Глава 1. Весенние берега, извилистые воды, винные лавки и трактиры открываются один за другим. (Часть 2)

— Ох, милашка! Изначально покойный император Сюаньцзун собирался выдать за него вторую дочь, принцессу Юнфу. Но вторая принцесса была капризной и своевольной, с очень упрямым характером, ей было все равно.

На семейном пиру она поссорилась с отцом из-за какой-то мелочи, капризничала и сломала палочки для еды.

В гневе старый император хотел расторгнуть помолвку, безжалостно отчитал дочь, отругал ее: «С таким характером как ты можешь стать женой чиновника? Не позорь меня!»

Позже, после долгих уговоров министров, он отменил свое решение и заменил ее на добродетельную и мудрую четвертую дочь, принцессу Гуандэ.

Если бы Юй Цун не был зятем императора, не имел этой связи, смог бы он, будучи высокомерным, но не умеющим плести интриги книжником, получить высокий пост, ездить на хорошем коне и подняться до левого вице-директора Палаты по делам чиновников?

Командир отряда снова перевел разговор на Чжан Си.

— Чтобы чего-то добиться, нужны связи! Не только сам зять императора вознесся, но и продвижение Чжан Си было благодаря поддержке Юй Цуна.

Когда человек добивается успеха, он забывает обо всем. Чжан Си не исключение, он сам виноват в своих нелепых поступках.

Главная жена не могла терпеть его распутство, его внебрачного сына от любовницы на стороне. Это позор для семьи, порядочные люди такого никогда не примут.

Раздался «хлопок», кто-то швырнул палочки для еды, заставив всех обернуться. Оказалось, разгневался мужчина средних лет, около тридцати, в головном уборе футоу и хуфу. Высокий, крепкий, с круглым белым лицом, бровями-полумесяцами и парой персиковых глаз, он сердито смотрел в их сторону и с ненавистью выплюнул несколько слов:

— Ты, старый дурак, чушь несешь! Внебрачный сын — не человек, что ли?

— Ох ты ж обезьяна! Копаешь яму, язык тебе вырвать!

Как мог командир отряда стерпеть такое оскорбление на глазах у всех? Он вскочил в ярости, выхватил поясной нож и собирался напасть.

К счастью, стоявший рядом высокий мужчина схватил его.

— Брат Лу, зачем связываться с каким-то книжным червем? У него мозги от книг совсем затуманились.

Послушай меня, Ян Синминя. Мы с таким трудом отправились на границу в Шуофан, кое-как отслужили два года, и вот уже видимся с родным домом в Лучжоу. Отцы, матери, жены и дети ждут нас. Если ты сейчас отнимешь у него жизнь, это принесет тебе только наказание и неприятности.

Забудь. Может, он и сам внебрачный сын, и ты, возможно, задел его за живое.

Этот человек среди солдат был самым заметным: брови-мечи, тигриные глаза, длинная и жесткая стальная борода, крепкое телосложение. Рядом с ним стоял большой флагшток.

— Хм! Синминь прав, не стоит с ним связываться. Скорее всего, он и есть результат распутства Чжан Си.

Посмотри на него, какой жалкий вид! Наверное, провалился на экзаменах и настроение испорчено. Нищий книжник.

Командир отряда, услышав разумные слова подчиненного, убрал оружие и злобно посмотрел на ученого.

Но ученый без страха смотрел на них, высоко подняв голову, и даже продекламировал стихи:

— Говорить нужно с добродетелью!

Почему внебрачный сын позорит семью?

Мужчина, выходя из дома, стремится не только обеспечить себя.

Ты уже взрослый человек, должен не только работать и зарабатывать на жизнь, но и учиться быть человеком.

Ты, грубиян, вульгарный, невежественный! Что за характер? Что за воспитание?

— Ты прав, я грубиян. А ты тонкий, хороший? Посмотри на свой жалкий вид!

Душа у тебя меньше, чем острие пшеничного колоса. Пойдешь снова на экзамены — снова провалишься, нищий книжник.

Командир отряда не остался в долгу и огрызнулся.

— Сдавать экзамены! Даже если меня приедут забирать на восьми паланкинах, я не соизволю пойти, хм, вот так я тебя злю, я тебя до смерти разозлю.

Не беспокойся обо мне! Я решил, что больше не буду лезть в эту мутную воду, не буду сдавать экзамены!

Отныне я уйду в горы и леса, чтобы совершенствовать себя. Разве попадание в список успешных на экзаменах может доказать твой талант и обширные знания?

Он с гордостью снова продекламировал стихи:

«С малых лет колючий росток в густой траве,

Теперь постепенно пробиваюсь сквозь бурьян.

Люди не знают дерева, стремящегося в облака,

Лишь когда оно достигнет облаков, скажут: "Высоко!"»

Лучше подумай о себе. Ты так долго вдали от дома, а твоя жена, моя младшая невестка, одна дома. Тебе, мужу, спокойно?

— Давайте оба поменьше говорите, все хуже и хуже становится! И это еще книжники! Давайте лучше поговорим о страхе перед женой.

Старик пытался примирить обе стороны, смягчить конфликт и перевести тему.

— Лавочник Чэн, ты тут чужие секреты выбалтываешь?

Из лавки вошел старик, самым запоминающимся в котором были его белые брови.

— Хуаньэр! Хм, этот ребенок снова подрос.

Пришедший, не стесняясь, сел за стол и ласково погладил волосы ребенка, то поднимая, то опуская руку.

— Второй господин Ма, вы пришли!

Половой поклонился и спросил:

— Что сегодня будете есть?

Белобровый неторопливо ответил ему:

— Холодно стало, лучше что-нибудь горячее. Да Линьцзы, принеси миску баомянь.

Половой протяжно крикнул в кухню:

— Есть! Одна миска горячего баомянь!

Тут же из-за занавески раздался звонкий женский голос:

— Сейчас будет готово.

— Второй господин Ма, вижу, у вас ни дня нет улыбки на лице. Все еще переживаете из-за пропажи Тяньци?

Как говорится, добрым людям небеса помогают. Племянник будет в безопасности.

Кстати, разве я только что сказал что-то не так?

Старик снова поднял старую тему и спросил друга:

— Разве наш зять-цзедуши не боится жену?

В Сянъяне есть старая поговорка: «Злые брови боятся жену».

Посмотри на прежнего Юй Цуна, на нынешнего Ли Фу — у них обоих густые брови, нависающие над глазами, они из тех, кто боится жену.

Никто не разбирается в физиогномике лучше меня. Я в этом деле мастер. Мне нравится изучать «И Цзин» и восемь триграмм, и у меня есть к этому талант.

Эх, может, мне не стоило заниматься торговлей, а стоило стать гадателем по лицу.

Пришедший тут же помрачнел и вздохнул:

— Да уж, никаких вестей. Этот ребенок!

Зачем ему было отправляться в Японию? В бескрайнем море его найти — все равно что иголку в стоге сена. Те, кто вернулся на том же корабле, говорят, что он, скорее всего, погиб.

Мой пятый брат, узнав об этом, был убит горем, заболел от тоски и вскоре скончался.

О случившемся с Тяньци не посмели сказать старой матери, боялись, что она не выдержит и от горя с ней что-нибудь случится.

Старина Чэн, не то чтобы я тебя упрекал, но ты просто не можешь держать язык за зубами. Не умничай тут. Ты знаешь только внешнюю сторону, а не истинную причину.

Белобровый презрительно оглядел любопытных, заметив, что все в предвкушении и навострили уши, ожидая продолжения.

— Все вы любители посплетничать. Та принцесса Гуандэ была целомудренной и добродетельной, очень внимательной к зятю, заботилась о нем. Среди принцесс династии Тан она была выдающейся.

После смерти ее отца, императора Сюаньцзуна, к власти пришел ее родной брат, покойный император И-цзун. Его любимая дочь, принцесса Тунчан, умерла от болезни, и отец от горя потерял рассудок, хотел выместить злость, отомстить.

Как раз в это время зять принцессы Тунчан, Вэй Баохан, чтобы оправдаться, сфабриковал дело и подставил многих людей. Юй Цун тоже оказался замешан и был сослан в Шаочжоу на должность префекта.

Четвертая принцесса сама обратилась к брату с просьбой разрешить ей отправиться с зятем к месту назначения.

Всю дорогу она боялась, что мужа убьют, и всегда стояла перед ним, привязывая его пояс к своему запястью, держа его за руку, не отпуская ни на шаг.

Она даже переодевалась в одежду Юй Цуна, добровольно становясь его двойником, проявляя крайнюю осторожность, как по тонкому льду. В конце концов, они благополучно добрались до места.

Как после этого можно говорить, что зять боялся жену?

Это страх из-за любви, страх — это любовь, и любовь — это страх.

Лавочник Чэн, ты, у которого куча жен и который не умеет любить преданно, этого не поймешь.

— Холодная лапша готова!

Кухарка вышла из задней комнаты с подносом в руках, на котором стояли две миски лапши. Одну она поставила перед ребенком, игравшим палочками, другую отнесла к столику у двери, где молча сидел невысокий мальчик, державшийся с достоинством, как маленький господин.

Белобровый не прервал разговор из-за двух мисок лапши.

— Старина Чэн, старые поговорки — это опыт предков, накопленный за тысячу лет. Если они передаются из поколения в поколение, значит, в них есть смысл.

Будь то густые брови, нависающие над глазами, или низкая переносица, это люди с чувствами, справедливостью и ответственностью, которые на публике проявляют себя как герои.

Как сказал Чжуань Чжу, прародитель тех, кто боится жену: «Тот, кто может подчиниться одной женщине, обязательно сможет возвыситься над десятью тысячами мужчин».

Скажи, Чжуань Чжу обладал такой силой, что мог противостоять десяти тысячам, не боялся смерти, смог мечом Рыбья Кишка убить вана Ляо из У. Кого он боялся?

Но услышав зов жены, он тут же возвращался домой. Разве это страх перед женой?

Это уважение, это любовь.

Старик говорил убедительно и обоснованно. Закончив, он достал маленький бумажный пакетик, развернул его и высыпал порошок себе в рот.

Старик Чэн был занят кормлением ребенка лапшой. Поскольку ребенок был еще маленький, он ел, причмокивая, весь перемазавшись приправами.

Он поднял большой палец вверх и похвалил:

— Второй господин, вы видите вещи насквозь, действительно достойны быть потомком Ма Су, человека мудрого и расчетливого.

Белобровый старик холодно рассмеялся:

— Хм-хм, хватит!

Ма Лян, я, Ма Сюаньси, потомок Ма Ляна, а не младшего брата Ма Су. Мой предок — четвертый брат Ма Лян, а не пятый брат Ма Су. Не надо постоянно подшучивать надо мной, вспоминая потерю Цзетина.

Если хочешь слушать — слушай, не хочешь — можешь пропустить мимо ушей. Но я тебе советую: с этого дня не используй чужие недостатки как повод для разговоров.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Весенние берега, извилистые воды, винные лавки и трактиры открываются один за другим. (Часть 2)

Настройки


Сообщение