Глава 7. Ответ

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сы Поцзы открыто разорвала все приличия во дворе, начав ругаться и затрагивая родню Юэ Цюхэ, намекая, что та — невоспитанная особа.

В прошлом Юэ Цюхэ непременно взорвалась бы. Какими бы ни были её родители, Сы Поцзы, будучи лишь родственницей со стороны мужа, не имела права их порочить. Но теперь, пережив столько всего, испытав боль от родителей и родни, Юэ Цюхэ обнаружила, что ей совершенно не грустно, ни капельки.

Однако голос свекрови был слишком громким, и он разбудил Сы Тянь. Малышка так мило хмурилась, но Юэ Цюхэ не хотела, чтобы ребёнок плохо спал из-за усталости.

Люди в то время не обращали на это особого внимания, думая лишь о том, чтобы накормить и одеть ребёнка. Но Юэ Цюхэ теперь знала, что недостаток сна у детей может повлиять на их умственное развитие и рост. Её сын вырос до метра восьмидесяти, а дочь — чуть меньше метра шестидесяти. Она всегда подозревала, что это из-за недосыпа в детстве дочери. Раз уж ей выпал шанс начать всё заново, она определённо собиралась восполнить это упущение.

Поэтому, достав из сундука с приданым из-под кровати одну мао, Юэ Цюхэ вышла из комнаты с дочерью на руках. Хотя её голос был спокойным и тихим, без прежней громкости, слова звучали твёрдо.

— Всего лишь одного яйца не хватает, кто его не видел? Я съела то, что съела, и вам не стоит намекать на кого-то, ругая другого. Сколько стоит одно яйцо? Я заплачу. И не нужно приплетать мою родню. Хоть моя семья и бедна, но мои родители научили меня стыду и чести!

Сы Поцзы, услышав её слова и увидев её спокойное выражение лица, лишённое прежней покорности, пришла в ещё большую ярость.

— Какие у тебя могут быть деньги? Ты просто выставляешь себя щедрой за счёт моего сына! Он целый месяц надрывается, зарабатывает эти копейки, а вам, матери с дочерью, их не хватает, чтобы транжирить. Мой сын вкалывает до изнеможения, а ты такая щедрая! — Сы Поцзы обрушила на неё поток ругательств.

— Мама, я все эти годы в семье Сы не ела ваш хлеб даром. Круглый год Сы Гочжуна нет дома, и я никогда не уклонялась от обязанностей, которые должны были выполнять во второй семье. Неужели после стольких лет моего труда, вы, из-за того, что я съела яйцо в послеродовой период, будете намекать на мою родню? Вы считаете меня бесполезной или вы вообще не считаете меня членом семьи Сы? — спокойно спросила Юэ Цюхэ.

Как только эти слова прозвучали, руки Сы Поцзы, стоявшие на боках, опустились. Если говорить честно, невестка второго сына, хоть и много ела, но и много работала, была очень прилежной, действительно могла работать как мужчина. Но кто такая невестка? Невестка — чужой человек! Старая поговорка гласит: «Покорная невестка — что тесто податливое». Хотя сейчас новое общество, но если свекровь учит невестку, а муж бьёт жену, кто посмеет создавать проблемы?

Взгляд Сы Поцзы стал холодным и резким, она уставилась на Сы Гочжуна, подняв подбородок. Смысл был очевиден. Юэ Цюхэ раньше видела, как старший деверь под влиянием или давлением свекрови поднимал руку на старшую невестку, но сама она никогда такого не испытывала. Сегодня ей предстояло увидеть, послушает ли Сы Гочжун свою мать и, будучи сыном, преподаст ли он ей, невестке, урок.

Сы Гочжун выглядел горько, думая о том, чтобы жена уступила, ведь это его мать, и почтительность должна быть проявлена невесткой. Однако в душе он молча жаловался на недобросовестность старшего брата и младшего брата: мать вышла из себя, а они даже не подумали выйти и успокоить её, притворившись, что ничего не знают.

