Часть 1
Итак, женщину звали Ху Юэ'эр, и оказалось, что она и Лю Чанцзе были друзьями! Что происходило?
Может быть, они всё это время притворялись?
Зачем им было так притворяться?
И для кого они играли?
Ху Юэ'эр встала и, положив руку на талию, посмотрела на Лю Чанцзе.
— Позволь спросить, если бы действительно муж и жена встретили такого человека, как ты, что бы произошло?
Вопрос, казалось, поставил Лю Чанцзе в тупик. Он некоторое время смотрел в замешательстве, прежде чем наконец ответил:
— Я не хороший человек, но я бы действительно не стал делать что-то настолько неэтичное.
— Я не говорила «ты», — сказала Ху Юэ'эр. — Я сказала «такой человек, как ты».
Лю Чанцзе горько рассмеялся.
— Ну тогда, понятия не имею. Я никогда об этом не думал.
— План придумал ты, не так ли?
Выражение лица Лю Чанцзе внезапно стало очень серьёзным.
— Всё это было для того, чтобы убедить Пятого Дракона, что я негодяй. Мы не можем позволить ему иметь никаких подозрений, поэтому должны быть осторожны всегда. Он слишком могущественен, и у него повсюду шпионы.
— Но только что...
— Только что здесь был один из его шпионов. Водитель определённо один из его людей.
— Откуда ты знаешь?
— Я понял.
Он предложил дальнейшее объяснение:
— Если бы этот парень был настоящим водителем, как только он увидел бы две коробки чистого белого серебра, он был бы искушён до невозможности. Но, похоже, он привык к таким вещам и был совершенно невозмутим.
Ху Юэ'эр на мгновение задумалась, а затем рассмеялась.
— Я слышала, ты недавно очень хорошо провёл время.
С горьким смехом Лю Чанцзе сказал:
— Мне сломали нос, ты думаешь, это было приятно?
— Пока ты можешь каждый день наслаждаться обществом женщин, побои того стоят.
Лю Чанцзе вздохнул.
— К сожалению, ни одна из этих женщин не могла сравниться с тобой!
— Перестань льстить, — рассмеялась Ху Юэ'эр. — Ты знаешь, что не сможешь меня обмануть. Пока дело не улажено, можешь забыть о том, чтобы прикоснуться ко мне.
— Даже одной рукой?
— Нет. С сегодняшнего дня я сплю на кровати, ты спишь на полу. И если ты даже подумаешь о том, чтобы тайно забраться в кровать ночью, я расскажу Пятому Дракону все подробности твоего прошлого.
— Ты просто не человек. Ты демон!
— Ты не лучше, ты бабник.
Она рассмеялась и подмигнула ему.
— На самом деле, ты просто улица, а я лунный свет. Лунный свет может освещать миллионы улиц, так что, полагаю, мне просто суждено с тобой возиться.
Он рассмеялся.
— Я всегда считал странным, что тебя выбрали мне в помощники.
Она наклонила голову.
— Потому что я дочь Патриарха Ху, «Силы Ху». И потому что я способна, умна, я всё понимаю, я всё знаю...
— Потому что, — прервал Лю Чанцзе, — ты не просто хитрая девчонка, ты ещё и сексуальная!
На самом деле, назвать её хитрой было вполне уместно, учитывая, что её отец был известен как один из самых хитрых людей в Цзянху. Просто услышав имя «Сила Ху», большинство людей затрепетали бы от смятения.
— Я тоже считаю это странным, — холодно рассмеялась она. — Почему мой отец всегда говорит, что только ты можешь справиться с Пятым Драконом? И почему я должна тебе помогать?
— Потому что, — рассмеялся Лю Чанцзе, — мои боевые искусства очень сильны, я умён и способен, и я никогда не хвастаюсь и не выставляюсь напоказ. Но почти никто в Цзянху никогда меня не видел. Более того, у меня очень мало слабостей и много сильных сторон. Очевидно, старик хочет, чтобы я стал его зятем.
Ху Юэ'эр сердито посмотрела на него.
— Может быть, потому что ты умеешь болтать, и ты ещё и полон чуши.
Как только слова сорвались с её губ, она не смогла удержаться от громкого смеха. Но всего через мгновение её лицо стало каменным.
— Ты уже встречался с Пятым Драконом?
— Дважды.
— Тогда почему ты его не схватил? Почему упустил такую хорошую возможность?
— Если бы я был так глуп, как ты, и действительно попытался это сделать, ты бы сейчас смотрела на мёртвого Лю Чанцзе.
Она холодно рассмеялась.
— Разве у тебя нет очень хороших боевых искусств? Разве ты не считаешься одним из величайших мастеров под небесами? Мой отец и его друзья постоянно поют тебе дифирамбы. Патриарх Ван даже относится к тебе как к собственному сыну. Какая у тебя причина бояться других людей?
— Я не боюсь других людей, — сказал он торжественно. — Я боюсь Пятого Дракона!
Она моргнула.
— Неужели его боевые искусства действительно так страшны, как говорят легенды?
— Может быть, даже страшнее. Могу лишь сказать, что даже среди грандмастеров Семи Великих Школ Меча нет никого в Цзянху, кто мог бы выдержать его 200 приёмов.
— А ты?
Он не ответил. Вместо этого он сказал:
— Не говоря уже о том, что ему помогает кто-то чрезвычайно страшный.
— Лань Тяньмэн?
— Этот лев уже стар, — рассмеялся он, — и он слишком долго сидел в клетке. Он всё ещё может кусаться, но его зубы уже не так остры, как раньше, и его дух истощён.
Ху Юэ'эр задумчиво подняла глаза.
— Говорят, у Пятого Дракона работают лев, тигр и павлин.
— Лев стар, чёрный тигр ушёл на покой, а павлин красив, но не кусается.
— Так ты говоришь не о них?
— Нет.
— Ну, а кто тогда?
— Это мужчина средних лет, который носит зелёную мантию и белые чулки. Он, кажется, следует правилам, как приспешник, но его боевые искусства глубоки. Глубоко.
— Откуда ты знаешь?
— Когда лев напал на меня, сила его ладони была шокирующей. Она была настолько мощной, что всё в комнате дрожало. Но мужчина средних лет просто спокойно стоял в стороне. Его одежда даже не шевелилась.
Он продолжал думать.
— Когда он наливал мне вино, я посмотрел на его руку. Я не думаю, что когда-либо видел такую твёрдую руку. Кувшин с вином, который он держал, был очень тяжёлым, и он, казалось, просто случайно наливал, но он налил каждую чашку идеально, не пролив ни единой капли.
Ху Юэ'эр внимательно слушала, а затем некоторое время сидела в раздумьях.
— Ты смог определить, какое оружие он использует, по его руке?
— Не смог. На его руке не было ни единого следа, указывающего на то, что он практикует боевые искусства. Неважно, какое оружие использует человек, на его руках обязательно появятся мозоли. Что, в свою очередь, не так легко скрыть от проницательного человека.
— Может быть, он использует другую руку? — пробормотала она.
— Возможно.
— Среди леворуких мастеров в мире боевых искусств, кто лучший?
Лю Чанцзе рассмеялся.
— Это вопрос к тебе. Разве ты не живая летопись мастеров мира боевых искусств?
Это действительно было одним из лучших навыков Ху Юэ'эр. У неё была не только очень хорошая память, но и чрезвычайно обширные знания. Вероятно, это было связано с тем, что её отец был одним из самых умных и известных людей в Цзянху. Что касается истории и рассказов Цзянху, было очень мало того, чего она не знала.
— Что касается известных леворуких мастеров кунг-фу, самый удивительный — это определённо Цинь Хухуа.
— Клинок Защитника Цветов? — удивлённо сказал Лю Чанцзе.
Ху Юэ'эр кивнула.
— Говорят, что впервые он убил, когда ему было девять лет. Это был печально известный бандит Центральных Равнин, Тигр Пэн.
— Да, я слышал эту историю.
— Он уже был знаменит к тринадцати годам. К семнадцати он уже победил всех на Центральных Равнинах и был назван Клинком Номер Один Центральных Равнин. Когда ему был тридцать один год, он возглавил Секту Кунтун и стал самым молодым грандмастером в истории Семи Великих Школ Меча. К тому времени, говорят, он победил более 650 мастеров мира боевых искусств.
— В Цзянху не так много людей, кто произвёл большее впечатление, чем он, — воскликнул Лю Чанцзе. — Он стал знаменит в юности и в полной мере проявил свои таланты. Его навыки были невероятны, люди не могли не восхищаться им.
Её глаза сияли, когда она продолжила:
— Если бы я родилась на дюжину лет раньше, я бы определённо нашла способ выйти за него замуж.
— К счастью, ты не родилась на дюжину лет раньше, иначе мне пришлось бы найти его и вызвать на смертельный бой!
Ху Юэ'эр закатила глаза.
— К сожалению, человек, которого ты упомянул, определённо не он.
— О.
— Как такой гордый человек мог стать чьим-то приспешником? В любом случае, он пропал без вести много лет, его местонахождение совершенно неизвестно. Некоторые говорят, что он пересёк море и стал бессмертным. Другие говорят, что он умер. Но независимо от того, жив он или мёртв, он определённо не стал бы наливать кому-то вино.
Лю Чанцзе выдохнул.
— Я очень надеюсь, что это не он. Я определённо не хочу такого противника.
Его голос внезапно оборвался. В тот же момент, когда его голос оборвался, его тело прижалось к Ху Юэ'эр.
Его движения было невозможно заметить; кто бы мог подумать, что у него такая способность? Даже Ху Юэ'эр никогда бы не подумала, что это возможно. Оскалив зубы и сопротивляясь ему, она сказала:
— Извращенец, я тебе говорю...
Её голос внезапно оборвался, когда губы Лю Чанцзе накрыли её губы. Она могла лишь издавать тихие звуки. Она отталкивала его, пытаясь высвободиться, и, казалось, хотела ударить его. Но её руки были прижаты. Её лицо пылало, и всё тело горело. Это была естественная реакция здоровой, зрелой женщины, оказавшейся в объятиях мужчины, к которому она испытывала чувства.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|