— спросил Ду Ци.
— Да.
Ду Ци больше ничего не сказал и не двинулся с места. Фан Куань, Те Чжун Да, Элита Клана Дуань стояли побледневшие. Имя «Король-Призрак» Инь Тао само по себе было достаточно, чтобы потрясти их души.
Внезапно свист бамбуковой флейты сменился звуком плачущей женщины или слепого, играющего музыку в ночи. Тихим голосом Принц У Цзи сказал:
— Потушите лампы!
Ресторан ярко освещали по меньшей мере двадцать ламп. Четверо мужчин с обнажёнными торсами синхронно взмахнули руками, и золотой свет вспыхнул, когда энергия от их клинков разлетелась, мгновенно погасив лампы. Темнота заполнила ресторан, но внезапно снаружи загорелись десятки фонарей. Свет фонарей был болезненно-зелёного цвета, тихо плывущий по ветру, словно блуждающие огни. Принц У Цзи ахнул:
— Король-Призрак здесь!
**
Ночной ветер резко пронзал, и болезненно-зелёный свет фонарей падал на присутствующих. У всех на лицах были испуганные, искажённые выражения, словно они были душами, только что изгнанными из глубин ада. Среди затянувшегося, скорбного свиста бамбука внезапно раздался холодный, зловещий смех.
— Верно! Я прибыл!
Длинноволосый, с восковым лицом, Король-Призрак был одет в длинную белую льняную робу, высокий и худой, как бамбук. Он влетел в комнату и жутко покачивался взад-вперёд. Его глаза были болезненно-зелёного цвета, и они вспыхнули, когда он уставился на Принца У Цзи. Со зловещим смехом он сказал:
— Я уже говорил тебе, ты мёртв!
Принц У Цзи холодно рассмеялся.
— На самом деле, мёртв ты!
— Я?
— Тебе не следовало приходить сюда, — ответил Принц У Цзи. — Теперь, когда ты пришёл, ты мёртв!
— Кто здесь может убить меня?
— Не я, — признал Принц У Цзи.
— Ну и что тогда? Кто?
— Он!
«Он» был, конечно, Ду Ци. Ду Ци всё ещё не двигался, даже выражение его лица не изменилось. Болезненно-зелёные глаза Короля-Призрака Инь Тао уставились на него.
— Ты можешь убить меня?
Ответ был прост:
— Да!
Инь Тао громко рассмеялся.
— Чем ты собираешься меня убить? Только не говори, что собираешься использовать эту дрянную шляпу!
Ду Ци не сказал ни слова. Он просто протянул правую руку и медленно поднял соломенную шляпу.
**
Что было под шляпой?
Под ней ничего не было, кроме руки. Левой руки. Рука была длинной, с семью пальцами.
**
Это была грубая рука, как прибрежный камень, который с древних времён избивали океанские волны. Когда Король-Призрак Инь Тао увидел эту руку, он внезапно выглядел так, будто сам увидел призрака.
— Семь Убийц!
Ду Ци не двинулся, не открыл рта.
Инь Тао сказал:
— Я не искал тебя. Лучше тебе заниматься своим делом.
— Это моё дело.
— Чего ты хочешь? — спросил Инь Тао.
— Чтобы ты ушёл! — ответил Ду Ци.
Нога Инь Тао дёрнулась.
— Хорошо. Раз это ты, я уйду.
— Оставь свою голову, тогда можешь идти!
Зрачки Инь Тао сузились.
— Моя голова прямо здесь, почему бы тебе не прийти и не взять её?
— Почему бы тебе не принести её мне? — ответил Ду Ци.
Инь Тао издал пронзительный смех. С этим пронзительным смехом его тело полетело к Ду Ци, как призрак. Впереди его тела выстрелило двенадцать пульсирующих зелёных вспышек света. Ду Ци взмахнул соломенной шляпой, и зелёный свет фонарей, ранее наполнявший воздух, внезапно исчез. В этот самый момент в руке Инь Тао появился длинный, нефритово-зелёный меч, наносящий удар в сторону Ду Ци. Меч летел по воздуху со странными рубящими движениями, но было видно только поблёскивание зелёной рукояти, что делало невозможным определить точное направление удара клинка. И всё же рука Ду Ци уже рванулась вперёд. В болезненно-зелёном сиянии, порождённом атакой Короля-Призрака, появилась длинная, серая, семипалая рука, рвущаяся вверх. Тень меча закружилась, и форма руки соответственно изменилась. Рука атаковала, семь движений подряд, и внезапно раздался «динь», после чего вспышки меча исчезли. Меч в руке Инь Тао теперь был половиной меча. Свет меча снова вспыхнул, направляясь к руке Ду Ци. Но Ду Ци уже отбросил сломанную половину меча обратно; она глубоко вонзилась в горло Инь Тао. Скорость меча была неописуемой. Движение руки также было невозможно чётко разглядеть. Очевидцы лишь услышали жалкое бульканье и звук падения Инь Тао на землю. Не было ни звука, ни света. Снаружи ресторана все фонари погасли, и повсюду была темнота. Мёртвая тишина, мёртвая темнота. Отсутствовал даже звук дыхания.
Спустя некоторое время послышался голос Принца У Цзи:
— Большое спасибо.
Ду Ци сказал:
— Уходите. И заберите Инь Тао с собой!
— Да.
После этого послышались торопливые шаги, спускающиеся и выходящие из ресторана. Голос Ду Ци снова прозвучал:
— Вы четверо тоже уходите. Оставьте своё оружие.
— Да!
Четверо мужчин ответили в унисон, бросив своё оружие на стол. Кнут, два клинка и Меч Цзинькс.
— Запомните, — сказал Ду Ци, — в следующий раз, когда вы принесёте оружие в моё присутствие, вы умрёте.
Никто не произнёс ни слова. Четверо мужчин тихо ушли. Снова воцарилась тишина в темноте.
Спустя некоторое время вспыхнул свет фонаря. Фонарь был в руке человека, который до этого пил в одиночестве в ресторане. Все остальные посетители ушли, он же остался. Он выглядел как приветливый мужчина средних лет с дружелюбной улыбкой. Он посмотрел на Ду Ци.
— Одна рука, семь убийц, — сказал он. — Это действительно соответствует репутации.
Ду Ци проигнорировал его, даже не взглянув. Вместо этого он взял оружие и сокровища со стола, положил их в пеньковый мешок, а затем медленно направился к выходу.
— Пожалуйста, задержитесь ненадолго, — позвал мужчина средних лет.
Ду Ци повернул голову.
— Кто ты?
Скромным голосом мужчина ответил:
— Я ваш покорный слуга, У Букэ.
Ду Ци холодно рассмеялся.
— Ты тоже сегодня ищешь смерти?
У Букэ ответил:
— У меня есть приказ передать вам сообщение.
— Какое сообщение?
— Есть кто-то, кто хочет встретиться с Мастером Ду.
Ледяным голосом Ду Ци сказал:
— Неважно, кто хочет меня видеть, они должны прийти лично.
— Но этот человек...
— Они могут прийти ко мне. Иди, скажи им это, а также скажи, что лучше всего приползти. Иначе они уползут.
Не сказав больше ни слова, он начал спускаться по лестнице. У Букэ всё ещё улыбался. Тем же скромным голосом он сказал:
— Я обязательно передам сообщение Мастера Ду Лорду Пятому Дракону.
Ду Ци внезапно остановился и снова повернул голову, и на его каменном лице появилось выражение.
— Пятый Дракон? Пятый Дракон из Сань Сян?
У Букэ улыбнулся и сказал:
— Есть ли какой-то другой Пятый Дракон?
Ду Ци ответил:
— Где он?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|