Глава 6. Ярость Сы Поцзы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сы Поцзы занималась своими ежедневными семейными делами: убрала кувшины с маслом и солью в шкаф, затем достала ключ из внутреннего кармана.

Маленький латунный замочек закрыл самое важное имущество в этом доме, после чего она приступила к следующему пункту своего обычного плана: сняла висящие на стене яйца. Раньше их тоже запирали.

Но потом возникли некоторые разногласия, и Сы Поцзы передумала, повесив их на стену.

Одно, два, одна пара, две пары… Сы Поцзы пересчитала яйца три раза, но количество всё равно не сходилось: их было не двадцать семь, как раньше, а всего двадцать шесть.

Сы Поцзы боялась, что из-за возраста её память ухудшилась и она допустила промах, поэтому у неё была привычка: каждые пять яиц она складывала в одну кучку. Но сегодня в последней кучке осталось только одно яйцо, а не два, как вчера.

Даже если она и впала в маразм, она ведь не могла забыть, что произошло вчера?

В доме всего несколько человек, и их передвижения были предсказуемы: после завтрака все, кроме невестки второго сына, отправились либо на поля, либо в горы.

Ни у кого не было такой возможности.

Вспомнив невестку второго сына, Сы Поцзы подумала, что когда она вернулась, та нервно моргала, и она тогда решила, что та больна.

Теперь же стало ясно: невестка, должно быть, тайком ела, а потом притворилась больной, опасаясь, что её накажут, если она это обнаружит.

Сы Поцзы и подумать не могла, что невестка второго сына, которая раньше казалась такой простодушной и бесхитростной, устроит такое перед разделом имущества. Это что, провокация в адрес свекрови или проверка?

Подумав о том, что ей ещё предстоит жить с семьёй второго сына, Сы Поцзы почувствовала, что не может этого терпеть. Если она сейчас уступит, то в будущем у неё, старой женщины, не будет никакого права голоса.

Но как именно поступить, Сы Поцзы колебалась, ведь нужно было сохранить лицо сыну, он ведь работал на государственном предприятии, нельзя было перегибать палку.

Сы Поцзы осторожно собрала все яйца обратно в корзину, затем, приподнявшись на цыпочки, повесила её обратно на стену.

В такую жару, будучи уже немолодой, она тяжело дышала и, опираясь на стену, дошла до порога и села.

Но, взглянув на то, что происходило во дворе, Сы Поцзы пришла в ярость и больше не могла сдерживаться.

— Второй сын, почему ты моешь эту мерзость? Где твоя жена?

Сы Поцзы, сдерживая гнев, спросила сына.

— Мама Вэньхао сказала, что ей очень плохо, и она немного полежит. А я, сын, всё равно без дела, помыть подгузники — это ведь не так уж и сложно…

Сы Гочжун, зажав нос, помешивал подгузники палкой, полоская их, и объяснял своей матери.

Увидев грязно-жёлтый цвет воды в тазу для стирки, а затем взглянув на внука, который побледнел от тошноты, Сы Поцзы больше не могла сдерживать свой гнев.

— Всего лишь родила обузу, и что, она стала такой драгоценной? Тебе, мужчине, приходится стирать подгузники, а ей всё ещё плохо? Разжирела, как свинья, целыми днями только ест и спит. Она уже вышла из послеродового периода, я её жалею, не заставляю работать на полях в июньскую жатву, это уже верх милосердия, но она, оказывается, решила сесть мне на шею! В своём собственном доме ведёт себя как воровка, тебе не стыдно, но другим-то стыдно! Когда тайком ешь, подумай и о своей семье Юэ. У них и так не лучшая репутация, они такие бедные, что и пукнуть не могут, а если ещё и твоя "добрая" слава распространится, я посмотрю, как твои Юэ смогут жить дальше?

Сы Поцзы, прямо перед сыном, обрушила на него поток ругательств. Её голос был довольно громким, и небольшой двор встревожил не одного и не двух человек.

Старый жёлтый пёс у ворот, услышав её ругань, настороженно встал и уставился на старуху.

— Мама, что случилось? Что мама Вэньхао сделала не так? Поговорите с сыном, не устраивайте такой шум посреди дня, старший брат и младший брат устали, им ещё на поля идти после обеда. Мама, давайте поговорим в доме.

Сы Гочжун, видя, что выражение лица матери изменилось, понял, что дело не только в стирке подгузников. Тут и тайное поедание, и затронута репутация семьи Юэ. Сы Гочжун, облизывая губы, обратился к своей матери.

— В доме говорить? Что за чушь! Я хочу, чтобы все узнали о "доброй" славе этой женщины из семьи Юэ! Когда есть свекровь и невестка старшего брата, разве воровство — это семейная традиция? Или ты теперь, видя, как тебе дорога твоя жена, собираешься противиться своей матери?

В молодости Сы Поцзы не была такой сварливой. Но с тех пор, как умер её муж и она овдовела, она поняла, как тяжело живётся женщине без мужчины, который бы её поддерживал. Хотя старшему сыну было уже четырнадцать-пятнадцать, он всё равно был ещё ребёнком, и ей приходилось заботиться о многом.

Раньше в деревне у неё были хорошие отношения со всеми, она никогда ни с кем не ссорилась и не краснела от стыда. Но, осознав этот факт, Сы Поцзы изменила свою прежнюю мягкость и стала сварливой. Когда она впервые победила в драке с теми крупными, дородными сплетницами, она не почувствовала радости, а, наоборот, ощутила глубокую тоску, села на землю и громко завыла.

