— Малышка, холодная лапша готова. Положить в коробку для еды?
Половой вышел из задней кухни с подносом, ловко открыл крышку коробки и положил туда две миски лапши.
— Готово. С меня четыре монеты.
— Служащий, можно пока записать в долг? Когда мой дедушка выловит стелу Ду Юя из Ваньшаньтаня и продаст ее, мы сразу все оплатим, хорошо?
Девочка искренне попросила.
Услышав про долг, собеседник рассердился. Его лицо вытянулось, как будто его ударили, и он, кривясь, воскликнул:
— Не говори так!
Что ты делаешь?
Ты уже должна за восемь мисок холодной лапши, и хочешь еще в долг? Когда это кончится?
Мне что, не вести дела?
Нет, пока не заплатишь, не получишь.
Он крепко схватил ручку коробки для еды.
— Малышка, за прошлую еду тоже нужно заплатить. Иначе эта коробка останется у меня, в счет тех восьми мисок лапши.
— Эй, ты такой взрослый, и такой мелочный?
Это всего лишь несколько мисок холодной лапши, а ты уже злишься.
Разве мы не договорились, что как только выловим стелу Ду Юя, сразу все оплатим?
Если бы мы с дедушкой не спустились с горы в спешке и не взяли с собой достаточно денег, кто бы стал униженно просить тебя?
Девочка упрекнула его в скупости.
Возможно, от громкого крика из ее объятий высунулись две маленькие головки, которые настороженно оглядывались по сторонам, выясняя, что произошло, и не забывали склонять голову, издавая вопросительное «гу-гу».
Половой, которого отчитал ребенок, еще больше разгневался и даже немного потерял самообладание.
— Ой!
Это еще и моя вина?
Ты, малышка, такая вредная, почему такая упрямая?
Пытаешься меня обмануть.
Говоришь, твой дедушка вылавливает стелу Ду Юя в Ваньшаньтане? Думаешь, это так легко?
Это несбыточная мечта!
Если бы это было легко, ее бы давно выловили древние. По-моему, твой дедушка тоже бесполезный человек.
Уходите, уходите!
Возвращайтесь и принесите деньги. Если денег нет, коробка моя.
Или отдай мне этих двух голубей.
— Хочешь отобрать моих Сяо Бая и Сяо Хуэя? О чем ты думаешь?
Служащий!
Почему ты так грубо говоришь?
Из-за нескольких медных монет?
Конфуций сказал: «Благородный муж помогает людям совершать добрые дела, а не злые. Низкий человек поступает наоборот».
Мы с дедушкой в затруднительном положении. Один старик, один ребенок. Мэнцзы сказал: «Уважай стариков других так же, как своих, заботься о детях других так же, как о своих».
Разве у тебя нет сострадания?
Ты даже ругаешься и называешь дедушку бесполезным. Разве твою совесть собака съела?
Ты должен извиниться за свои слова, иначе тебя постигнет возмездие.
Девочка отбросила озорное выражение лица и серьезно, как маленький взрослый, произнесла грозные слова.
— За что мне извиняться?
Ты съела восемь мисок лапши и не заплатила. За что мне извиняться?
Тот, кто грубил, зная, что неправ, все равно упрямо выпятил шею и не раскаялся.
— В таком юном возрасте еще и препираешься? Возмездие?
Ты что, хочешь меня ударить?
Иди сюда!
— Малыш, ты должен извиниться!
Никто не ожидал, что Хуаньэр, стоявший у двери, крикнет это.
— Эй, этот чертенок еще и взрослых учит!
Что ты понимаешь?
Сначала вытри соус с губ.
Половой недовольно упрекнул ребенка.
Мальчик вытер рукой остатки приправы с лица. Раньше он выглядел как сплошная борода, теперь же у него получились усы-щеточка. Затем он поднял голову и серьезно крикнул:
— Мне пять лет, и я все понимаю!
Ругаться — это плохо. Папа сказал, нельзя говорить плохие слова, а то съедят обезьяны.
Малыш, ты должен извиниться перед старшей сестрой!
— За что мне извиняться?
Съела восемь мисок лапши и не заплатила. За что мне извиняться?
Съела восемь мисок лапши и не заплатила, еще и хочет ударить меня. За что мне извиняться?
Поток вопросов, словно искры от петарды, оставил ребенка безмолвным.
— Мне не стоит препираться с ребенком, который пачкается.
— Служащий, ты не прав. Вести дела и общаться с людьми нужно хорошо. Я лучше всех понимаю этот спор из-за лапши.
Наш Хуаньэр говорит по делу. Ты прав, что просишь деньги за лапшу, но не должен оскорблять людей.
Хуаньэр хоть и маленький, но никогда не пачкался. Почему у тебя такой грязный рот, это так противно.
Отец ребенка недовольно отчитал его.
Затем последовали одобрительные возгласы других посетителей. Половой, лишенный аргументов, не мог сопротивляться, но все равно держал обиду в сердце и говорил с сарказмом:
— Хорошо, хорошо, я не прав, я виноват. Те восемь мисок лапши не нужны, эти две считайте моей компенсацией. Так пойдет?
Вот вам коробка, забирайте и ешьте спокойно!
Не подавитесь от радости, получив выгоду.
— Кто хочет твою подачку? Вот деньги за десять мисок лапши. Отнеси их в заднюю комнату, залезь под одеяло и хорошенько пересчитай, чтобы не остаться в убытке.
Двадцать медных монет были брошены на стол.
Внезапно выступил благородный человек, причем совсем маленький ребенок, и его слова были уверенными и твердыми.
Девочка внимательно посмотрела на него. У него была квадратная голова и большие уши, правильные черты лица, белые зубы и красные губы, проницательный взгляд. В таком юном возрасте он излучал героический дух и несгибаемую волю. Чем больше она на него смотрела, тем больше он ей нравился, и она не могла не улыбнуться ему с благодарностью.
— Сегодня мне не повезло, меня отчитывают какие-то дети.
А ты откуда взялся, вылез из какой-то грязной ямы?
Что ты смотришь, поросенок?
Служащий разозлился не на шутку и презрительно посмотрел на мальчика.
— Папа, он опять грубит, называет дядю поросенком.
Хуаньэр очень не любил ругательства и тут же пожаловался торговцу.
Девочка нахмурила брови, приняв очень огорченный вид.
— Эх, когда же ты научишься?
Не исправишься, и правда постигнет возмездие.
— Возмездие?
Возмездие!
Ешь лапшу и не платишь, и еще права качаешь.
Иди сюда, я не делал ничего дурного, я не боюсь возмездия.
Половой с силой швырнул полотенце, которое держал в руке, и закричал в ответ:
— По-моему, вы оба никудышные, пара бездельников, вы что, любовники?
Накатались в траве и стало скучно, вот и пришли в мою лавку искать ссоры, мешать моему делу. Никто не будет с вами препираться.
Я не могу справиться с вами, но могу уйти. Проваливай в нужник.
Он сердито повернулся и ушел в заднюю комнату.
Девочка только и могла, что широко раскрыть миндалевидные глаза, стиснуть серебряные зубы и топать ногами в своих грубых сапогах.
Она сунула коробку для еды мальчику, стоявшему рядом.
— Подержи, я сейчас вернусь.
Затем она сердито повернулась и выбежала.
В тот момент, когда она выходила, в лавку вошел сутулый безбородый мужчина средних лет. Можно сказать, они разминулись.
Вошедший нес на плече сумку, в левой руке держал медный гонг, а рядом с ним шел толстый обезьяна. Этот зверь был покрыт белой шерстью, притворно носил человеческую одежду и шляпу, даже снял маленькую тыкву с пояса и запрокинув голову, отпил из нее.
Подражая только что вышедшей девочке, он бегал повсюду с сердитым выражением лица, что выглядело комично.
Мужчина хитро оглядел помещение. Его взгляд скользнул по людям, и хотя никто другой не отреагировал, одна полупожилая женщина, сидевшая в самом углу, явно встрепенулась. Она сильно высморкалась, безжалостно вытерев нос о край одежды, и, словно приняв решение, резко встала. Она украдкой подошла к торговцу и Второму господину Ма и таинственно протянула им свиток.
— Господа, картина Чжоу Фана «Тайные забавы весенней ночи», хотите?
Женщина одновременно вытянула свой грязный короткий толстый указательный палец.
— Подлинник из дворца. Дома нужны деньги, продаю дешево, всего за одну связку монет.
— О, у тебя есть эротическая картина, и она из дворца?
Не подделка ли это?
Второй главарь крепости Баван презирал эту женщину всем сердцем. Как у такого грубо одетого человека может быть что-то из дворца?
Наверняка она пытается обмануть поддельной картиной.
— Это точно не оригинал Чжоу Фана. Я в живописи разбираюсь почти лучше всех. Второй господин, вы помните?
Я уже терпел убытки в этом деле. Когда-то кто-то пытался обмануть меня поддельной копией, говоря, что это подлинная картина Ли Сысюня «Паруса на реке и павильоны». Но проходящий мимо знаток сразу ее разоблачил.
С того времени я решил во что бы то ни стало разобраться в этом, чтобы больше не быть обманутым.
В этом Сянъяне нет никого, кто разбирался бы лучше меня. У меня сильная способность к пониманию, я очень проницательный. Стоит мне только взглянуть, и я сразу пойму, подлинник это или подделка.
Поэтому он попросил женщину развязать ленту и развернуть свиток, чтобы посмотреть.
— Эта картина слишком грязная, глаза болят.
Маленький ребенок тоже подошел посмотреть вместе со всеми. Увидев нарисованных голых человечков, он покраснел от смущения и быстро закрыл глаза руками.
— Один мужчина и пять женщин, вместе, в ряд. Две чиновницы помогают, еще две служанки стоят и глупо улыбаются. Мужчина — император Сюаньцзун, женщина — Ян Гуйфэй. Как реалистично нарисовано, прямо как живые.
Торговец не переставал восхвалять картину, его глаза, полные похоти, казалось, готовы были выпасть на полотно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|