Глава 19

Вороны вернулись, наступил вечер, и смешанный с темным золотистым песком солнечный свет окутал шерстяные белые палатки.

Цзян Жун только что проснулась, в руке у нее была связка ароматических палочек. Она почувствовала стыд: неужели она спала как мертвая свинья? Подумав, она решила обсудить это с Ли Ли, когда та проснется. Однако вопрос был в том, проснулась ли Ли Ли, а во-вторых, генерал Ли Жун, вероятно, скоро вернется, и, наконец, Цзян Жун проснулась от голода.

— Гул-гул, — маленькое личико Цзян Жун порозовело от смущения. Она, прижимая живот, встала, чтобы проведать Ли Ли. Действительно, ее дыхание было спокойным, никаких признаков пробуждения не было, только на боковой стороне пальца был нарисован символ тонкой киноварной нитью.

Цзян Жун взяла эту руку и внимательно ее рассмотрела. Ей показалось, что символ похож то ли на санскрит, то ли на какой-то другой язык. У Цзян Жун было много терпения, но у ее живота его было не так много, поэтому он продолжал урчать.

"Пойду поем", — подумала Цзян Жун про себя. Сказав это, она осторожно положила бледную руку Ли Ли обратно под одеяло.

Затем она повернулась, переступила через сухую траву и отдернула занавеску палатки. "Оглянись назад", — голос в ее сердце снова вылез из темного угла, понемногу подстрекая и искушая решимость Цзян Жун.

Внезапно подул ветер, занавеска палатки раздулась, а затем сразу же опала, и Цзян Жун сделала первый шаг.

Пастбищная трава росла на почве, палатки стояли на пастбищной траве, а это означало, что Цзян Жун, чтобы добраться до палатки генерала Ли, должна была сначала пройти по "водному пути".

А Цзян Жун, очевидно, не задумалась над смыслом странного поведения генерала Ли.

Несмотря на то, что было начало лета, вода, хоть и была немного теплее, чем ранней весной, все равно была ледяной, пронизывающей до костей, отчего нервы дрожали. Возможно, это было потому, что летняя жара еще не наступила.

Цзян Жун шаг за шагом дошла до середины водного пути, встала на цыпочки и некоторое время вглядывалась вдаль. Над одной из палаток уже поднимался дым от очага, вздыхающий и туманный.

— А-а! — Пастбищная трава была собрана и раздвинута Цзян Жун, тень окутала ее ноги, но она все равно видела темно-зеленую пиявку, притаившуюся на ее ноге, немного раздутую и очень уродливую.

Цзян Жун отломила кусочек травинки, зажала его пальцами, затем коснулась липкой и холодной пиявки. Этот глупый червь совершенно не осознавал, что он еще возбужден свежей кровью, а в следующий момент умрет.

Рука Цзян Жун схватила скользкого червя, затем быстро оторвала его. Другой рукой она вырвала пучок травы. Затем Цзян Жун положила червя на траву и улыбнулась: — Глупый.

Стемнело, и перед палатками зажгли костры.

Цзян Жун сняла пиявку с травы. — Хе-хе, тебе же нравится вода, побудь немного в огне, скоро сама будешь капать водой, — Цзян Жун положила пиявку на развилку ветки, затем взяла ветку и подошла к пылающему костру. Вскоре от пиявки послышалось шипение, ее зелено-черное тело непрерывно извивалось, пытаясь выползти из узкой щели ветки. Шлеп! Она выползла, но тут же упала в костер.

— Ухуцзай!

— Ваше Высочество, время ужина, — сказал Ли Жун, отдернув занавеску палатки.

— О, А-Ли проснулась? — Цзян Жун подошла ближе и спросила.

— Ли Ли проснулась и ждет Ваше Высочество, чтобы поужинать вместе.

— Хорошо.

— А-Ли, ты действительно проснулась, — Цзян Жун быстро подошла и обняла белоснежную фигуру у стола. — А-Ли, хорошо поешь, а потом поговори со мной, хорошо? — Ли Ли не ответила и не взяла палочки, только когда другие начали садиться за стол, тихо сказала: — Хорошо.

По обе стороны стола сидели Ли Ли, Цзян Жун и двое солдат, а во главе стола сидел Ли Жун. Он держал в руке винную чашу, сделал большой глоток, поставил чашу, небрежно вытер рот и начал есть палочками, беря еду для Цзян Жун.

— Ваше Высочество, попробуйте эту баранью ногу, — Хотя Цзян Жун раньше жила в поместье премьер-министра Лу и ела изысканные яства, огромная баранья нога все равно обладала для нее необъяснимой привлекательностью.

Под светом свечи размером с боб баранья нога все еще манила бесчисленными соблазнами. Цзян Жун протянула руку, взяла кость за конец, понюхала баранью ногу, как щенок, и почувствовала неописуемый аромат. — А-цянь, как вкусно! — Сказав это, Цзян Жун, словно завершив какой-то ритуал, начала грызть баранью ногу.

Мясо на бараньей ноге было хорошего качества, не сухое и жесткое, а такое, что можно было откусить кусок. Цзян Жун откусила кусочек мяса, мысленно оценила его, положила в рот и начала жевать. Через некоторое время вкус мяса проявился, сначала онемение на кончике языка, а затем внезапно стало остро. — Хух-хух, как остро! Воды! Воды! — Перед ней протянули чашу с водой. Цзян Жун, не глядя, выпила ее. Острота немного отступила, но мясо все еще оставалось свежим и нежным, что сильно усилило аппетит Цзян Жун.

Большими кусками откусывать мясо, большими глотками пить воду — это была просто маленькая Цзян 'Жун'. Свет масляной лампы вспыхнул, кости бараньей ноги были сложены в сторону. Цзян Жун хотела протянуть палочки к следующему куску. Когда она протянула палочки, палочки из слоновой кости надавили на ее палочки. Она проследила за палочками и увидела лицо Ли Ли, обычно глубокое, как древний колодец, но в свете масляной лампы на нем появилось немного теплоты. Цзян Жун засмотрелась, и сердце ее бешено заколотилось. Она не знала, что с ней происходит, но знала, что это неправильно, поэтому отвела взгляд и выбрала другое блюдо.

— Что ты оставишь генералам? — Голос Ли Ли был словно пропитан горячим маслом лампы, обжигая ее сердце и вызывая тревогу.

— Я ошиблась, А-Ли, прости меня, — Сказав это, она даже убрала палочки и просто начала есть рис.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение