В письме он просил бригадира упаковать все его вещи и отправить их в транспортную колонну, чтобы машина колонны доставила их в Юньчэн, где их заберет отец.
Путь в Южный военный округ он проделал в одиночестве. Оглянувшись на больницу, Чао Ян подумал о том, когда же проснется его сестра.
После того как воспоминания Чао Гэ полностью восстановились, усталость, накопленная за дни скитаний души, нашла выход, и она крепко уснула.
Семья Чао, услышав тихое посапывание девочки, наконец-то перестала плакать и улыбнулась.
Боясь, что девочка испугается, проснувшись в незнакомой обстановке, семья не смела расслабляться.
Старики спали на свободной больничной койке, отец Чао постелил себе циновку на полу, а мать Чао обмахивала дочь веером, отгоняя комаров, и, когда уставала, просила мужа подменить её.
Утреннее солнце светило слишком ярко. Чао Гэ хотела попросить Сяо Ай задернуть шторы, но зуд в голове и неприятные ощущения от трубок в теле напомнили ей, что она жива, что она очнулась в теле пятнадцатилетней Чао Гэ в 1970 году.
Открыв глаза, она поморщилась от яркого света. Привыкнув, она увидела крепкого мужчину, который спал, сидя на деревянном табурете рядом с кроватью, уткнувшись головой в сложенные руки.
Чао Гэ знала, что это её отец. В отличие от других отцов, любовь отца Чао к дочери была безгранична.
Он работал в транспортной колонне, ездил по всей стране и часто не бывал дома. Но, возвращаясь, он всегда привозил кучу полезных вещей, игрушек и еды, которых хватало до его следующей поездки.
Когда она была маленькой, он носил её на руках, а когда подросла — катал на шее. Даже когда дедушка учил её медицине, отец боялся, что она поранится, и часто сердил Старого господина своими опасениями.
На полу, беспокойно ворочаясь во сне, лежала её мать — традиционная женщина, чья любовь к дочери проявлялась в каждой мелочи.
Она всегда готовила теплую воду, чтобы обтереть ей руки и ноги, подогревала еду, шила ей одежду, заботливо купала, умывала, чистила зубы и расчесывала волосы.
Поэтому, несмотря на свой неразвитый интеллект, Чао Гэ с детства была чистой и опрятной, как кукла.
Во сне всхлипывала её бабушка — милая старушка, которая больше всего любила её кормить. Она всегда доставала все вкусности, присланные дядями и тетями, чтобы накормить Чао Гэ.
Даже если дедушка запрещал ей есть сладости, бабушка тайком давала ей их, а когда их ловили, всегда отстаивала свою позицию.
Дедушка был строгим, но и самым любящим. Заметив талант маленькой Чао Гэ, он, хоть и скрепя сердце, строго её учил, потому что знал, что не сможет быть с ней рядом вечно.
Когда они не занимались, дедушка становился как ребенок: лепил с ней фигурки из глины, играл в снежки и прятки.
Но даже когда дедушка сердился, он только топал ногами, надувал губы, как ребенок, и говорил: «Хм! Я обиделся!»
Размышляя об этом, Чао Гэ не смогла сдержать слез. Неожиданно у неё появилась семья, которая так сильно её любит. Казалось, все прошлые страдания были лишь подготовкой к новой жизни.
Чао Гэ потянулась рукой, чтобы вытереть слезы, но задела капельницу. Металлическая стойка слегка звякнула, и все, кто спал чутким сном, проснулись.
Увидев слезы дочери, отец Чао очень расстроился, но осторожно взял её руку и, словно уговаривая ребенка, сказал: — Тише, моя хорошая, не двигайся, а то кровь пойдет. Почему ты плачешь? Тебе больно?
Остальные, сидевшие дальше, не видели слез Чао Гэ. Услышав слова отца, они тут же заволновались: — Что случилось, Гэ-эр? Тебе больно? Дедушка сейчас принесет обезболивающее.
— Не надо! — поспешно сказала Чао Гэ. — Дедушка, мне не больно. Я просто подумала о том, как вы все меня любите, и обрадовалась.
Прежняя Чао Гэ никогда не могла так четко выразить свои мысли и желания, все догадывались о них сами. Вся семья застыла в изумлении. Старый господин машинально повернул голову и, посмотрев в ясные, невинные глаза внучки, не смог сдержать рыданий.
Плач семьи Чао разнесся по больнице. Врачи и медсестры бросились к ним, чтобы узнать, что случилось, и увидели, как вся семья, смеясь и плача, обнимается.
Увидев эту сцену, все облегченно вздохнули. Закрыв за ними дверь и разогнав собравшихся посмотреть зевак, они подумали, что, к счастью, ничего страшного не случилось.
После радостного волнения Старый господин пригласил своего старого друга на консилиум. Внешние и внутренние травмы хорошо заживали, и девочку можно было отправить домой на покой. Оставалась лишь одна проблема, мучившая их много лет, причина которой была неизвестна, — умственное состояние Чао Гэ.
В конце концов, они решили, что это своего рода благословение: возможно, раньше они не замечали защемления нерва в мозге, а операция или удар каким-то образом исцелили его.
После всех обследований у Чао Гэ заурчало в животе.
Возможно, воспоминания о любви были слишком сильными, и Чао Гэ захотелось покапризничать. Раньше такого с ней никогда не случалось. Устроившись в объятиях бабушки, она, как маленькая капризуля, прошептала:
— Бабушка, я хочу твоей куриной рисовой каши.
— Ох, моя внученька, сейчас мы поедем домой, и я тебе её сварю!
— Гэ-эр, моя хорошая, сначала нужно поесть жидкой рисовой каши, а куриную можно будет через несколько дней.
Старый господин взял ложку и стал кормить Чао Гэ жидкой рисовой кашей. Чао Гэ знала, что какое-то время ей придется есть только жидкую пищу, но всё равно не могла удержаться от капризов. Возможно, это и есть ощущение любви.
— Дедушка, я могу есть сама.
Услышав это, Старый господин притворно надулся: — Хм, моя внученька выросла. Когда поправишься, будешь есть сама.
Чао Гэ кивнула. С капельницей и после операции ей действительно было неудобно есть самой, но ей нравилось внимание дедушки.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|