Глава 15. У каждой свои мысли (Часть 3)

Ван Сифэн медленно подняла глаза и окинула Юй'эр взглядом с головы до ног, задержавшись на её тонких бледных руках.

— Что случилось? — спросила она.

Юй'эр, услышав вопрос Ван Сифэн, рассказала, как она ходила к Фу Люйюнь и просила её не говорить глупостей в такой праздничный день, но та набросилась на неё с упрёками.

— Госпожа, Фу-ши сказала, что Чжэн-ши с виду добрая, а на самом деле коварная и умеет притворяться хорошей, чтобы втереться к вам и второму господину в доверие. А ещё она сказала, что вы только с виду умная и решительная, а на самом деле наивная и верите каждому доброму слову. Она сказала, что вы не умеете разбираться в людях, — сказала Юй'эр, взглянув на Ван Сифэн.

Дело в том, что Юй'эр, выполняя поручение Ван Сифэн, пошла к Фу Люйюнь. Считая себя личной служанкой госпожи и видя, что второй господин благоволит к ней, она невольно проявила некоторое пренебрежение к Фу Люйюнь.

Фу Люйюнь была прямолинейной и не терпела неуважения. Уязвлённая словами Юй'эр, она разгневалась и обрушилась на неё с упрёками, говоря, что та всего лишь служанка, даже не наложница, а ведёт себя как госпожа. В своём гневе она невольно задела и Ван Сифэн, сказав, что та не разбирается в людях.

Затаив обиду, Юй'эр вернулась и пожаловалась Ван Сифэн, умолчав о том, что Фу Люйюнь оскорбила и её, и сказав лишь, что та была непочтительна к госпоже.

Выслушав Юй'эр, Ван Сифэн рассмеялась.

Фу Люйюнь, похоже, была права. Она действительно была умна и решительна лишь на первый взгляд, а на самом деле была наивной и доверчивой. Она верила, что родственные узы нерушимы, и стала орудием в чужих руках, думая, что Госпожа Ван заботится о ней!

Как говорится, продаст её кто-нибудь, а она ещё и деньги пересчитывать будет.

Пинъэр, Фэнъэр и другие служанки, увидев, что госпожа вдруг рассмеялась, забеспокоились, решив, что она лишилась рассудка от слов Фу Люйюнь.

Они хотели позвать Фу Люйюнь.

Ван Сифэн, немного посмеявшись, остановила их взмахом руки:

— Ладно, не стоит в такой день устраивать разборки из-за нескольких слов. Я что, совсем потеряла голову, чтобы наказывать людей из-за такой мелочи? — сказала она. — Позовите Чжэн-ши.

Чжэн Сюэ'э, сидя в своей комнате, слышала, как Фу Люйюнь ругала её, а потом, кажется, поссорилась со служанкой, которую прислала госпожа. Она невольно улыбнулась, думая, что Фу Люйюнь действительно не умеет сдерживать свой гнев и скрывать свои мысли. Но именно это и не нравилось хозяевам. После такого скандала госпожа вряд ли будет к ней благосклонна, и когда второй господин не будет ночевать у госпожи, он наверняка будет чаще заходить к ней. Если она забеременеет, её официально признают наложницей.

Пока она предавалась мечтам, вдруг услышала, что госпожа зовёт её. Она тут же встрепенулась, поспешила к зеркалу поправить причёску и одежду, убедившись, что всё в порядке, вышла, опустив голову. Выйдя за дверь, она приняла почтительный вид и с улыбкой обратилась к Пинъэр, стоявшей у входа:

— Сестра Пинъэр, не знаете, зачем госпожа меня позвала?

Пинъэр оглядела Чжэн Сюэ'э с головы до ног. Видя, что та выглядит как обычно, она ещё больше засомневалась. Фу Люйюнь только что устроила скандал, а Чжэн Сюэ'э ведёт себя так, словно ничего не произошло. Либо она очень глупа, либо что-то задумала. Пинъэр насторожилась и, услышав вопрос Чжэн Сюэ'э, ответила:

— Госпожа позвала тебя, значит, у неё есть дело. Пойдём со мной, — сказала она и повела Чжэн Сюэ'э в главные покои, где жила Ван Сифэн.

Войдя в комнату, Чжэн Сюэ'э увидела Ван Сифэн, сидящую на кане в домашней одежде. Её волосы были уложены в высокую причёску, но без украшений, лишь пара серебряных шпилек с золотыми головками, что ещё больше подчёркивало её нежную красоту. На её лице не было и тени гнева. Рядом стояла Фу Люйюнь.

Фу Люйюнь, увидев вошедшую Чжэн Сюэ'э, презрительно скривила губы и искоса посмотрела на неё.

По дороге Чжэн Сюэ'э думала о том, что скажет, если госпожа будет гневаться, как сделать так, чтобы ещё больше разозлить её на Фу Люйюнь и самой остаться в стороне.

Но, увидев спокойное лицо Ван Сифэн и присутствие Фу Люйюнь, она растерялась и не знала, что сказать. Она лишь поклонилась и встала в стороне, опустив глаза и глядя на подол своего платья.

Ван Сифэн, увидев вошедшую Чжэн Сюэ'э, не обратила на неё внимания, а велела служанкам приготовить вино, чай и закуски к возвращению второго господина. Пока она отдавала распоряжения, пришли ещё несколько пожилых женщин, чтобы доложить о делах. У Госпожи Ван в последнее время было много дел, а в поместье Цзя было много слуг, поэтому часть обязанностей по приёму гостей она поручила Ван Сифэн.

Эти пожилые женщины пришли получить чай, фрукты и сладости для гостей.

Разобравшись со всеми делами, Ван Сифэн повернулась к Чжэн Сюэ'э. Видя, что та всё это время стояла и на её лице не было и тени нетерпения, она улыбнулась, попросила чаю, сделала пару глотков и сказала:

— Только я вернулась, как услышала ваши крики. Вы же знаете, что в эти дни в поместье много гостей. Если кто-то услышит, как вы ссоритесь, скажут, что я не умею управлять слугами. А если скажут, что в нашем поместье нет порядка, то нам всем не поздоровится.

Фу Люйюнь поспешно сказала:

— Госпожа, это не я с ней ссорилась, это она ко мне придирается! У меня голова чесалась, я хотела помыть её, а она тоже захотела и стала со мной спорить! Ещё говорит: «Что рано, что поздно — всё равно, никто не узнает». Госпожа, как вы думаете, что значат её слова? Если всё равно, когда мыть голову, почему она не дала мне помыть её первой?

Чжэн Сюэ'э, услышав, как Фу Люйюнь перебила её, не выдержала и подняла голову, чтобы посмотреть на Ван Сифэн. Но, увидев, как та вопросительно приподняла брови и посмотрела на неё своими миндалевидными глазами, она испугалась и снова опустила голову. Подумав, она ответила:

— Госпожа, я несколько дней не мыла голову, она сильно чесалась, и мне было не по себе. Поэтому я немного резко ответила сестре Фу. Это моя вина. Прошу прощения у сестры Фу перед вами, госпожа.

Фу Люйюнь фыркнула:

— Что значит «голова чесалась»? Думаешь, я глупая? Ты ведь на самом деле хотела сказать…

Ван Сифэн нахмурилась:

— Я-то думала, что случилось! Из-за какой-то воды вы, две взрослые женщины, перессорились, как петухи! Позор какой! — сказала она, с силой поставив чашку на стол. — Вы хотите опозорить меня или второго господина?

Пинъэр и другие служанки, увидев гнев Ван Сифэн, поспешили подвести Чжэн Сюэ'э и Фу Люйюнь к ней, чтобы те встали на колени. Пинъэр сказала:

— Госпожа Фу и госпожа Чжэн просто немного не подумали. Вы уже сделали им внушение, зачем так сердиться? Вы и так устали в эти дни, а если ещё и будете злиться, у вас голова разболится.

Слова Пинъэр напомнили Ван Сифэн о прошлом. Раньше, когда она гневалась, Пинъэр всегда находила момент, чтобы заступиться за провинившихся, и в итоге репутацию доброй госпожи приобретала именно она. Теперь всё повторялось снова. Ван Сифэн почувствовала, как гнев подступает к горлу, и ей стоило больших усилий сдержаться. У неё запульсировало в висках.

Сдерживаясь, она наконец сказала:

— Пусть встанут. Ничего серьёзного не случилось, зачем на колени становиться?

Фу Люйюнь, услышав это, быстро поднялась. Чжэн Сюэ'э, видя бледное, но спокойное лицо Ван Сифэн и то, что Фу Люйюнь уже встала, немного помедлив, тоже поднялась. Ван Сифэн сказала:

— Вы обе были отданы второму господину по воле госпожи и служите ему уже несколько лет. Я думала, что вы обе разумные, но вы ведёте себя так глупо. Если я накажу вас, госпожа будет недовольна, а я не хочу этого. Ладно, прощаю вас на этот раз. Но если вы снова будете ссориться, как петухи, мне придётся рассказать обо всём госпоже, и пусть она решает, как вас наказать.

Чжэн Сюэ'э и Фу Люйюнь, услышав, что Ван Сифэн, хоть и говорила строго, но простила их, вздохнули с облегчением. Однако они не осмелились уйти и продолжали прислуживать Ван Сифэн, пока не вернулся Цзя Лянь. Только тогда Ван Сифэн отпустила их.

Вечером, после того как Ван Сифэн отслужила Госпоже Цзя, Госпоже Син и Госпоже Ван, она велела подавать ужин. Фэнъэр и другие служанки накрыли на стол. Ван Сифэн и Цзя Лянь сели друг напротив друга. Заметив радостное выражение лица Цзя Ляня, Ван Сифэн фыркнула и положила палочки на стол.

Цзя Лянь, увидев её поведение и лёгкую тень недовольства на её лице, обратился к служанкам:

— Чем вы расстроили госпожу? Просите прощения!

— Ты не ругай их, они ни в чём не виноваты, — сказала Ван Сифэн.

— Значит, это я расстроил госпожу? Скажи мне, чем я тебя обидел? — с улыбкой спросил Цзя Лянь.

— Ты меня ничем не обидел, — ответила Ван Сифэн, но лицо её оставалось бесстрастным.

Цзя Лянь, видя, что Ван Сифэн ведёт себя не как обычно и, похоже, действительно рассержена, но не говорит о причине, посмотрел на служанок.

Глава 16. Воспользоваться случаем

Видя, что Ван Сифэн сердится, но не называет причину, Цзя Лянь посмотрел на Пинъэр, Юй'эр, Фэнъэр и Шунь'эр, её личных служанок.

Пинъэр и другие молчали, а вот Юй'эр, которую отчитала Фу Люйюнь, затаила обиду. Она решила, что Ван Сифэн не стала наказывать Фу Люйюнь из уважения к Госпоже Син, и теперь, услышав вопрос Цзя Ляня, сделала шаг вперёд и, приукрасив события, рассказала о ссоре Фу Люйюнь и Чжэн Сюэ'э.

— Второй господин, простите, что я, служанка, вмешиваюсь, но эти две госпожи совсем потеряли голову. Госпожа сейчас помогает госпоже Ван с делами и даже не может спокойно выпить чаю, а они не только не помогают ей, но ещё и доставляют ей неприятности. Неудивительно, что госпожа рассержена. Мы…

Юй'эр, заметив, что лицо Цзя Ляня помрачнело, хотела продолжить, но Ван Сифэн прервала её:

— Замолчи! Что ты такое говоришь? Я что, совсем распустила тебя?

Цзя Лянь, услышав это, нахмурился:

— Юй'эр проявила преданность, не побоявшись твоего гнева, сказала правду, заступилась за тебя, а ты её ругаешь! Неужели ты хочешь, чтобы она молчала, видя, как тебя обижают? — сказал он и посмотрел на Пинъэр и других служанок. — Госпожа слишком горда, чтобы показывать свой гнев, но почему вы не заступились за неё? Или хотя бы сообщили мне! Неужели вы хотели, чтобы они и дальше бесчинствовали?

Ван Сифэн поспешно сказала:

— Второй господин, не говори так. Они обе были отданы тебе госпожой, и даже я должна проявлять к ним уважение, не говоря уже о других. Они всего лишь служанки, какое они имеют право осуждать кого-то? Даже если бы они и пожаловались тебе, это лишь расстроило бы тебя.

Цзя Лянь знал, что его мачеха, Госпожа Син, с виду покорна отцу, чтобы защитить себя, но на самом деле она скупa, упрямa и, поскольку отец не очень уважает её, она особенно придирчива к другим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. У каждой свои мысли (Часть 3)

Настройки


Сообщение