Глава 10. Сельский чиновник (Часть 1)

Глава 10. Сельский чиновник

— Учитель Сюй, к вам гости!

Старик, который их проводил, крикнул в сторону деревянного дома.

— Кормлю свиней! Подождите! — раздался бодрый голос изнутри. Вокруг дома росла какая-то растительность — единственная, которую они видели в деревне Тайпин. Неподалёку находился пруд, где плавала домашняя птица, вытягивая шеи в поисках корма. Это придавало хоть какое-то оживление деревне, погружённой в скорбь.

Видя их интерес, старик добавил несколько слов. Учитель Сюй всегда жил один, без семьи и забот. Раньше все сочувствовали его одиночеству, но, как говорится, всё меняется. Его жизнь становилась всё лучше, в то время как другие семьи влачили жалкое существование.

— Спрашивайте у него всё, что хотите. Он ездил в столицу сдавать экзамены и знает гораздо больше нас.

— Спасибо вам.

Старик махнул рукой и ушёл. Он возлагал все свои надежды на то, что они найдут его сына. Сыту Чэ вздохнула. У неё было нехорошее предчувствие, что те обманутые мужчины уже мертвы. Иначе почему они не вернулись домой?

Она не осмеливалась сказать об этом старику, боясь, что он не выдержит такого удара.

Помолчав немного, Сыту Чэ почувствовала что-то неладное. Это было особое чутьё человека, владеющего боевыми искусствами. Пусть это было лишь мимолетное ощущение опасности, но что, если они уже здесь?

— Господин Чжэн, вы взяли с собой охрану?

Чжэн Жун быстро среагировал и, кивнув, повернулся.

— Я распоряжусь, чтобы люди оцепили деревню.

Сюй Чанцин открыл дверь лишь спустя некоторое время. В отличие от бодрого голоса, это оказался седой старик, которому на вид было уже за пятьдесят. Черты лица у него были довольно правильные. Увидев одежду гостей, он понял, что перед ним знатные люди, и извиняющимся тоном произнёс:

— Прошу прощения, мои свиньи выбежали из загона, пришлось потратить немного времени, чтобы загнать их обратно.

— Ничего страшного. Мы пришли, чтобы кое-что у вас спросить.

— Прошу, проходите, — он радушно пригласил их в дом.

Чжоу Нань всю дорогу не раскрывала свою личность. Присутствия Ли Вэньцая было достаточно. На чужой территории лучше не выделяться, а глава уезда пользовался авторитетом у местных жителей.

Сюй Чанцин, как и подобает учёному, видя, что Ли Вэньцай следует за Чжоу Нань по пятам, и дождавшись, пока она сядет, понял, что перед ним важная персона, и первым делом предложил ей чаю.

— Госпожа, спрашивайте, что хотите. Я отвечу на все ваши вопросы.

Чжоу Нань не стала ходить вокруг да около.

— Вы знаете о должности сельского чиновника?

— Слышал, конечно. Но чиновника деревни Тайпин я никогда не видел, — честно ответил он.

— В деревне появлялись незнакомцы? Или знатные люди?

— Кроме вас, никого, — Сюй Чанцин улыбнулся. Все немного смутились. В самом деле, так и было.

Сыту Чэ внимательно слушала их разговор. Вдруг она услышала какой-то шум на крыше и, подняв голову, заметила мелькнувшую тень. «Плохо дело», — подумала она и, извинившись, выбежала из дома. Чжоу Нань тоже увидела тень, но не стала останавливать Сыту Чэ и продолжила расспрашивать Сюй Чанцина.

— Что вы думаете о том, что произошло в деревне?

Сюй Чанцин вздохнул.

— Когда это случилось, я был в другом городе. Иначе я бы ни за что не позволил своим односельчанам совершить такое преступление. Разве деньги важнее жизни?

— Всё из-за этого проклятого сельского чиновника! — возмутился Ли Вэньцай. Если бы не это исключение, весь уезд Наньян находился бы под его юрисдикцией, и никто не посмел бы творить такое у него под носом.

А теперь вот проблемы: жители деревни обращаются к нему за помощью, а если он не найдёт Сюй Чжи, то императорский двор может сделать его козлом отпущения, чтобы успокоить народ.

— Господин Ли, не стоит так переживать. Если вы будете действовать по закону, то вам нечего бояться, — словно прочитав его мысли, успокоил его Сюй Чанцин.

Человек в чёрном, за которым погналась Сыту Чэ, отлично владел лёгким искусством и ловко перемещался по крышам домов, хорошо ориентируясь на местности. Сыту Чэ уступала ему в знании местности, но превосходила в боевых навыках, поэтому не отставала. Несмотря на все преимущества, беглец не мог с ней справиться.

Поняв это, он, добежав до угла, прыгнул в окно одного из домов. Сыту Чэ замешкалась. Врываться в чужой дом было крайне невежливо. Но сейчас её больше беспокоила возможность засады. Может, этот человек в чёрном и есть Сюй Чжи?

Вскоре из дома раздался женский крик. Это был крик о помощи. Сыту Чэ сжала кулаки и решила выбить дверь. Войдя в дом, она увидела женщину, связанную толстой верёвкой. Та была в слезах. Рядом лежала изящная бронзовая маска, которую, очевидно, сорвал с неё человек в чёрном. Тот грубо сидел на ней верхом, сжимая в руке клок разорванной одежды. Увидев Сыту Чэ, он ударил женщину по лицу и выпрыгнул в окно.

Сыту Чэ хотела погнаться за ним, но на теле женщины было много ран — результат её нерешительности. Она не могла оставить её в таком состоянии. Присев рядом, она развязала верёвки. Одежда женщины была разорвана в клочья, обнажая бледную кожу. Сыту Чэ не забывала, что сейчас она притворяется мужчиной, и, несмотря на маску, отвела взгляд. Взяв с кровати одеяло, она укрыла им женщину.

— Подождите здесь, я позову кого-нибудь, чтобы вам обработали раны.

Женщина прижала одеяло к груди и схватила Сыту Чэ за штанину. Всё ещё не оправившись от пережитого ужаса, она дрожащим голосом умоляла:

— Не… не уходите, пожалуйста.

Сыту Чэ нахмурилась. Похоже, она попалась в ловушку. Человек в чёрном, не справившись с ней в бою, решил взять в заложники жителя деревни, чтобы задержать её. Но сейчас у неё, казалось, не было выбора.

— Вы ранены.

— Не уходите! Он вернётся! — женщина резко замотала головой, цепляясь за неё, как за спасительницу, и не отпуская. Слёзы продолжали литься из её глаз. Сыту Чэ оказалась в затруднительном положении.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение