Глава 9. Праздник фонарей
Ночь прошла спокойно.
После завтрака в резиденции все собрались отправиться в Западный пригород. Ли Вэньцай, естественно, сопровождал принцессу. Но в отличие от вчерашнего дня, его сын выглядел рассеянным и, опустив голову, не смел смотреть на принцессу. Зато он то и дело бросал взгляды на Цзя Юньцин. Сыту Чэ спокойно встретила его взгляд и улыбнулась с невинным и дружелюбным видом.
— Принцесса, сегодня Праздник фонарей. Может быть, сначала купим маски на улице? Иначе мы будем слишком выделяться в толпе, — заботливо напомнил Чжэн Жун. Ли Вэньцай хлопнул себя по лбу.
— Этот господин прав. В уезде Наньян есть обычай носить маски на Праздник фонарей. Сегодня все, кто выходит на улицу, обязательно надевают понравившуюся маску. Вам повезло, принцесса.
Сыту Чэ всё поняла. Командир гвардии думал совсем не о том же, о чём Ли Вэньцай. С такой внешностью принцессы, даже в обычный день, идя по улице, она привлекала внимание. Маски были лишь предлогом. На самом деле он просто не хотел, чтобы кто-то увидел лицо принцессы.
На улице, как и говорил Ли Вэньцай, все — от уличных торговцев до владельцев магазинов, от трёхлетних детей до семидесятилетних стариков — носили разнообразные маски. Те немногие, кто был без масок, выглядели очень странно и привлекали любопытные взгляды.
— Господа, дамы, подойдите, посмотрите! Мои маски уникальны, гарантирую, что таких ни у кого больше не будет.
— Маски нань, старинные! Драконы, тигры, львы, разные звери!
— …
Улица была наполнена криками торговцев, царила оживлённая атмосфера праздника. По совету Ли Вэньцая они зашли в магазин с большим ассортиментом и стали выбирать маски.
Цю Е, не колеблясь, взял маску демона тёмно-коричневого цвета. Раскрытая пасть и свирепые глаза были выделены тёмно-красной краской. Выражение маски было зловещим, а при ближайшем рассмотрении она казалась ещё более мрачной. Тёмно-красные пятна напоминали кровь.
Сыту Чэ почему-то не понравилась эта маска. Она выглядела как реквизит для древних ритуалов, вызывая ощущение первобытного ужаса. Её охватило неприятное чувство.
Она выбрала простую маску из белого нефрита, которая идеально подходила к форме её лица, оставляя открытыми только губы.
Чжоу Нань тоже выбрала простую золотую маску, которая скрывала её прекрасные глаза. Изящный изгиб маски придавал благородной красавице ореол таинственности.
Минъюэ, Чжэн Жун и остальные тоже выбрали себе подходящие маски. Сыту Чэ мельком взглянула на маску Чжэн Жуна — и точно, этот человек выбрал серебряную маску, которая очень гармонировала с маской принцессы. Явно задумал что-то.
Чжоу Нань не обратила на это внимания и не стала ничего говорить. Они направились на запад по улице. Всю дорогу было очень оживлённо. Возможно, из-за Праздника фонарей на улице было особенно много молодых людей. В этом возрасте сердца легко воспламеняются, и никто не хотел упустить шанс на судьбоносную встречу.
«Принцессе всего шестнадцать, интересно, есть ли у неё возлюбленный?» — подумала Сыту Чэ, вспомнив их прошлый разговор о фума. Она не могла представить, кто мог бы быть достоин этой несравненной принцессы.
Вспомнив о собственной помолвке, она почувствовала раздражение. Ей уже исполнилось двадцать, и после выполнения этого задания она должна была вернуться в столицу в качестве молодого генерала и жениться на дочери канцлера.
Она прекрасно понимала, что этот брак — политический союз.
За последние годы авторитет Сыту Цинъюня значительно вырос, и многие при дворе шептались об этом императору. Военная власть всегда была щекотливой темой для императора. Если бы не дружба канцлера с генералом и его старания уладить ситуацию, семья Сыту вряд ли бы достигла такого положения. Предложение о браке не было чем-то неуместным, но…
Кроме врагов и заданий, она не любила лгать. А теперь ей предстояло обмануть женщину, притворившись мужчиной. Она не знала, что делать. Хотя это предложение о браке… исходило от самой девушки. Старшая дочь семьи Чжэн встречалась с ней несколько раз и, вернувшись домой, заявила, что выйдет замуж только за неё.
Если бы она не притворялась мужчиной, то сейчас была бы помолвлена с этим командиром гвардии. Молодой генерал вдруг почувствовала уныние. Похоже, как ни крути, ей не избежать политического брака.
Заметив, как Сыту Чэ смотрит на спину Чжэн Жуна с тоской, словно на неверного возлюбленного, Чжоу Нань слегка нахмурилась. Не стоило так явно демонстрировать свою нетрадиционную ориентацию. Вчера она ещё говорила, что она всего лишь фаворит принцессы. Чжоу Нань посмотрела на неё таким же взглядом, и Сыту Чэ почувствовала недоумение.
— Принцесса, мы пришли, — Ли Вэньцай указал на большой камень посреди поля, на котором было криво вырезано название «Деревня Тайпин». Рядом была ещё одна надпись, почти стёртая временем, но всё ещё можно было разобрать слова «Место набора рекрутов».
Дорога здесь стала намного уже, каменные плиты скрылись под слоем земли и где-то совсем исчезли. По обеим сторонам простирались поля, но не было ни крестьян в соломенных шляпах, ни холмиков риса и других культур. Вся земля, покрытая снегом, словно обледенела.
Пройдя ещё немного вглубь деревни, Чжоу Нань заметила, что здесь царит безлюдье. Двери немногих домов были плотно закрыты. На улице встречались только старики, дети и женщины. Несмотря на маски, по одежде и фигурам можно было определить, что, как и говорил Ли Вэньцай, все крепкие мужчины ушли на заработки. Но сейчас был Новый год, неужели они не хотели вернуться домой к своим семьям?
Чем дальше они шли, тем больше людей появлялось на улице. Вскоре они привлекли внимание жителей деревни. И не удивительно, ведь в их группе было несколько молодых мужчин.
Казалось, что жители деревни с большим подозрением относятся к чужакам. Они пристально смотрели на них с враждебностью. В сочетании с их устрашающими масками это выглядело довольно жутко.
Ли Вэньцаю пришлось поднять маску, чтобы показать своё лицо. Жители деревни узнали главу уезда и перестали смотреть так свирепо, но тут же все как один упали перед ним на колени.
— Господин Ли, умоляю вас, помогите найти моего сына! Его мать умирает, и перед смертью хочет увидеть его ещё раз.
— Да, господин Ли! Мой муж пропал полгода назад, и от него нет никаких вестей. Ребёнок не может расти без отца!
Молодая женщина расплакалась. Слёзы, стекающие из-под маски, выглядели особенно трагично. Вскоре все жители деревни рыдали, взывая к небесам.
Минъюэ не выдержала и отвернулась. Она сама родилась в таком месте. После смерти родителей её похитили и продали в публичный дом. Чжоу Нань утешающе похлопала её по плечу. Остальные, выросшие в столице, тоже не знали, как реагировать на эту сцену.
Ли Вэньцай тоже был в растерянности. Где ему искать этих людей?
— Дедушка, куда ушёл ваш сын? Не могли бы вы рассказать нам подробнее? — Сыту Чэ присела рядом со стариком, чтобы расположить его к себе. Кроме того, она заметила, что на правой руке старика было шесть пальцев. Оглядевшись, она увидела, что у многих жителей деревни была такая особенность. Вероятно, это было следствием близкородственных браков.
Её слова словно подействовали магически. Седовласый старик перестал плакать, посмотрел на неё и медленно начал рассказывать.
Примерно год назад двое жителей деревни, ушедших на заработки, вернулись с полными кошелями. Они рассказали, что открыли в столице большой магазин и им нужны помощники. Решив, что лучше помогать своим, они вернулись в деревню, чтобы найти работников среди односельчан.
Из-за окончания войны чиновники, занимающиеся набором рекрутов, стали реже приезжать в деревню Тайпин, и выплаты сократились. А те двое показали всем много золота, серебра и денег. Для жителей деревни, из поколения в поколение занимавшихся земледелием, это было большим соблазном. Несколько смельчаков, нарушив закон, отправились с ними.
Через пару месяцев эти мужчины вернулись домой навестить родных. Они подтвердили, что всё, что рассказывали те двое, — правда, и что в столице они живут хорошо и зарабатывают гораздо больше, чем на земле. Это вызвало большой переполох в деревне, и ещё несколько человек отправились в столицу.
Люди по своей природе стремятся к лучшей жизни. Видя, как у других дела идут в гору, а их собственный тяжёлый труд приносит лишь малую часть того, что получают другие, оставшиеся жители деревни тоже не выдержали и, собрав вещи, покинули родные места. Но на этот раз от них не было никаких вестей.
— Если бы я знал, что так будет, я бы лучше ноги ему переломал, чем отпустил, — старик вытер слёзы. — Если господин найдёт его, пусть даже посадит в тюрьму на всю жизнь, я буду согласен.
Сыту Чэ задумалась. Вот как всё было. Старый как мир обман, в военном искусстве это был всего лишь детский трюк, но для необразованных крестьян — серьёзная ловушка.
Всё это было явно спланировано. Оставшиеся старики, женщины и дети не представляли угрозы. Оставалось только сжечь деревню. Пользуясь пробелами в системе управления, местные чиновники не смели вмешиваться в эти дела. Поэтому сейчас самое главное — найти Сюй Чжи.
— Вы знаете, что деревнями, отвечающими за набор рекрутов, управляют специальные чиновники? Разве этот чиновник ничего не заметил, когда жители деревни стали уходить?
Старик растерянно покачал головой. Он никогда не слышал ни о каком чиновнике, иначе не стал бы обращаться к главе уезда.
Жители деревни не знали этого человека. Сыту Чэ была уверена, что Сюй Чжи как-то связан с этим делом. Либо он один из зачинщиков, либо сообщник. Она не сдавалась и спросила:
— Вы слышали о человеке по имени Сюй Чжи?
Старик снова покачал головой, но сказал:
— Я старый человек, знаю только то, что происходит в нашей деревне. Если хотите что-то узнать, спросите Сюй Чанцина. Он много где бывал и знает больше нас.
Сюй Чанцин был единственным образованным человеком в деревне. Пусть он был уже в возрасте, но всё же он был учёным и знал гораздо больше, чем обычные крестьяне. Чжоу Нань тут же решила, чтобы жители деревни отвели их к этому Сюй Чанцину.
— Господин Цзя, вы, похоже, очень заинтересованы этим делом, — вдруг сказал Цю Е, который до этого не обмолвился с Сыту Чэ ни словом. Его маска демона словно насмехалась над ней. Сыту Чэ почувствовала в его голосе издёвку и решила проигнорировать его.
— Кто-то намеренно выбирает деревни, отвечающие за набор рекрутов. Может, этот Сюй Чжи — шпион сяньбийцев в Великой Чжоу? — вдруг сказал Чжэн Жун. Его предположение было не лишено оснований.
— В любом случае, мы должны найти его, — Чжоу Нань заметила, как напряглась Сыту Чэ, идущая впереди. Неужели она думает так же?
Сыту Чэ, конечно же, так не думала. Хотя это предположение звучало логично, начинать с деревень, отвечающих за набор рекрутов, было не лучшей стратегией. Сяньбийцы не стали бы тратить столько сил на план, который не давал бы быстрых результатов. Она молчала лишь потому, что это касалось пограничных вопросов, а столичный повеса не должен был знать так много. К тому же, рядом был Цю Е, который следил за каждым её движением.
(Нет комментариев)
|
|
|
|