Тай Бу снова долго загибал пальцы, прежде чем таинственно произнести:
— Великая радость для Вашего Величества! Ныне эта Звезда Воина находится прямо в этом зале! Сей ребенок — небесное знамение, рожденный без беременности, заговоривший на третий день, побежавший на десятый, а через месяц уже подобный малому дитяти! В будущем он непременно совершит великие подвиги во славу нашей великой династии Ань!
— О!? — услышав это, старый хрыч император снова прищурился и спросил: — Кто же этот ребенок?
— Это именно сын князя Юна! — внезапно громко воскликнул Тай Бу, указывая на меня и обращаясь ко всем присутствующим: — Княгиня Юн родила этого сына вскоре после прибытия в поместье князя, и теперь, спустя всего месяц, он ничем не отличается от малолетнего ребенка. Если это не сын князя Юна, то чей же еще?!
Услышав это, я пошатнулась и чуть не рухнула на пол. Что за бред? «Рожденный без беременности, заговоривший на третий день, побежавший на десятый» — он что, Сунь Укун? Этот Тай Бу совсем не в себе. Однако все министры и члены их семей в зале, казалось, безоговорочно поверили его словам. Все опустили головы и зашептались, словно я отхватила какое-то сокровище.
— Раз так! Тогда официально жалую княгине Юн из рода Бай титул Госпожи первого ранга, а сына Бай — титулом Шицзы, наследника князя Юна! — старый хрыч император бросил взгляд на императрицу, все еще стоявшую передо мной, и добавил: — Императрица, подними кубок от имени императора за князя и княгиню Юн!
Эта девчонка, получив возможность уйти, торопливо подняла кубок, осушила его одним глотком и, словно спасаясь бегством, вернулась к императору. Варвар, хотя и был ошеломлен словами Тай Бу до глубины души, поразмыслив, понял, что оказался в большом выигрыше. Теперь он только и делал, что радовался, даже забыв попросить у императора резиденцию. Только мне было горько: ни с того ни с сего у меня появился сын, доставшийся даром, да еще и титул наследника ему перепал! Значит, моим будущим сыновьям ничего не достанется? При этой мысли я вдруг покраснела, и по спине пробежал холодок. Да ни за что я не стану рожать сына от этого типа, у которого грязь под мышками можно горстями выгребать!
Теперь головная боль была не только у меня. Даже у старого хрыча императора лицо позеленело. Он поспешно приказал евнухам начать музыку и танцы, чтобы замять эту нелепую историю.
Зазвучали струнные и духовые инструменты, и десятки танцовщиц вышли под музыку. Их движения были изящны, особенно у ведущей танцовщицы в розово-голубом платье с широкими рукавами и узкой талией — она была просто небесной красоты. Когда танец закончился, девушка грациозно вышла вперед, взмахнула широкими рукавами, и из них посыпались бесчисленные цветы, словно дождь с небес, ослепляя зрителей. Едва цветочный дождь прекратился, как по залу разлился странный аромат, наполняя все вокруг.
Этот аромат заставил многих присутствующих замечтаться, но лица троих стали чернее дна котла. Этими тремя были император с императрицей на главном месте и я, несчастная! Я недоумевала, почему сегодня, куда бы я ни пошла, меня преследует «Пилюля беззаботности»? Я никогда не верила в совпадения. Если меня не трогают, я не трогаю других. Но если меня кто-то обидит, я спущу на него собак. Поймаю того, кто сегодня строит козни, — не прощу.
Сейчас шел дворцовый банкет, это была не та непринужденная беседа в Императорском саду между приближенными чиновниками. Старый хрыч император, естественно, не мог просто встать и уйти. Он сидел молча, похожий на злого духа Ракшасу. Холодный пот лил с меня ручьями, словно прорвало плотину. Даже варвар князь Юн заметил неладное, осторожно вытер капельки пота с моего лба и тихо спросил:
— Тебе холодно или жарко?
Мое сердце и так трепетало, я гадала, какую еще пакость выкинет старый хрыч император, откуда мне взять время отвечать ему? Тут я увидела, как император открыл рот, и мое беспокойство еще больше усилилось.
Но, по иронии судьбы, прежде чем император успел обрушить свой гнев, чиновник Вэнь Гуань, который днем болтал с варваром в Императорском саду, внезапно вышел вперед, упал на колени и произнес:
— Ваше Величество, ваш покорный слуга имеет доложить!
Старый хрыч император, столкнувшись с таким бестактным человеком, помрачнел еще больше. Особенно заметив, что коленопреклоненный чиновник был ему незнаком и не принадлежал к числу важных сановников, он крайне нетерпеливо и формально спросил:
— Любезный министр есть…
— Ваш покорный слуга — младший глава Судебной палаты! Фамилия Вэнь, имя Гуань!
Услышав это, я забыла о своем положении и не смогла сдержать смех. Оказывается, этого парня действительно звали Вэнь Гуань (Чиновник Вэнь). Его отец и вправду умел давать имена! Почему у меня не было отца по фамилии Хуан (Император), который назвал бы меня Хуанди (Император)? Тогда бы мне не пришлось сейчас бояться этого старого хрыча.
Внезапно варвар рядом со мной толкнул меня локтем. Я уже хотела рассердиться, но увидела ледяной взгляд старого хрыча императора, устремленный на меня. Испугавшись, я тут же смирила свой нрав и, потупив взор, стала слушать, какой вздор несет Вэнь Гуань.
— Ваш слуга считает, что только что, когда танцовщица уходила, ее прием «Небесная дева рассыпает цветы» был просто великолепен…
С того момента, как сегодня появилась «Пилюля беззаботности», я поняла, что добром это не кончится. Сейчас старый хрыч император, вероятно, обдумывал, как бы меня придушить, откуда у него было настроение слушать этот вздор Вэнь Гуаня? Все более нетерпеливо он кашлянул. Чжан Фуцюань, который все время был рядом, тут же уловил настроение императора и поспешно прервал чиновника:
— Младший глава Вэнь, впереди еще много песен и танцев. Если у вас нет дел, не мешайте благородному интересу прочих министров!
Вэнь Гуань был не дурак. Услышав это, он тут же сменил тему и прямо сказал:
— В Шэнцзине недавно появилась «Истребительница юношей», методы ее преступлений крайне жестоки! Ваш слуга, просматривая дела Палаты наказаний, обнаружил упоминание, что после смерти на телах всех жертв оставался странный аромат, который долго не выветривался! В прошлый раз вашему слуге посчастливилось по приглашению Помощника министра Палаты наказаний вместе осмотреть тело, и я обнаружил, что аромат на теле очень похож на тот, что использовала только что танцовщица! Это дело изначально находилось в ведении Управляющего столичным округом, но сейчас эта должность вакантна. Помощник министра Палаты наказаний денно и нощно занимается этим делом, но страдает от отсутствия официального повода. Поэтому ваш слуга умоляет Ваше Величество немедленно поручить Палате наказаний взяться за это дело и вернуть Шэнцзину спокойствие!
Я не ожидала, что этот Вэнь Гуань так откровенно спихнет эту «горячую картофелину» Палате наказаний, да еще и с таким лицемерным видом. Но я знала, что лицо старого хрыча императора сейчас наверняка чернее, чем у Бао Гуна*. То, что сегодня то и дело появлялся запах «Пилюли беззаботности», уже достаточно его разозлило. А теперь эта «Пилюля беззаботности» еще и связана с делом «Истребительницы юношей». Боюсь, в следующем году в этот день будет годовщина моей смерти!
* *Бао Гун (Бао Чжэн)* — знаменитый китайский судья времен династии Сун, известный своей неподкупностью и суровым выражением лица.
И действительно, старый хрыч император холодно хмыкнул. Но едва он собрался заговорить, как его прервал старик, поспешно упавший на колени. Судя по тому, как он смотрел на Вэнь Гуаня, словно хотел его съесть, это и был Помощник министра Палаты наказаний. Старик, преклонив колени и совершив поклон, вдруг разразился слезами и соплями:
— Ваше Величество! Старый слуга подвел ваше высокое доверие! Смерти старого слуги будет мало! Старый слуга тщательно изучал дело «Истребительницы юношей», всем сердцем желая разделить заботы Вашего Величества, но теперь я стар и немощен, ни на что не годен! Несколько месяцев подряд нет ни малейшего продвижения! Младший глава Вэнь молод и способен, прошу Ваше Величество поручить Судебной палате вести это дело, чтобы старый слуга своим старческим слабоумием не задерживал расследование и не стал причиной гибели невинных людей…
Эти слова во всей красе продемонстрировали поговорку «старый имбирь острее». Даже Вэнь Гуань, который только что выглядел весьма довольным, был поражен. Однако мгновение спустя он снова упал на колени и заговорил. Тут же между ними разразилась потрясающая небо и землю словесная перепалка. Прочие министры тоже стали поддакивать то одной, то другой стороне. На какое-то время в зале стало очень шумно.
Только император сидел с багровым лицом и молчал. Но позволить этой толпе министров так шуметь тоже было нельзя. Чжан Фуцюань осторожно коснулся императора. Тот уже был в ярости, и теперь весь гнев, накопившийся в его сердце, вырвался наружу. Он резко вскочил, указал на меня и громко крикнул:
— Бай Юйчжу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|