С тех пор мягкая и покладистая мать в глазах братьев Сы Гояо исчезла. Характер Сы Поцзы день ото дня становился всё более вспыльчивым. Если что-то ей не нравилось, она тут же начинала ссориться, а если не могла переспорить, то сразу же пускала в ход кулаки.

Но именно благодаря своей сварливости и силе духа Сы Поцзы сумела обеспечить достойную жизнь своим пятерым детям. После рождения старшего внука Вэньцзе, возможно, из-за возраста или из-за заботы о внуке, характер Сы Поцзы стал намного мягче, она больше не ссорилась и не дралась по любому поводу, как раньше.

Но в конце концов, спустя столько лет, Сы Поцзы, казалось, так и не смогла вернуться к своей прежней мягкости. Если что-то шло не так, она всегда прибегала к скандалам.

Она всё-таки была старшей, и сыновьям и невесткам семьи Сы приходилось сдерживаться, поэтому, если Сы Поцзы злилась, сердилась или приходила в ярость, победителем всегда оказывалась она.

В этом доме даже самая сварливая Чэнь Майсуй несколько раз пыталась конфликтовать со свекровью, но, к сожалению, всегда терпела поражение.

Теперь, услышав её гневную тираду, старший и младший сыновья не стали спать после обеда. Чэнь Майсуй и Ван Цуйфэн уговорили своих мужей не выходить, чтобы не смущать второго сына и его жену.

Но это был лишь благовидный предлог. Истинные мысли каждого не так уж трудно было угадать: они просто ждали, чтобы посмеяться.

Второй сын считал себя государственным служащим и держался с некоторой надменностью, немного презирая своих старших и младших братьев. Жена второго сына тоже была сильной женщиной, в прошлые годы одна женщина могла заменить двух тяжело работающих мужчин, поэтому и говорила она твёрдо, а старшая невестка и младшая невестка на её фоне казались ничем.

А теперь что? Никто и подумать не мог, что сильная невестка второго сына из-за своей жадности будет опозорена свекровью, и что это затронет её родную семью. Посмотрим, как старуха и невестка будут сражаться. В любом случае, ни Чэнь Майсуй, ни Ван Цуйфэн не считали, что вторая невестка будет терпеть это, особенно когда дело касалось её семьи Юэ.

Хотя семья Юэ была бедной и в последние годы жила не так богато, как семья Сы, это всё же была родная семья Юэ Цюхэ. В прежние времена, когда она говорила о своей семье, её лицо всегда озарялось улыбкой.

Чэнь Майсуй и Ван Цуйфэн ждали, чтобы посмеяться. Сы Гояо и Сы Гоцин, напротив, вели себя по-разному. Сы Гояо презирал женские интриги и вернулся в постель, чтобы продолжить спать.

Вскоре раздался храп. Что касается Сы Гоцина, он тоже был образованным человеком, работавшим на государство. Хотя он зарабатывал меньше, чем его второй брат, его работа была более респектабельной, и он всегда придавал большое значение достоинству и репутации учёного.

Поэтому он отвёл свою дочь в соседнюю комнату, закрыл все двери и окна, достал свою ручку и начал учить дочь читать и писать.

Он учил сына на людях, а жену — наедине, строго следуя конфуцианским принципам.

С тех пор как они поженились, он постоянно учил жену читать и писать, читать газеты. В коммуне было удобно доставать газеты: часть отдавали свекрови для оклейки стен и окон, а часть оставляли жене для обучения грамоте.

За эти несколько лет Ван Цуйфэн перестала быть той деревенской девушкой, какой была раньше. Хотя она и не преобразилась полностью, но обычные иероглифы не представляли для неё труда, и чтение газет тоже не было проблемой.

Сдержанный Сы Гоцин считал это очень гордым достижением. Дочери было уже шесть-семь лет, и её следовало бы отправить в школу, но свекровь не соглашалась. Он, будучи сыном, видел, что его племянница Сы Сымэн, которой уже двенадцать, ни дня не училась в школе, поэтому Сы Гоцин не мог просто так отправить Сы Сыле в школу.

Подумав о том, что через пару дней они разделят имущество, и его семья из трёх человек переедет в коммуну, где не будет проблем с жильём (у него ведь было общежитие), и с едой тоже не будет трудностей (можно взять немного провизии из дома, а если кулинарные способности жены оставляют желать лучшего, то он сам справится).

Раньше он многому научился у своих двух старших сестёр и матери, так что обычная готовка и выпечка лепёшек не представляли для него труда.

Подумав так, Сы Гоцин потерял интерес к происходящему снаружи и сосредоточился на обучении дочери пиньинь.

Ван Цуйфэн стояла у двери, наблюдая за происходящим сквозь щель. В тот момент, когда она увидела, как вторая невестка вышла из комнаты, держа на руках Сы Тянь, Ван Цуйфэн почувствовала, как её сердце забилось быстрее.

Сегодня будет хорошее представление. Посмотрим, кто из них сильнее — свекровь или вторая невестка!

Лицо Юэ Цюхэ было спокойным, как вода. Держа дочь на руках, она стояла в дверях, глядя на растерянного мужа и свекровь с лицом, покрытым инеем. Она немного пожалела о своей утренней опрометчивости. Всего лишь яйцо, кто его не видел?

— Всего лишь одного яйца не хватает, кто его не видел? Я съела то, что съела, и вам не стоит намекать. Сколько стоит одно яйцо? Я заплачу, но не впутывайте мою родную семью. Хотя они и бедны, но мои родители научили меня стыду!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение