Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сы Гоюй сбежала, и даже с закрытыми глазами семья Чжао знала, куда отправилась их невестка. Все были вне себя от злости, но мать была важнее; нельзя же было бросить мать со сломанной рукой?
Чжао Гэньшэн был старшим сыном и с детства являлся опорой для своих братьев и сестер. Он знал, что его младшие братья и сестры были честными детьми, не видевшими мира, и в коммуне они, вероятно, не смогли бы разобраться, где север, а где юг.
Поэтому Чжао Гэньшэн, не обращая внимания на сведение счетов с Сы Гоюй, сначала нашел односельчанина, одолжил телегу, запряженную быком, и повез свою мать в коммуну, что находилась в десяти ли.
Единственным доктором в коммуне был Сы Гоцин, младший брат Сы Гоюй, но в эти дни Сы Гоцин не работал в коммуне из-за раздела имущества.
Теперь семья Чжао была в растерянности.
Видя, как мать бледнеет от боли и покрывается холодным потом, Чжао Гэньшэн забыл обо всем остальном и, хлестая быка, погнал телегу в уездный город.
Тем временем, вернувшиеся домой Ма Мэй и Сы Сымэн пересказали своему отцу и третьему дяде наказ бабушки.
Сы Гояо и Сы Гоцин, услышав, что их сестра пострадала и была обижена, конечно, были очень недовольны. Они тут же, не обращая внимания ни на что другое, в гневе покинули дом и отправились в деревню Чжао.
Когда они выходили из дома, Сы Поцзы с двумя невестками и дочерью как раз подошли к дому семьи Чжао.
С матерью за спиной, Сы Гоюй гордо подняла голову и грудь, с бесстрашным видом крикнула: — Чжао Гэньшэн, выходи ко мне, объяснись!
— Чжао Гэньшэн, Чжао Гэньшэн!
Но долго никто не отвечал. Сы Гоюй стояла у входа, уперев руки в бока, но все же немного оробела. После двух криков, не обнаружив никакого движения внутри, она почувствовала, что ее репутация под угрозой.
— Мама! — Сы Гоюй выглядела растерянной и обиженной. Сы Поцзы была одновременно зла и полна ненависти; родить такую бесполезную вещь — это просто до смерти ее разозлило.
— Бах! Бах! Бах! — Сы Поцзы подошла и постучала в дверное кольцо, каждый удар был громче предыдущего.
Наконец, кто-то внутри не выдержал и открыл дверь.
Старшей сестре Чжао Гэньшэна в этом году тоже исполнилось пятнадцать. Хотя она была худой и смуглой, черты лица у нее были неплохие. Открыв дверь, она увидела членов семьи Сы, а затем взглянула на Сы Гоюй с неприкрытой ненавистью.
— Юэшэн, ты что, стала независимой, верно?
— Где твой брат?
— Пусть выйдет ко мне!
— спросила Сы Гоюй, увидев Чжао Юэшэн.
— Уходи, семья Чжао тебе не рада! Старший брат сказал не пускать сюда никого из семьи Сы. Мой старший брат отвез маму в больницу. Сы Гоюй, не смей так себя вести! Если с моей мамой что-то случится, Сы Гоюй, жди, я буду драться с тобой насмерть!
Терпение семьи Чжао к этой невестке иссякло. Она была просто ничтожеством. Такая невестка им не нужна. Если бы не старший брат и трое племянников, они бы давно выгнали эту Сы.
— Юэшэн, как твоя мама? — Юэ Цюхэ, получив взгляд от Сы Поцзы, могла только скрепя сердце подойти и сгладить ситуацию.
— Моя мама сломала руку. Разве Сы Гоюй не хвасталась вам своими «великими подвигами»?
— Несмотря на доброжелательное выражение лица Юэ Цюхэ, Чжао Юэшэн не удержалась от сарказма.
Сы Гоюй была слишком уж невыносима и раздражала всех.
Хотя это была не ее вина, Юэ Цюхэ все равно чувствовала себя немного виноватой, словно она совершила убийство или поджог.
— Куда твои братья отвезли маму? В коммуну? Мой младший деверь не ходил на работу эти дни, он дома. В медпункте коммуны никого нет, — сказала ей Юэ Цюхэ.
— Правда? Что же тогда делать? Ляньшэн, Ляньшэн, выходи! Я пойду в коммуну искать старшего брата. Ты присмотри за домом, никого из семьи Сы не пускай.
Ляньшэн, которого она позвала, был самым младшим мальчиком в семье Чжао, ему только что исполнилось десять лет. Выбежав, он с неприкрытой ненавистью уставился на семью Сы, особенно на Сы Гоюй, словно хотел наброситься и укусить ее.
Сы Гоюй все же чувствовала себя немного виноватой. Она хотела поднять руку, чтобы проучить младшего деверя, но в итоге не осмелилась.
— Сестра Юэ, спасибо тебе. Не хочешь зайти и отдохнуть? — сказала Чжао Юэшэн Юэ Цюхэ, закончив давать указания своему младшему брату Ляньшэну.
Она назвала ее "сестра Юэ", а не "невестка Сы", тем самым отделив ее от семьи Сы. Юэ Цюхэ горько улыбнулась и покачала головой: "Нет, лучше не надо". Глядя на сложившуюся ситуацию, было очевидно, что все не закончится миром, поэтому ей лучше было остаться снаружи.
Чжао Юэшэн просто проявила вежливость. Увидев, что та качает головой, она тут же забыла обо всем остальном, взяла куртку и вышла. Юэ Цюхэ, видя ее сухие губы и тревожное лицо, все же смягчилась.
Она достала из кармана платок, нашла пять юаней и окликнула ее: — Юэшэн, возьми эти деньги. Твой брат наверняка отвез маму в уездную больницу, возможно, там возникнут непредвиденные расходы.
— Сестра Юэ, я не могу взять эти деньги, пожалуйста, забери их обратно!
Чжао Юэшэн, которая только что была такой же свирепой, как телёнок, покраснела от доброты Юэ Цюхэ.
— Быстро бери! Сейчас важнее вылечить твою маму. Деньги потом, когда появятся, медленно вернешь. Раз уж ты называешь меня сестрой Юэ, не будь такой вежливой, быстрее, — сказала ей Юэ Цюхэ.
Подумав, что у брата, вероятно, нет ни гроша, и не зная, сколько денег потребуется, а также где им быстро найти деньги, Чжао Юэшэн после минутного колебания взяла эти пять юаней. Свернутые мелкие купюры были легкими, но в то же время ощущались тяжелыми.
— Сестра Юэ, не волнуйся, когда мой брат вернется, он обязательно вернет тебе деньги! — сказала Чжао Юэшэн Юэ Цюхэ с безграничной искренностью.
— Хорошо, я поняла. Иди быстрее, поезжай на транспорте, не ходи пешком, это трата времени и небезопасно, верно? — В коммуне были тракторы и автобусы, идущие в уездный город, поэтому Юэ Цюхэ добавила еще одно наставление.
— Хорошо, сестра Юэ, я пошла. Ты с ребенком иди домой, выпей воды, отдохни. Ляньшэн, позаботься о сестре Юэ.
Чжао Юэшэн ушла с тревожным выражением лица. Сы Поцзы еще ничего не сказала, как Сы Гоюй уже ехидно произнесла: — Невестка, ты и вправду богата. Деньги, заработанные моим братом, ты совсем не ценишь, будто их ветром принесло! Ты так щедра со всеми незнакомыми людьми! А я, твоя сестра, вот-вот пойду побираться, но почему-то не вижу твоей щедрости?
Юэ Цюхэ совершенно не хотела связываться с этой бешеной собакой, просто проигнорировала ее и сказала Чжао Ляньшэну: — Ляньшэн, не мог бы ты налить нам несколько чаш воды? Мы так долго шли, и погода такая жаркая.
Губы Чжао Ляньшэна зашевелились, но в конце концов он промолчал и повернулся, чтобы уйти.
Сы Гоюй только хотела что-то сказать, но Сы Поцзы уже с мрачным лицом ударила дочь несколько раз кулаком. Сы Гоюй, видя мрачное выражение лица матери, неохотно закрыла рот.
Вскоре Чжао Ляньшэн с двумя сестрами вынес три чаши воды. Юэ Цюхэ дала одну Сы Поцзы, одну Ван Цуйфэн, а одну выпила сама. Она почувствовала, что уже не так сильно мучится от жажды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|