— Мама, ну хватит, это всего лишь яйцо. Мама Вэньхао только что вышла из послеродового периода, она слаба. Если заболеть в послеродовой период, это на всю жизнь. Раз уж она сказала, что заплатит, просто возьмите деньги. — Сы Поцзы, глядя на такого сына, чувствовала себя совершенно измотанной. Раньше ей казалось, что второй сын — крепкий орешек, к тому же почтительный, и работа у него приличная, поэтому она и хотела жить с его семьёй. Но теперь она видела, что все трое сыновей — одного поля ягоды.

Она всю жизнь тяжело трудилась, а на старости лет ей придётся жить, угождая невестке? Сы Поцзы не могла сдержать горечи, плюхнулась на землю, и старые слёзы потекли ручьём, она не могла удержаться от рыданий.

Сы Гочжун, увидев, что мать плачет, понял, что она действительно расстроена. Он много лет не видел, чтобы мать плакала. Подумав об этом, Сы Гочжун, чувствуя тревогу, с некоторым упрёком взглянул на жену, стоявшую у двери с невозмутимым лицом. Зачем нужно было быть такой жадной и съесть яйцо? Ничего бы не случилось, если бы она пропустила один приём пищи!

Когда Сы Поцзы заплакала, ни Сы Гояо, ни Сы Гоцин, ни тем более Чэнь Майсуй и Ван Цуйфэн не могли больше сидеть на месте. Все вышли с гневными лицами, особенно Сы Гоцин. Неважно, по какой причине, но то, что вторая невестка так рассердила мать, было неправильно. Будучи младшей, она не проявила должного почтения, но хотя бы должна была подчиниться.

— Мама, почему вы плачете? Вставайте скорее, пойдёмте в комнату. Второй брат тоже не может урезонить вторую невестку, чтобы так рассердить маму из-за одного яйца, разве это того стоит? — Сы Гоцин подошёл и вместе с Ван Цуйфэн, один слева, другой справа, подняли Сы Поцзы, гневно произнося.

— Третий брат, ты ведь учёный человек, знаешь о приличиях, справедливости, честности и стыде, но почему-то не знаешь о порядке между старшими и младшими. Ты, будучи младшим деверем, упрекаешь невестку, это что за правила у учёных людей? — Юэ Цюхэ не собиралась щадить его. Он был до смерти эгоистичен, но при этом притворялся цивилизованным. Было бы хорошо сорвать с него эту маску.

— Вторая невестка, это ты всё затеяла, Гоцин просто сказал правду, зачем ты так настойчива! — Ван Цуйфэн, видя сдержанное выражение лица мужа, сказала Юэ Цюхэ.

— Это я настойчива? Разве не Гоцин, будучи младшим деверем, был неправ в первую очередь? В прошлый раз, когда ты болела, вы вдвоём украли курицу из дома, тайком зажарили её на горе и съели, а потом ещё жаловались, что я плохо закрыла дверь, и дикая лиса украла курицу из дома. Я промолчала, потому что ты болела. Вы что, думаете, что все дураки? Только вы двое умные? Пытаетесь угодить всем, никого не обидеть, так ведь? — спокойно произнесла Юэ Цюхэ. Но эти слова прозвучали как гром среди ясного неба, изменив выражения лиц всех присутствующих. Сы Гоцин покраснел от стыда, а на лице Ван Цуйфэн сгустилась ещё большая мрачность, она уставилась на Юэ Цюхэ, словно собираясь её сожрать.

— Что такое? Я так долго несла за вас ответственность, разве я не заслуживаю хотя бы слова благодарности? Если не хочешь, чтобы люди знали, не делай этого. Вы думали, что ваши хвосты чисты, но сколько людей это видели, просто не говорили об этом. Вы так лицемерны, что недостойны звания учёных людей! — Юэ Цюхэ ничуть не боялась, её лицо выражало холодное презрение.

Сы Поцзы в этот момент уже не могла плакать, её взгляд на младшего сына и его жену стал весьма недоброжелательным.

— Это правда?

— Раз уж в семье Сы такое хорошее воспитание, все образованные и разумные люди, все почтительные сыновья, то они, конечно, не будут лгать своей матери, верно? Просто спросите его, третьего дядю, и узнаете, — холодно усмехнувшись, ответила Юэ Цюхэ.

Кто из них чище? Ворон видит сокола чёрным, но не замечает грязи на себе. Как смешно!

— Гоцин, ты скажи маме, это правда?! — Сы Поцзы резко спросила, схватив сына за руку. Сын был мягкосердечным, хоть и почтительным, но находился под контролем жены. Сы Поцзы обычно больше любила этого младшего сына, часто тайно помогая ему, но теперь произошло такое.

— Мама, не спрашивайте… — Сы Гоцин, видя, что все на него смотрят, и зная, что это дело не закончится миром, сказал Сы Поцзы с лицом, полным стыда.

После этих слов всем всё стало ясно!

— Ох, вот оно что! А я-то думаю, почему третий брат в те дни так притворно заступался за невестку второго сына, это же просто… — Чэнь Майсуй, которая отчаянно желала, чтобы скандал разгорелся ещё сильнее, чтобы ей было на что посмотреть, вставила свои слова.

— Старшая невестка, есть вещи, о которых я не говорю, так что вам стоит немного сдержаться. Если всё это выйдет наружу, кто в итоге потеряет лицо? Сегодняшнее представление, старшая невестка, вам лучше не смотреть, — Юэ Цюхэ по-прежнему сохраняла спокойное выражение лица, но одним этим предложением она успешно заставила Чэнь Майсуй неловко замолчать.

Но она всё ещё не могла успокоиться. Юэ Цюхэ открывала и закрывала рот, и Чэнь Майсуй, с лицом, полным паники, закрыла рот руками и больше не издала ни звука.

— Вот одна мао. Я не знаю, какова сейчас рыночная цена на яйца, но этой одной мао точно хватит, чтобы купить одно яйцо. Вэньхао, подойди, отдай деньги бабушке. Сы Тянь голодна, я пойду в комнату. В будущем, если я захочу съесть яйцо, я не буду брать из домашних запасов, я куплю его у других людей, будьте уверены, — сказав это, Юэ Цюхэ повернулась и вошла в свою комнату, оставив членов семьи Сы переглядываться.

Никто и подумать не мог, что такое грандиозное представление закончится вот так.

Сы Поцзы уже оправилась от недавней печали и с холодным лицом сказала сыновьям и невесткам: — Раз у вас есть силы смотреть представление, то идите работать в поле. Второй сын, ты останешься, без тебя не убудет. Все быстрее! Хотите лениться, так не бойтесь, что Небеса заморят вас голодом. Когда придёт зима, и не будет еды, пусть вы умрёте с голоду. — Под проклятия Сы Поцзы, семья Сы Гояо из четырёх человек и Сы Гоцина с женой, взяв воду и надев старые соломенные шляпы, отправились в поле.

Вскоре Сы Сымэн, Сы Вэньчжи и другие, гоня скот, тоже ушли.

Дома остались только четверо членов второй семьи и Сы Поцзы.

Хотя Юэ Цюхэ знала, что свекровь не собирается так просто сдаваться, она не боялась. Сейчас она была молода и обладала некоторой силой. Даже если бы она развелась с Сы Гочжуном, она смогла бы найти работу и прокормить себя и Сы Тянь. Что касается Вэньхао, Сы Поцзы определённо не позволила бы ей забрать его, а Сы Тянь была для неё не важна, всего лишь обуза.

Юэ Цюхэ легла на кровать, убаюкала дочь, а затем снова встала и вышла.

И действительно, Сы Поцзы и Сы Гочжун были во дворе под навесом. К этому времени мать и сын уже постирали все пелёнки Сы Тянь и развесили их сушиться…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение