— Невестка, ты же меня до смерти доведешь!
Это хуже, чем ругать или бить меня. Я обещаю своей старой матери, что если я, Чжан Чжифан, не решу это дело, то останусь в этом Сянъяне и не уеду, пока не дам вам ответа.
Великий генерал Цзиньувэй торжественно пообещал старой госпоже.
Мать искренне уговаривала жену Ли Фу: — Невестка, мой сын — самый честный человек в мире. Он плюнет, и это станет колом в землю, он всегда держит слово.
К тому же, у него есть способности. Он не только хорошо владеет боевыми искусствами, но и эти четки. Их ему подарил старый настоятель храма Белой Лошади на юге города. Они прошли освящение и благословение великого мастера, могут превращать несчастья в удачу, а беды — в благополучие. Под их защитой все желания сбываются.
— Эх, буддийские сокровища вот такие могущественные. Старый настоятель сказал только мне одному: «Генерал!
С этим у тебя вся оставшаяся жизнь будет в порядке. Будешь получать все, что пожелаешь, быть величественным во всех направлениях, находить выход из любой ситуации, спасать народ от бедствий».
Великий генерал Цзиньувэй снова гордо взвесил четки в руке.
— Хорошо, брат, с твоим словом старый я спокоен. Сначала поедим, а наевшись, отправимся ловить этих мелких воришек.
Мы давно не пили вместе. Я очень скучал по тебе, брат. Сегодня редкая возможность, и погода такая холодная. Обязательно выпьем горячего вина, чтобы согреться, и хорошо поговорим.
Ли Фу изо всех сил старался проявить гостеприимство.
— Я тоже скучал по старшему брату, но я принял буддизм и обещал мастеру, что не буду пить, если только не будет особых обстоятельств.
Великий генерал беспомощно отказался.
В это время по главной дороге с юга процокала осла. На крупе осла сидел мужчина лет сорока, опоясанный кожаным поясом с инкрустацией из нефрита, в совершенно новой белой одежде. Он сидел с полузакрытыми глазами, погруженный в себя, и бормотал, покачивая головой: — Древние, не встретившись, пили вино, ибо ценно, когда вино открывает печальное сердце.
Почему Шань Гун с нефритовым жезлом
Так легко погрузился в страну опьянения?
Старые сосны и кипарисы, журчащий ручей, как прекрасно, как безмятежно, жаль, что все заброшено.
Сказав это, он погладил козлиную бородку на подбородке и, ни на кого не обращая внимания, проехал мимо ворот резиденции чиновников.
— Посмотрите на него, даже стихи пишет, не обходясь без вина.
Да, приехав в Сянъян, не выпить — это неприлично, да и не по отношению к Шань Гуну, пьянице из Гаояна.
Лю Фэнь посмотрел на удаляющегося мужчину. — Говорят, есть четыре великих радости в жизни: долгожданный дождь после засухи, встреча со старым другом на чужбине, брачная ночь и успешная сдача экзаменов.
Сегодня вы, два старых друга, встретились в Сянъяне. Разве это не особое, очень радостное событие?
Чжан Чжифан, облизывая губы, выглядел так, будто не мог отказаться от приглашения: — Это особое, это радостное. Тогда выпьем всего несколько глотков, чтобы согреться.
— Разве не радостно, когда друзья приходят издалека?
Конечно, нужно выпить несколько глотков, а еще нужно спланировать, как поймать разбойников.
Старый чиновник считал, что хорошенько выпить — это само собой разумеющееся. — И еще, по словам самих разбойников, их предводителя зовут Даос в белых одеждах. Что это значит?
Неужели он, как и только что прошедший человек, любит носить белую одежду?
И к тому же он даос. Старый я думаю, что это точно так.
Лю Фэнь высказал свою мысль: — Есть такая вероятность, что он носит белую одежду, но не обязательно является даосом. Возможно, у него просто необычное телосложение или он любит читать сутры. Как Ли Тайбай, которого называли изгнанным бессмертным, или Ли Шици и Шань Цзянь, которые называли себя пьяницами Гаояна. Некоторые люди лысые, и их называют монахами, но разве это правда?
И еще, это может быть название места. Как Храм Белой Лошади у пруда Сицзя в южной части города. Поскольку он находится рядом с горой Белой Лошади, его назвали Храм Белой Лошади.
Возможно, в окрестностях Сянъяна есть гора Белой Одежды, и разбойники прячутся в даосской обители на этой горе.
— Племянник, что он не даос — это возможно, но говорить, что это название места, слишком натянуто. Здесь поблизости не слышали ни о какой горе Белой Одежды.
И Храм Белой Лошади на юге города назван не из-за горы Белой Лошади. Сначала появился Храм Белой Лошади, а потом — гора Белой Лошади.
Старый чиновник не согласился с предположением комиссара по умиротворению.
— Докладываю, цзедуши, я слышал, что в Храм Пяти Драконов на горе Гуй к западу от города прибыли какие-то маги. Они там сбраживают и варят вино, готовят золотую жидкость, применяют лекарства и лечат болезни, и это вызывает большой переполох.
Военный чиновник, который только что вошел в главный зал, чтобы переставить столы, осторожно доложил.
Комиссар по умиротворению поспешно спросил подробности: — О, это правда?
На горе Гуй к западу от ручья Тань?
Есть ли там практикующие в белой одежде?
— Есть ли там даосы в белой одежде, не знаю.
Военный чиновник в шелковых доспехах только слышал, но не знал подробностей.
— Даос в белых одеждах, значит, он точно носит белую одежду.
Хм, неужели даосы, готовящие навозный отвар, могут быть такими смелыми?
Ли Фу с сомнением размышлял. — Хорошо, приказываю тебе переодеться в гражданскую одежду, отправиться одному в Храм Пяти Драконов на горе Гуй, тщательно все разведать. Ни в коем случае не тревожь траву, чтобы не спугнуть змею, чтобы разбойники не услышали и не сбежали. Затем быстро возвращайся и доложи мне.
Подчиненный по фамилии Янь тут же ответил и ушел.
В резиденции цзедуши Ли Фу устроил пир для гостей из семьи Чжан. Конечно, было весело, они обменивались тостами, а разговор все время возвращался к сбежавшим разбойникам. Но трое мужчин гадали полдня, так и не придя к выводу.
Раньше договорились выпить всего несколько глотков, чтобы согреться, но после трех кругов вина все расслабились. В итоге они напились вдребезги и каждого отвели в комнату спать.
— Умираю от злости!
Совсем с ума сошли, как у них такое большое сердце?
Еще говорили, что выпьют несколько глотков, а опустошили несколько кувшинов!
Девочка стояла под Воротами с висящими цветами, полная негодования.
Маленький мальчик, наоборот, понял их: — Этот генерал, видимо, любитель выпить. Увидев вино, он теряет голову. К тому же, они старые друзья, давно не виделись. Подняв бокал, конечно, уже не остановишься.
— Солнце уже клонится к западу. Яя говорит, что нельзя откладывать дела, чем больше откладываешь, тем больше проблем.
Она с беспокойством посмотрела на небо, вдруг ее глаза загорелись, и у нее появилась идея: — Эй, парень, давай сами поищем. Все равно разбойники не убежали далеко.
Раз похититель пошел на запад, значит, их логово должно быть на западе.
Маленький мальчик полностью поддержал предложение спутницы: — Сестренка, ты права, поищем сами. Каждый должен внести свой вклад в искоренение зла.
Судя по одежде и внешности двух маленьких даосов, они должны жить в даосской обители. Только что говорили, что на какой-то горе к западу от города есть Храм Пяти Драконов. В последнее время там появляются подозрительные даосы. Похоже, это самое вероятное место.
— Сказано, что это гора Гуй, но неизвестно, какой иероглиф используется для "Гуй" (возвращаться или знатная девушка). Неважно, какой это "Гуй", у ручья Тань мы спросим и узнаем.
Девочка, не в силах сдержать желание отправиться на поиски, потянула мальчика за рукав, собираясь уходить.
— Подожди, я пойду заберу коробку для еды. Ее забрала служанка из резиденции.
Он не забыл о том, что у него отняли.
Девочка смущенно улыбнулась: — О, я совсем забыла.
Хорошо, пойдем заберем вместе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|