Глава 8. Намерения
Рано утром следующего дня Чжоу Нань выбросила из своей комнаты тело человека в чёрном. Тут же раздались гневные крики Минъюэ:
— Наглый мерзавец! Как он посмел пробраться в покои принцессы с целью покушения?! Даже казни девяти поколений его родственников будет недостаточно…
Чжэн Жун, покрывшись холодным потом, поспешно упал на колени, прося прощения. Если бы с принцессой что-то случилось, он бы ни за что не смог снять с себя вину. Более того, он питал к принцессе чувство глубокого уважения, и мысль о том, что он не смог защитить её, терзала его.
Цю Е с мрачным лицом смотрел то на лежащее на земле тело, с которым расправились без лишнего шума, то на Сыту Чэ, которая испуганно жалась за спиной принцессы, изображая беспомощность. «Бесполезный», — подумал он.
Он встал рано утром и ворвался в комнату Сыту Чэ. Жива она или мертва, умеет драться или нет — он должен был получить ответ. Но он никак не ожидал такого поворота событий. Неужели убийца действительно перепутал комнаты? Но как такое возможно?
Он был абсолютно уверен, что крик прошлой ночью доносился из комнаты Сыту Чэ.
Но факты говорили об обратном.
Он не мог смириться с этим.
После случившегося Чжоу Нань, не теряя времени, отправилась в уезд Наньян. Согласно списку господина Вана, нынешний уезд Наньян и прежний уезд Цзянпин управлялись одним и тем же чиновником.
Глава уезда Наньян, Ли Вэньцай, откуда-то узнал о прибытии принцессы и поспешил ей навстречу. Он встретил Чжоу Нань в гостинице и, настоятельно пригласив её в свою резиденцию, предложил остановиться там. Чжоу Нань согласилась, рассчитывая, что так будет удобнее и безопаснее вести расследование.
— Если у принцессы есть какие-либо поручения, я сделаю всё возможное, пойду в огонь и воду, — начал льстить он.
— Не стоит, — Чжоу Нань остановила его взмахом руки. — Это ваша территория, господин Ли. Я пробуду здесь всего несколько дней, так что вам не придётся идти в огонь и воду.
Господин Ли заискивающе улыбнулся. Кто не знал, как император благоволит к этой принцессе? Он подтолкнул вперёд миловидного юношу.
— Это мой сын, Цзиюань. Прошу вас, принцесса, окажите ему своё покровительство.
Этот дерзкий юноша, увидев Чжоу Нань, покраснел. Он вспомнил слова отца. Как такой прекрасный, похожий на небесную фею человек, может быть распутным?
«Если… если это правда, то… почему бы и нет?» — подумал он и вдруг сам начал надеяться, что слухи о принцессе окажутся правдой.
Увидев эту сцену, Сыту Чэ поняла, что порочащие принцессу слухи распространились повсюду. Взгляд юноши был полон восхищения, граничащего с бесцеремонностью. Почему-то Сыту Чэ почувствовала себя неловко. Наверное, это было чувство солидарности, как женщины с женщиной.
Чжэн Жун шагнул вперёд, заслонив Ли Цзиюаня от принцессы. Обычно добродушный командир гвардии сейчас выглядел весьма грозно.
— Дерзко! Ты не знаешь, как вести себя в присутствии принцессы?! Господин Ли, вы так плохо воспитали своего сына! Похоже, вам надоела ваша шапка или вы хотите лишиться головы?!
— Не смею! — Ли Вэньцай испугался, покрылся холодным потом и, схватив остолбеневшего сына, упал на колени.
Минъюэ чуть не лопнула от злости. Она прекрасно понимала, что задумал этот мерзавец. И знала, что он не единственный, кто строит такие планы на принцессу. Слухи — страшная вещь, они могут ранить в самое сердце!
Сама Чжоу Нань не испытывала таких сильных эмоций. Её жизнь и так была коротка, и у неё не было сил тратить их на этих чудовищ. Она равнодушно посмотрела на стоящих на коленях людей. Ли Вэньцай почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Он вдруг осознал, что от этой принцессы зависит его жизнь. Одно слово о неуважении к императору — и вся его семья лишится головы.
Ли Цзиюань, молодой и неопытный, всё же осмелился украдкой взглянуть на прекрасное лицо принцессы, но её ледяной взгляд заставил его сердце сжаться.
Наступила ночь. В Великой Чжоу действовал строгий комендантский час, так что продолжить поиски сельского чиновника сегодня было невозможно.
По словам Ли Вэньцая, у него был только официальный документ о назначении от императорского двора, и он не мог вмешиваться в дела тех деревень в уезде Наньян, которые отвечали за набор рекрутов.
— Принцесса, вы не знаете, — сказал он с выражением затруднения на лице, — жители тех деревень на западной окраине часто приходят ко мне просить о помощи, но я ничего не могу сделать. Это не в моей компетенции.
— А они говорили, в чём именно нуждаются в вашей помощи?
— Да ничего особенного. Ко мне приходили в основном старики, женщины и больные. Они говорили, что мужчины из их семей ушли заниматься торговлей и пропали без вести.
— Если эти деревни отвечают за набор рекрутов, как же мужчины могли уйти торговать? — Чжоу Нань уловила противоречие в его словах.
— Генерал Сыту в последние годы одерживал одну победу за другой, и сяньбийцы уже не так часто нарушают границы, как раньше. Потребность в рекрутах снизилась, и эти люди, наверное, просто не захотели оставаться в деревнях и решили поискать другой заработок.
Говоря о генерале Сыту Цинъюне, даже такой корыстный чиновник, как Ли Вэньцай, невольно проникся уважением.
Набеги сяньбийцев на Великую Чжоу были обычным делом с момента основания династии. Сыту Цинъюнь десять лет назад в битве у Белой Реки одержал блестящую победу над превосходящими силами противника, нанеся сяньбийцам сокрушительное поражение.
В том сражении силы были неравны, и Великая Чжоу находилась в крайне невыгодном положении. Когда до столицы дошли вести о гибели генерала, народ был охвачен горем и страхом. Три дня вся страна оплакивала его. И вдруг Сыту Цинъюнь, верхом на тощем коне, появился в лучах заходящего солнца над пустыней. Рядом с ним ехал десятилетний молодой генерал… Поэтому люди говорили, что воскрешение генерала — это дар небес, и прозвали его «Генералом, хранимым Небом». После этого поражения сяньбийцы долго не могли оправиться и лишь изредка, когда запасы совсем истощались, осмеливались отправлять небольшие отряды для грабежа.
Чжоу Нань тоже слышала об этом. Как член императорской семьи, больше всех выигравшей от этих побед, она испытывала глубочайшее уважение к генералу Сыту и его сыну.
Она помнила, как мать-императрица рассказывала ей о триумфальном возвращении генерала. Мать тогда была очень рада и в шутку сказала, что выдаст её замуж за молодого генерала. Это немного рассердило её тогда… Но почему этот человек рядом улыбается?
Почувствовав на себе ледяной взгляд принцессы, молодой генерал с трудом сдержал улыбку. Пусть новости, которые сообщил господин Ли, были не самыми лучшими, но, слыша благодарность и восхищение народа Великолепной Чжоу её отцом и ею самой, она испытывала гордость.
— Значит, чтобы прояснить ситуацию, нужно найти этого сельского чиновника?
— Этого я не знаю. Я никогда его не видел.
Чжоу Нань задумалась. Она знала, кто этот чиновник, но уезд Наньян был таким большим, что найти его было непросто.
Дом, предоставленный Ли Вэньцаем, был большим и удобным. Но нашёлся один непоседа, которому нравилось лазать по крышам, словно непослушный кот.
(Нет комментариев)
|
|
|
|