— Камень был честным человеком, — грустно сказала она. — Это должно было стать его последним заданием. Когда всё закончится, он собирался вернуться в родной город и заняться фермерством. Он даже уже купил землю.
Камень был человеком, который играл роль её мужа. Лю Чанцзе молча слушал.
— Ему не следовало покупать дом и землю, — бесстрастно сказал он. — Такие люди, как мы, обречены встретить смерть где-то по дороге.
— Да, но он умер так несправедливо. — Она закрыла глаза. — Его кунг-фу так же хорошо, как и у этого ублюдка Пэн Гана. Но когда Пэн Ган напал, он не мог защититься, иначе раскрыл бы наш секрет. Только… только умерев, он мог сохранить секрет в безопасности.
— Он сделал то, что должен был, — спокойно сказал Лю Чанцзе. — Это был его долг.
Глаза Ху Юэ'эр открылись.
— Ты хочешь сказать, что он должен был умереть?
Лю Чанцзе ничего не сказал.
— Ты человек или нет! — воскликнула она. — У тебя вообще есть сердце? Ты… ты….
По мере того как она говорила, она, казалось, всё больше и больше злилась, а затем внезапно пнула Лю Чанцзе с кровати на пол.
Лю Чанцзе рассмеялся.
— Если ты думаешь, что Камень был честным человеком, то ты ошибаешься. А если ты думаешь, что он умер от рук этого ублюдка, то ты ошибаешься ещё больше.
Он лежал на полу, выглядя так же комфортно, как и на кровати.
— Возможно, он просто позволил Пэн Гану нанести пару ударов, чтобы тот подумал, что он мёртв. Если бы он действительно позволил этому мелкому ублюдку убить себя одним ударом, то его следовало бы называть не Камень, а Тофу.
Ху Юэ'эр выглядела подозрительно.
— Ты действительно думаешь, что он жив?
— Ты знаешь, насколько важно это задание? Ты знаешь, сколько времени мы потратили на его планирование? Если бы Камень был так честен, как ты себе представляешь, как бы он мог участвовать?
Ху Юэ'эр рассмеялась.
— Я не знаю о других людях, я просто знаю, что ты определённо нечестный человек.
— Эх…
Ху Юэ'эр прикусила губу.
— Знаешь, даже если ты слышал кого-то снаружи раньше, тебе не нужно было делать то, что ты сделал. Ты просто воспользовался ситуацией.
Лю Чанцзе рассмеялся.
— Ты наполовину права.
— Ты хочешь сказать, у тебя были другие намерения?
Через некоторое время он сказал:
— Я просто хотел, чтобы ты поняла, что если бы я действительно захотел принудить тебя, ты бы ничего не смогла сделать.
Ху Юэ'эр закатила глаза.
— Только не говори… что ты не хочешь?
— Только не говори, что ты хочешь, чтобы я попробовал снова?
Она начала краснеть и снова прикусила губу.
— Ты не посмеешь!
Лю Чанцзе снова рассмеялся. Внезапно он взлетел на кровать, прижимаясь к Ху Юэ'эр. Она ахнула.
— Ты действительно извращенец!
— Но на этот раз ты намеренно соблазняла меня. Я знаю, что ты….
Прежде чем он успел закончить, он внезапно вылетел с кровати, врезался в стену и упал на пол, схватившись за живот. Его лицо было бледно-белым.
Ху Юэ'эр посмотрела на него.
— Да, я соблазняла тебя намеренно. Потому что я хотела, чтобы ты понял: если я не захочу, ты ничего не сможешь сделать.
Лю Чанцзе скрючился. Казалось, ему было так больно, что он даже не мог говорить. Пот стекал по его лбу. В глазах Ху Юэ'эр внезапно мелькнуло сожаление.
— Но, — тихо сказала она, — как ты уже говорил раньше. Пока это задание не будет завершено, я… я….
Она больше ничего не сказала, да и не нужно было. Даже идиот должен был понять, что она имела в виду. И всё же, казалось, Лю Чанцзе не понял. Он медленно откинулся, лёжа на полу. Если раньше его лицо было дружелюбным и счастливым, то теперь оно было полно печали и несчастья. Он ничего не сказал. Он просто лежал там молча очень долго. Сердце Ху Юэ'эр смягчилось. С невозмутимым лицом она сказала:
— Я знаю, что пнула тебя, но тебе не обязательно лежать на полу, как ребёнку, и отказываться вставать.
Он продолжал молчать.
— Ты действительно злишься на меня? — спросила она. — Или ты просто думаешь?
Он тихо вздохнул.
— Я просто думал, что твой отец определённо найдёт для тебя прекрасного мужчину. Того, кто не делает того, что делаем мы, того, кто не постоянно ищет смерти. Мы….
Выражение лица Ху Юэ'эр внезапно изменилось.
— Что это должно означать?
Лю Чанцзе пусто рассмеялся.
— Ничего. Я просто надеюсь, что вы сможете счастливо состариться вместе и в конце концов забудете обо мне.
Лицо Ху Юэ'эр было белым, как у призрака.
— Почему ты так говоришь? Разве ты не понял, о чём я только что говорила?
— Я понял, — сказал он со вздохом. — Просто я не думаю, что смогу дождаться этого дня.
— Почему? — спросила она.
— В тот день, когда я принял это задание, — сказал он тускло, — я также принял, что умру. Даже если у меня будет шанс убить Пятого Дракона, я… я никогда больше не увижу тебя.
