Связанные работы (1) (Часть 2)

Старшая служанка окинула всех взглядом, и на площадке сразу воцарились тишина и порядок. Эффективнее пулеметной очереди.

У ворот Циюймэнь возобновилась обычная процедура проверки, а в переходе Му Цзинси, внешне спокойная, в душе едва сдерживала слезы.

Она шла уже два часа и только сейчас вошла во внутренние ворота дворца, миновав два павильона.

Ее матерчатые туфли и так были старыми, а теперь натерли ей мозоли, и пальцы уже готовы были вылезти наружу. Зачем нужно было строить такой огромный дворец? Даже когда она поливала цветы, ей не приходилось ходить так долго!

Молодой евнух впереди продолжал идти бодрым шагом, а Му Цзинси все больше отставала. И дело было не в капризах. Жаркое полуденное солнце нещадно палило. Она планировала после выхода из дворца как следует поесть, но утром почти ничего не съела, только питайю. Сейчас она умирала от голода.

— Госпожа, мы пришли.

Наконец они добрались до дворца. У Му Цзинси не было сил даже поднять голову, чтобы посмотреть на табличку. Услышав голос евнуха, она поспешно вошла внутрь и, словно безголовая курица, заметалась в поисках воды.

— Дерзость!

Грозный окрик заставил Му Цзинси замереть. Обернувшись на голос, она увидела мужчину, сидящего в тени. Рядом с ним стоял евнух, грозно смотревший на нее. Этот оглушительный крик, должно быть, принадлежал ему. Впрочем, голос евнуха не был похож на голос кастрата — он был сильным и звонким, хотя и не таким низким и грубым, как у мужчин его возраста.

— Простолюдинка… э-э… рабыня… нет… то есть… наложница… хотя еще не было официального указа… пожалуй, все же рабыня… Рабыня приветствует императора! Да здравствует император! Десять тысяч лет!

Впервые в жизни увидев императора, да еще и измученная жаждой, Му Цзинси невольно забыла о чувстве благоговения и, изобразив почтительность, поспешно опустилась на колени. Она так сильно ударилась, что на глаза навернулись слезы.

Император долго молчал, и атмосфера стала напряженной.

«Нужно будет поговорить с императрицей насчет старшей служанки, которая отбирает девушек. Как такую вообще могли взять во дворец? Впрочем, если бы не она, как бы я узнал, как едят этот фрукт?» — подумал император.

На самом деле Му Цзинси была очень красивой девушкой — с нежной кожей и стройной фигурой. Но из-за низкого происхождения (ее отец был неудачливым ученым, который никак не мог сдать экзамены) она попала во дворец только для того, чтобы потом найти хорошую партию. Поэтому ее и отправили поливать цветы в сад, где шансы встретить императора были равны нулю. Многолетний труд и сознательное пренебрежение уходом за собой привели к тому, что она преждевременно превратилась в невзрачную женщину. А сегодня, собираясь покинуть дворец, она специально оделась как можно проще, чтобы не привлекать внимания. Так даже лучше — если император не обратит на нее внимания, она будет в большей безопасности.

— Как ты узнала, как едят питайю?

Видя, что Му Цзинси вот-вот упадет в обморок, император наконец заговорил.

— Рабыня подумала, что это похоже на яблоко, а рабыня всегда чистит яблоки от кожуры. У этого фрукта кожура слишком толстая, поэтому рабыня решила разрезать его и попробовать мякоть.

Пройдя несколько часов пешком, Му Цзинси решила, что это единственное правдоподобное объяснение тому, как она догадалась, как есть незнакомый фрукт.

Император снова замолчал, и атмосфера стала еще более напряженной.

«Откуда эта женщина знает название этого фрукта? И как она смеет рассказывать мне такие нелепые истории? Может, ее подменили люди из Тангу? Но и внешность, и поведение, и привычки — тайные агенты не нашли ничего подозрительного. Ладно, главное, чтобы завтра она смогла разобраться с другими фруктами и овощами, которые они привезут».

Му Цзинси почувствовала, что стало холоднее, но не догадывалась, что только что прошла по краю пропасти. Она понимала, что ее оставили во дворце и дали титул 贵人 из-за питайи. Похоже, император в чем-то нуждается, и, если она будет вести себя скромно, все будет хорошо.

— Встань. Люди в этом дворце теперь в твоем распоряжении. Я приду к тебе на ужин.

Му Цзинси уже успела прожечь взглядом дыру в каменных плитах пола, когда император наконец снова заговорил и велел двум служанкам помочь ей подняться.

Му Цзинси стиснула зубы и попыталась встать, но ее ноги, затекшие от долгого стояния на коленях, дрожали. Измученная голодом и усталостью, невзрачная, она вызвала сочувствие даже у главного евнуха.

— Ваше Величество, госпоже Цзин нужно еще обучиться дворцовому этикету у наставницы. Может быть…

— Возвращаемся в Циньчжэндянь.

Император встал. Его высокая фигура все еще оставалась в тени. Му Цзинси поклонилась ему и его свите. До сих пор, судя по голосу, она знала только, что он молодой мужчина лет двадцати с небольшим. Был ли он красив или уродлив — она не видела.

— Госпожа, я старшая служанка, назначенная вам Его Величеством. Прошу вас дать мне имя.

Служанка с лицом в форме арбузного семечка поклонилась и представилась.

Некоторые госпожи, чтобы утвердить свою власть, любили менять имена слугам. Но Му Цзинси сейчас больше хотелось как следует поесть и поспать.

— Зовись как хочешь. Я очень голодна и устала. Несите еду! И приготовьте ванну!

Если есть кому прислуживать, зачем отказываться? Только вот, что делать сначала — есть или мыться? Вот в чем вопрос.

— Госпожа, может, сначала съедите немного пирожных, а потом, освежившись в ванне, пообедаете?

Служанка с круглым лицом выглядела более расторопной. Она быстро принесла тарелку с пирожными «Лотос» и улыбнулась, показав две ямочки на щеках.

— Хорошо. — Му Цзинси взяла пирожное и отправила его в рот. За десять лет во дворце она еще не ела таких вкусных сладостей. Она быстро съела все. — Как тебя зовут?

— Меня зовут Су Циннуань, а это моя сестра, Су Юйхань. — Круглолицая служанка помогла Му Цзинси прилечь на кушетку, жестом велела сестре идти распорядиться насчет ванны, а сама налила теплой воды.

— А где наш главный евнух? — Му Цзинси знала, что молодой евнух, который привел ее сюда, остался. Неужели он теперь будет ее главным евнухом?

— Ваш слуга, Сяо Цзиньцзы.

Так и есть.

Выспавшись и насытившись, Му Цзинси обнаружила, что уже совсем стемнело.

— Э-э… можно подавать ужин.

Вокруг стояла зловещая тишина, комната была слишком большой, и, поскольку уже стемнело, а лампы еще не зажгли, летний вечерний ветерок создавал жутковатую атмосферу, идеально подходящую для съемок фильма ужасов.

Она погладила живот, встала и, надевая сложную многослойную одежду, решила исполнить свой долг — поесть.

Долгое время никто не откликался. Му Цзинси вышла из спальни и увидела… великолепное зрелище.

В центре восседал император, излучающий холодность. Рядом с ним в золотистом платье сидела беременная женщина — наверное, императрица. Вокруг них расположились женщины разных форм и размеров — видимо, остальные наложницы императора. Одна из них выглядела довольно старой, лет сорока-пятидесяти. Неожиданное… увлечение у императора…

Все ее служанки и евнухи стояли на коленях…

— Садовница, ставшая фавориткой, наконец проснулась!

Звонкий голос нарушил тишину. У женщины, произнесшей эти слова, уголки глаз были искусно подведены, что придавало ее и без того красивому лицу еще больше очарования. Интересное решение, можно выдать ей приз за креативность.

— Садовница, ставшая фавориткой?

Му Цзинси указала на себя пальцем, несколько секунд ошарашенно смотрела по сторонам, а затем поспешно поклонилась. Этикет — превыше всего! — Приветствую Ваше Величество! Приветствую… всех сестер.

Не могла же она назвать их «святыми матерями». Оставалось только обращаться к ним как к сестрам.

— Даже не будучи официально пожалованной в наложницы, уже смеет называть себя «臣妾». И правда, годится только траву выращивать.

Другая женщина, вся в розовом, видя, что император и императрица никак не реагируют, осмелилась сделать Му Цзинси замечание.

— Я слышала, что Его Величество собирается навестить сестру после ужина, и, не выдержав просьб остальных сестер, решила присоединиться. Но кто бы мог подумать, что сестра так устала, что ее не смогли разбудить ни служанки, ни евнухи. Я уж было подумала… — Императрица говорила величественно, с выражением, словно делала официальное заявление. Тем не менее, она объяснила причину этого сборища — любопытство свойственно всем.

— Время позднее. Всем возвращаться в свои покои. Жун Момо придет завтра после полудня.

В голосе императора послышалось раздражение.

«Почему он все еще сидит в тени? Неужели он и правда такой урод, что боится показаться на свету? Хорошо быть императором — каким бы ты ни был, всегда найдутся красавицы, готовые выйти за тебя замуж и улучшить твою генетику».

Му Цзинси знала, что императору что-то от нее нужно, поэтому, как бы ни язвили его жены и наложницы, он будет ее защищать.

— Прощайте, сестры!

И разгневанная «розовая» дама, и «креативная» с вытаращенными глазами, следуя за невозмутимой императрицей, покинули покои. Только взгляд Жун Момо оставался тревожным. «Надеюсь, она не станет меня мучить, как в том сериале», — подумала Му Цзинси.

Ее опасения были не напрасны. Жун Момо была кормилицей императрицы и славилась своей строгостью.

— Сначала поужинай.

Император не шелохнулся, продолжая наблюдать за ней из тени.

Судя по ее виду, она только что проснулась. Но кто еще осмелился бы спать так крепко, что его не могли разбудить толпа слуг? Если бы эти люди не были его собственными, он бы заподозрил, что эта женщина хитра и коварна и специально притворяется, чтобы вывести Наложницу Тао и остальных на чистую воду.

— Благодарю Ваше Величество! — Му Цзинси, измученная долгим стоянием на коленях, чувствовала себя ужасно. Почему с самого полудня ей приходится голодать и страдать? В душе она возмущалась, но на лице сохраняла почтительное выражение. Му Цзинси знала, что, как только император получит то, что ему нужно, он может отправить ее в холодный дворец, и тогда ее жизнь закончится. Холодный дворец был самым страшным местом во всем дворце Фусанго. Каждый день, вставая до рассвета, чтобы поливать цветы, она слышала доносившиеся оттуда душераздирающие крики и каждый раз содрогалась от ужаса, мечтая поскорее вернуться в свою комнату.

«Похоже, он и правда считает меня садовницей. Это что, фрукты перед ужином?»

Манго, личи, кокос, ананас.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение