Как только Юаньсяо прошел, Ли Ли взяла немного сухого пайка и отправилась вниз с горы, конечно, ведя лошадь и выдерживая этот необъяснимо ласковый взгляд Хэ Ци.
Спустившись с горы, она ловко вскочила на лошадь. В последние дни она не получала писем от Премьер-министра Лу, думая, что, возможно, погода слишком холодная, и даже голуби не хотят летать. Но на самом деле она больше всего боялась, что случилось что-то плохое, и Премьер-министр Лу чувствовал себя виноватым перед ней, поэтому не осмеливался отправлять письма. От этого ее сердце становилось все более тревожным, и она даже сильнее дергала поводья. На ее пальцах появились тонкие порезы от ветра, но, к счастью, из-за холода она не чувствовала этой легкой боли. Наконец, когда после полудня выглянуло солнце, она добралась до Холма Тайпин. Это была горная дорога. На этот раз она не выбрала водный путь. Праздник Весны только что прошел, и не найдется больше добрых людей, которые могли бы ее подвезти. К тому же, у нее был чистокровный конь.
Ночью она завернулась в соболиную шубу, свернувшись клубком, и спала, прижавшись к лошади. Однако ее часто засыпало падающим ночью снегом. Через два дня она простудилась и кашляла так сильно, что казалось, легкие разорвутся. Теперь даже чистокровный конь Сюэ Динлина немного презирал ее.
Когда она наконец добралась, магнолия как раз распускала бутоны, изящно сидя на кончиках веток.
Она немного отдохнула, зашла в самый большой медицинский пункт Города Цзяу, получила лекарство, приняла его, а затем оставалась в чайной до полудня. Почувствовав, что кашель стал не таким сильным, она пешком отправилась в поместье Лу.
Ласточки свили гнезда под черепицей стен поместья Лу, персиковые цветы прислонились к темно-серой черепице, сияя ярким блеском.
— Ваше Высочество, Гадатель вернулась, — Премьер-министр Лу тихо постучал в дверь комнаты, сказал это и ушел.
В этот момент рука Цзян Жун дрогнула, и кисть, испачканная киноварью, прокатилась по персиковой бумаге. Персиковый цветок не получился, но получился персиковый дождь.
Цзян Жун позвала служанку, чтобы та посмотрела на нее. Убедившись, что ничего особенного нет, она поспешно побежала в главный зал.
— А-Ли!
— Подойди, — *Дай мне посмотреть, как ты выглядишь*, мысленно добавила Ли Ли.
Цзян Жун села на стул рядом с ней. — А-Ли, А-Ли.
— Это тебе, — Ли Ли протянула что-то в красном тканевом мешочке, затем поспешно взяла чашку и выпила много воды, чтобы убедиться, что не закашляется, прежде чем продолжить. — Открой и посмотри.
Цзян Жун осторожно открыла мешочек. Внутри была нефритовая табличка. Она не могла определить сорт нефрита, но, должно быть, он был очень ценным, потому что при внимательном рассмотрении казалось, что узоры на нефрите движутся. На табличке был вырезан цилинь, словно живой.
— Это даоский нефритовый амулет. Ты должна хорошо его хранить, ни при каких обстоятельствах не теряй его. Я специально раздобыла этот нефрит и попросила старшего брата по учению вырезать его, — затем она вытащила красную нить, продела ее через амулет и повязала на шею Цзян Жун.
Цзян Жун смотрела на изящные уши Ли Ли и испытывала желание их пощипать, но она подумала, что это было бы невежливо — щипать человека, которого нужно благодарить.
Ли Ли несколько раз кашлянула, снова большими глотками выпила горький чай, и только тогда вспомнила, что ей нужно попросить кого-нибудь приготовить для нее лекарство.
Ночью Ли Ли сидела в Павильоне Соснового Ветра, смешала вино с водой, выпила глоток и почувствовала, что вкус очень странный.
— Премьер-министр Лу, — Ли Ли протянула золотой кубок подошедшему человеку.
— Гадатель, о чем вы думаете? — Премьер-министр Лу взял золотой кубок, посмотрел на луну, отражающуюся в вине, и с грустью вздохнул.
— Отправить Цзян Жун наверх.
— Гадатель, зачем?
— Потому что я обещала тому человеку сохранить его последнюю кровь и возвести Цзян Жун на престол, — услышав это, Премьер-министр Лу испуганно посмотрел на нее.
— Принц И?
— Наследный принц Да Юэ, Цзян И.
— Гадатель, вы не похожи на человека, который занимается такими делами.
Ли Ли покачала золотым кубком в руке. — Какими делами? Поручением заботы об осиротевшем? Премьер-министр Лу, вы не знаете, но вся моя известность благодаря наследному принцу. Титул Гадателя тоже он мне даровал, — сказав это, она осушила вино из кубка и затем встала, чтобы уйти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|