Его глаза смотрели в никуда, и на его лице появилось скорбное выражение. Ху Юэ'эр посмотрела на него, и по выражению её лица казалось, что её сердце пронзают иглы.
Лю Чанцзе не мог не рассмеяться снова.
— Несмотря ни на что, если я смогу обменять свою жизнь на жизнь Пятого Дракона, это того стоит. Я никто, на самом деле. Нет семьи. Нет….
Ху Юэ'эр не дала ему закончить. Она бросилась на него, её мягкие, нежные губы накрыли его….
Ветер снаружи усилился.
Луна вышла, и лунный свет падал через окно на лицо Ху Юэ'эр. Её лицо было слегка покрасневшим. Лю Чанцзе украдкой взглянул на неё, его глаза были полны радости. Ху Юэ'эр смотрела на луну. Внезапно она заговорила.
— Я знаю, ты обманул меня.
— Я обманул тебя?
И снова она прикусила губу.
— Ты намеренно говорил всё это, чтобы смягчить меня. Ты… ты просто воспользовался возможностью, чтобы поиздеваться надо мной. Я, очевидно, знаю, что ты нехороший человек, и всё же я как-то позволила себя одурачить.
Пока она говорила, потекли слёзы. Это было то время в жизни девушки, когда она была самой слабой и наиболее склонной к слезам. Лю Чанцзе дал ей выплакаться, дождался, пока она успокоится, прежде чем вздохнуть и сказать:
— Теперь я знаю, почему ты грустишь. Ты грустишь, потому что моя смерть не определена.
Ху Юэ'эр не хотела защищаться, но не могла сдержаться.
— Ты прекрасно знаешь, что я не это имела в виду.
— Если бы ты знала, что я умру, тебе не стало бы немного лучше?
— Но ты не умрёшь, — немедленно ответила она. — Ты уже сказал, что будешь ждать, пока не будешь уверен в успехе, прежде чем действовать. Если ты знаешь, что можешь преуспеть, кто может остановить тебя?
— Если я не умру, и задание будет выполнено, и ты в конце концов выйдешь за меня замуж, то почему ты так расстроена?
Ху Юэ'эр, казалось, была озадачена. Она внезапно поняла, что смех Лю Чанцзе был отталкивающим — но не совсем отталкивающим. Он был немного милым.
Она посмотрела на него и тихо вздохнула.
— Я знаю, что ты сейчас очень доволен собой. Потому что ты знаешь, что я буду намного послушнее с этого момента, так как у нас нет другого выбора, кроме как пожениться. Но если ты не будешь послушным, то я заставлю тебя спать на полу вместо того, чтобы быть со мной.
Её губы были рядом с его ушами.
— Теперь ты понимаешь? — тихо сказала она.
— Я понимаю. Но, — рассмеялся он, — есть ещё одна вещь, которая мне неясна.
— Что это?
Он горько рассмеялся.
— В этот момент я не уверен, кто кого одурачил: я тебя или ты меня.
Независимо от того, кто кого одурачил, такое лукавство было бы желанным для большинства людей. Дни проходили счастливо. Единственной печальной вещью было то, как быстро пролетали дни. Семь дней пролетели как мгновение ока, и внезапно наступила последняя ночь. Это была последняя ночь, и можно было бы подумать, что она будет самой сладкой. Ху Юэ'эр была красиво одета, сидя в гостиной. Обычно в это время они лежали бы в постели. Лю Чанцзе смотрел на неё. Казалось, он изучал её довольно долго. Наконец, он сказал:
— Хорошо, чем я тебя обидел?
— Ничем.
— Ты больна?
— Нет.
— Тогда что не так?
— Я просто не хочу стать вдовой, прежде чем выйду замуж, вот и всё.
— Никто не хочет, чтобы ты была вдовой.
— Есть.
— Кто?
— Ты.
Её лицо было ничего не выражающим, когда она холодно продолжила:
— Эти семь дней, всякий раз, когда я хочу поговорить о серьёзных вещах, ты просто говоришь ерунду. Если так будет продолжаться, я очень скоро стану вдовой.
Лю Чанцзе вздохнул.
— Серьёзные вопросы не нужно обсуждать ртом. Их решают руками.
— И что ты собираешься делать, чтобы их решить?
— Значит, ты ведёшь себя так сегодня вечером, потому что хочешь поговорить?
— Если мы не обсудим это сегодня вечером, боюсь, у нас больше никогда не будет другого шанса.
Лю Чанцзе вздохнул.
— Хорошо. Если хочешь поговорить, давай поговорим.
— Пятый Дракон хочет, чтобы ты украл шкатулку у Госпожи Тоски?
— Да.
— И ты согласился?
— Да.
— Потому что ты хочешь получить шанс приблизиться к Пятому Дракону. Чтобы получить этот шанс, тебе нужно заслужить его доверие. А чтобы заслужить его доверие, ты должен сделать для него это важное дело.
— У тебя есть план получше?
— Нет. — Она вздохнула. — За последние несколько лет мы знаем, что Пятый Дракон совершил много преступлений, но мы не смогли найти ни единого доказательства.
— Даже если бы ты получил какие-то доказательства, ты мог бы не добраться до него.
— Значит, нам нужно было вызвать подкрепление.
— И твоё подкрепление — это я.
— Следовательно, если ты хочешь добраться до него, тебе сначала нужно получить доказательства его преступлений.
— Следовательно, я определённо должен помочь ему.
— Ты уверен, что сможешь это сделать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|