Глава 1 (Часть 2)

— спросил Ду Ци.

— Да.

Ду Ци больше ничего не сказал и не двинулся с места. Фан Куань, Те Чжун Да, Элита Клана Дуань стояли побледневшие. Имя «Король-Призрак» Инь Тао само по себе было достаточно, чтобы потрясти их души.

Внезапно свист бамбуковой флейты сменился звуком плачущей женщины или слепого, играющего музыку в ночи. Тихим голосом Принц У Цзи сказал:

— Потушите лампы!

Ресторан ярко освещали по меньшей мере двадцать ламп. Четверо мужчин с обнажёнными торсами синхронно взмахнули руками, и золотой свет вспыхнул, когда энергия от их клинков разлетелась, мгновенно погасив лампы. Темнота заполнила ресторан, но внезапно снаружи загорелись десятки фонарей. Свет фонарей был болезненно-зелёного цвета, тихо плывущий по ветру, словно блуждающие огни. Принц У Цзи ахнул:

— Король-Призрак здесь!

**

Ночной ветер резко пронзал, и болезненно-зелёный свет фонарей падал на присутствующих. У всех на лицах были испуганные, искажённые выражения, словно они были душами, только что изгнанными из глубин ада. Среди затянувшегося, скорбного свиста бамбука внезапно раздался холодный, зловещий смех.

— Верно! Я прибыл!

Длинноволосый, с восковым лицом, Король-Призрак был одет в длинную белую льняную робу, высокий и худой, как бамбук. Он влетел в комнату и жутко покачивался взад-вперёд. Его глаза были болезненно-зелёного цвета, и они вспыхнули, когда он уставился на Принца У Цзи. Со зловещим смехом он сказал:

— Я уже говорил тебе, ты мёртв!

Принц У Цзи холодно рассмеялся.

— На самом деле, мёртв ты!

— Я?

— Тебе не следовало приходить сюда, — ответил Принц У Цзи. — Теперь, когда ты пришёл, ты мёртв!

— Кто здесь может убить меня?

— Не я, — признал Принц У Цзи.

— Ну и что тогда? Кто?

— Он!

«Он» был, конечно, Ду Ци. Ду Ци всё ещё не двигался, даже выражение его лица не изменилось. Болезненно-зелёные глаза Короля-Призрака Инь Тао уставились на него.

— Ты можешь убить меня?

Ответ был прост:

— Да!

Инь Тао громко рассмеялся.

— Чем ты собираешься меня убить? Только не говори, что собираешься использовать эту дрянную шляпу!

Ду Ци не сказал ни слова. Он просто протянул правую руку и медленно поднял соломенную шляпу.

**

Что было под шляпой?

Под ней ничего не было, кроме руки. Левой руки. Рука была длинной, с семью пальцами.

**

Это была грубая рука, как прибрежный камень, который с древних времён избивали океанские волны. Когда Король-Призрак Инь Тао увидел эту руку, он внезапно выглядел так, будто сам увидел призрака.

— Семь Убийц!

Ду Ци не двинулся, не открыл рта.

Инь Тао сказал:

— Я не искал тебя. Лучше тебе заниматься своим делом.

— Это моё дело.

— Чего ты хочешь? — спросил Инь Тао.

— Чтобы ты ушёл! — ответил Ду Ци.

Нога Инь Тао дёрнулась.

— Хорошо. Раз это ты, я уйду.

— Оставь свою голову, тогда можешь идти!

Зрачки Инь Тао сузились.

— Моя голова прямо здесь, почему бы тебе не прийти и не взять её?

— Почему бы тебе не принести её мне? — ответил Ду Ци.

Инь Тао издал пронзительный смех. С этим пронзительным смехом его тело полетело к Ду Ци, как призрак. Впереди его тела выстрелило двенадцать пульсирующих зелёных вспышек света. Ду Ци взмахнул соломенной шляпой, и зелёный свет фонарей, ранее наполнявший воздух, внезапно исчез. В этот самый момент в руке Инь Тао появился длинный, нефритово-зелёный меч, наносящий удар в сторону Ду Ци. Меч летел по воздуху со странными рубящими движениями, но было видно только поблёскивание зелёной рукояти, что делало невозможным определить точное направление удара клинка. И всё же рука Ду Ци уже рванулась вперёд. В болезненно-зелёном сиянии, порождённом атакой Короля-Призрака, появилась длинная, серая, семипалая рука, рвущаяся вверх. Тень меча закружилась, и форма руки соответственно изменилась. Рука атаковала, семь движений подряд, и внезапно раздался «динь», после чего вспышки меча исчезли. Меч в руке Инь Тао теперь был половиной меча. Свет меча снова вспыхнул, направляясь к руке Ду Ци. Но Ду Ци уже отбросил сломанную половину меча обратно; она глубоко вонзилась в горло Инь Тао. Скорость меча была неописуемой. Движение руки также было невозможно чётко разглядеть. Очевидцы лишь услышали жалкое бульканье и звук падения Инь Тао на землю. Не было ни звука, ни света. Снаружи ресторана все фонари погасли, и повсюду была темнота. Мёртвая тишина, мёртвая темнота. Отсутствовал даже звук дыхания.

Спустя некоторое время послышался голос Принца У Цзи:

— Большое спасибо.

Ду Ци сказал:

— Уходите. И заберите Инь Тао с собой!

— Да.

После этого послышались торопливые шаги, спускающиеся и выходящие из ресторана. Голос Ду Ци снова прозвучал:

— Вы четверо тоже уходите. Оставьте своё оружие.

— Да!

Четверо мужчин ответили в унисон, бросив своё оружие на стол. Кнут, два клинка и Меч Цзинькс.

— Запомните, — сказал Ду Ци, — в следующий раз, когда вы принесёте оружие в моё присутствие, вы умрёте.

Никто не произнёс ни слова. Четверо мужчин тихо ушли. Снова воцарилась тишина в темноте.

Спустя некоторое время вспыхнул свет фонаря. Фонарь был в руке человека, который до этого пил в одиночестве в ресторане. Все остальные посетители ушли, он же остался. Он выглядел как приветливый мужчина средних лет с дружелюбной улыбкой. Он посмотрел на Ду Ци.

— Одна рука, семь убийц, — сказал он. — Это действительно соответствует репутации.

Ду Ци проигнорировал его, даже не взглянув. Вместо этого он взял оружие и сокровища со стола, положил их в пеньковый мешок, а затем медленно направился к выходу.

— Пожалуйста, задержитесь ненадолго, — позвал мужчина средних лет.

Ду Ци повернул голову.

— Кто ты?

Скромным голосом мужчина ответил:

— Я ваш покорный слуга, У Букэ.

Ду Ци холодно рассмеялся.

— Ты тоже сегодня ищешь смерти?

У Букэ ответил:

— У меня есть приказ передать вам сообщение.

— Какое сообщение?

— Есть кто-то, кто хочет встретиться с Мастером Ду.

Ледяным голосом Ду Ци сказал:

— Неважно, кто хочет меня видеть, они должны прийти лично.

— Но этот человек...

— Они могут прийти ко мне. Иди, скажи им это, а также скажи, что лучше всего приползти. Иначе они уползут.

Не сказав больше ни слова, он начал спускаться по лестнице. У Букэ всё ещё улыбался. Тем же скромным голосом он сказал:

— Я обязательно передам сообщение Мастера Ду Лорду Пятому Дракону.

Ду Ци внезапно остановился и снова повернул голову, и на его каменном лице появилось выражение.

— Пятый Дракон? Пятый Дракон из Сань Сян?

У Букэ улыбнулся и сказал:

— Есть ли какой-то другой Пятый Дракон?

Ду Ци ответил:

— Где он?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение