись. Но, к сожалению, она забыла свои же слова: «Этот человек действительно бесчеловечен».

Он совершил действие, которое оставило Конг Ланьцзюнь совершенно ошеломлённой и неспособной пошевелиться. Это не было физически сильным воздействием, но оно лишило её всего самообладания.

Он рассмеялся. — На самом деле, я мог бы сделать и кое-что ещё, но уже потерял интерес.

Он поднял голову к небу и громко расхохотался, затем удалился, не удостоив её даже вторым взглядом. Конг Ланьцзюнь стиснула зубы. Слезы текли по её лицу, она вдруг вскочила на ноги и закричала: — Лю Чанцзе, ты зверь, я убью тебя однажды! Ты... ты просто бесчеловечен!

Он не повернул головы. — Я действительно бесчеловечен, — спокойно сказал он.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение