Глава 12. Самая больная заноза

Заходящее солнце косо освещало пруд, где всплывшая кверху брюхом рыба словно заявляла о своей несправедливой гибели. Ань Ань же веселился от души: босиком шлепая по воде, он без устали вылавливал рыбу. Глядя на его богатый улов, я невольно подумала: если съесть эту рыбу и умереть, примет ли таких царь ада Яньло-ван?

Когда Князь Юн вернулся, я как раз с трудом сдерживала голод, наблюдая, как Ань Ань с аппетитом уплетает рыбу. И только я подумала, не дать ли и этому варвару немного, чтобы отравить обоих разом, как вдруг заметила, что он по-прежнему носит на голове свою копну соломы. Я не удержалась и гневно спросила:

— Почему ты не подстригся?

— Черт! Стрижка стоит пятьдесят лянов серебра, я же не дурак! — пробормотал он, скривив губы.

— С ума сойти?! Да грабители не такие наглые! — Обычно самая шикарная стрижка стоила всего двадцать-тридцать медных монет. Я снова спросила: — Почему пятьдесят лянов?

— Не знаю! — рявкнул он, но по его полумертвому виду было ясно, что он лукавит.

— Так что случилось на самом деле? — допытывалась я.

— Не знаю, не знаю! Хочешь знать — сама иди и спроси! — Он снова включил свою обычную манеру ершиться.

— Спрошу так спрошу! Вечно из-за тебя я выгляжу простофилей! — с досадой ответила я.

Я помчалась к палатке цирюльника. У мастера не было клиентов, он скучающе прислонился к дереву и считал прохожих. Увидев меня, он поспешно спросил:

— Барышня желает подстричься или сделать эпиляцию лица нитью?

— Сколько стоит стрижка?

— Двадцать медных монет! Гарантирую самую красивую стрижку!

Услышав это, я почувствовала, как во мне закипает гнев.

— Почему с моего муженька взяли пятьдесят лянов? — выпалила я.

Мой внезапный напор застал старого мастера врасплох. Он немного растерянно переспросил:

— О чем вы, барышня?

Его слова словно окатили меня ледяной водой. Я поняла, что сгоряча ляпнула лишнее. Если кто-то узнает, как выглядит мой муж, какой это будет позор! Собравшись с мыслями, я холодно произнесла:

— Я только что видела на улице мужчину, он плакал и жаловался, что за стрижку с него взяли пятьдесят лянов серебра!

— А, о! — Старый мастер был уже в летах, и соображал не так быстро. Он не придал значения моему поведению и пояснил: — Барышня, вы случайно не о том мужчине говорите, у которого на воротнике одежды вышита ярко-зеленая черепаха?

Вспомнив свое «творение», я почувствовала, как краска заливает лицо, и тихо ответила:

— Именно о нем!

— Барышня, разве вы не видели, какой он лохматый, волосы лицо закрывают? А если поскрести кожу головы — горсть грязи наберется?! — сказал он и, словно этого было мало, добавил: — Одной только грязи с его головы да бесчисленных вшей хватило бы на целое блюдо, да еще и осталось бы! Не знаю, из какой он там могилы вылез. Если люди узнают, что я и таких клиентов обслуживаю, кто ко мне потом придет?!

Внезапно мне показалось, что старик весьма проницателен. Но я все равно не сдавалась и тихо пробормотала:

— У каждого бывают трудные времена, нельзя быть таким снобом!

— А если я предложу подстричь барышню теми же ножницами, что и его, вы согласитесь?

Неожиданно он оказался весьма острым на язык. Мне нечего было возразить. Действительно, кто осмелится предложить мне воспользоваться теми же ножницами? Я бы убила такого человека. Мгновенно я с лицом простушки повернулась и пошла прочь.

Вдруг я услышала, как старый мастер тихо пробормотал за спиной:

— Какая симпатичная барышня, а дурочка!

Этот случай стал для меня и этого варвара Князя Юна самой больной занозой в сердце, и мы больше к нему не возвращались. Я лишь ломала голову, как протянуть на те несколько лянов серебра, что остались после покупки одежды, до дворцового банкета в следующем месяце. Но этот варвар был совершенно бестолковым. В нашей нынешней нищете он ни капли не проявлял мужской ответственности, а только постоянно, прямо и намеками, требовал, чтобы я раздобыла для Ань Аня тот злосчастный нефрит.

В тот день я, набравшись терпения, сварила котелок батата, уложила Ань Аня спать и, наконец, не выдержав, спросила:

— Как вы докатились до такой жизни?

Варвар как раз с удовольствием ковырялся бамбуковой зубочисткой в зубах. Услышав мой вопрос, он вдруг покраснел и неуверенно пробурчал:

— Я дитя неба и земли, мне не нужны богатства…

— Тьфу! — Находясь рядом с таким типом, решительно невозможно было сохранять вид добродетельной и благовоспитанной дамы. Я весьма неделикатно добавила: — Хватит меня обманывать! Я знаю, что князьям нашей династии Цзинь, отправленным служить за пределы столицы, дают земельные наделы. А те, кто остается в Шэнцзине, получают поместья в пригороде!

— Кхм, кхм… — Услышав это, он снова покраснел до ушей и закашлялся. Помолчав, он наконец тихо произнес: — Ты знаешь семью Ли с запада города?

— Да! — ответила я, тоже чувствуя себя неуверенно. Ведь одежда этого негодяя была снята с мертвецов из семьи Ли…

Он, не зная об этой своеобразной связи с семьей Ли, продолжил:

— Когда-то я тоже был видным кавалером. Мы с этим черепашьим сыном из семьи Ли одновременно положили глаз на первую красавицу из Дома Цветов. Этот черепаший сын не мог одолеть меня силой, поэтому предложил пари: посмотрим, к кому Хуа Куй пойдет по доброй воле! А та Хуа Куй, слепая дура, выбрала этого чахоточного! Так я и лишился своего надела! Позже, когда семью Ли казнили и конфисковали их имущество, мой надел тоже забрали. А я все-таки мужчина, разве я мог без стыда просить двор вернуть его мне?!

От его слов у меня задергалось веко. Оказывается, этот безбашенный тип тоже способен на такие широкие жесты, швыряясь золотом! Почему же мне не повезло застать такие времена?! Спустя долгое время я беспомощно вздохнула и спросила:

— Даже если нет надела, жалованье-то должно быть! Я знаю, что нынешнее жалованье князя составляет не меньше восьмисот лянов в год!

— Когда я воевал, то занял у покойного императора тридцать тысяч лянов серебра из казны Палаты налогов! Теперь мое жалованье, не успев дойти до моих рук, удерживается стариками из Палаты налогов для покрытия этого темного долга! Полагаю, если я проживу лет тысячу восемьсот, то, может, и увижу свое жалованье!

Он говорил это с таким видом, будто совершил подвиг во имя справедливости, с таким героическим пафосом, что я чуть не упала в обморок. Получается, другим на войну деньги выделяло государство, а он еще и свои доплачивал! Спустя долгое время я с последней надеждой спросила:

— А княжеская резиденция? Официальное жилище-то должно быть?

— Нет… — Он вдруг замер, а потом, осознав, взвыл как резаный поросенок: — Мать твою! Старый хрыч император не дал мне резиденции, только эту дурацкую вывеску, на которой ты теперь спишь!

— … — Тут уж я действительно не знала, что сказать.

Однако он теперь воодушевился и вдруг спросил меня:

— Сколько дней осталось до дворцового банкета?

— О! А вот это вас вдруг забеспокоило! — язвительно бросила я.

— Какое там забеспокоило! Мне нужно срочно заставить старого хрыча императора дать мне резиденцию! — говоря это, он принялся загибать пальцы, считая дни до банкета.

Если мой сговор с Гэн Сюцаем о побеге был первым шагом к саморазрушению, то пробуждение интереса этого варвара к официальной резиденции стало вторым. Следующие несколько дней этот варвар торчал у двери, ожидая заката, а потом радостно размахивал руками и сообщал мне: «Банкет скоро, скоро…»

Но мне было не до него. Каждый день добывать еду, чтобы набить желудок, было уже крайне сложно. К тому же, в эти дни «Истребительница юношей» разгулялась еще сильнее, каждый день убивая одного-двух человек. Я боялась, что кто-нибудь раскроет истинную личность этого варвара, и одновременно опасалась, что «Истребительница юношей» сменит вкус и позарится на такую цветущую молодую женушку, как я…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Самая больная заноза

Настройки


Сообщение