Глава 12. Новости

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вероятно, из-за того, что Цзян Ли раньше так усердно работала в Управлении Чиновниц, даже после того, как она начала бездельничать, церемониймейстер не стала относиться к ней слишком плохо. Поручение, которое она дала Цзян Ли, состояло в том, чтобы отнести свитки с сутрами для обряда поста и очищения в Дворец Цзинъян к одной из недавно обласканных Талантливых наложниц.

Изначально церемониймейстер хотела сама отправиться во Дворец Сяньфу к Наложнице Сянь, а архивариус — во Дворец Дэ к Наложнице Дэ, а затем они вдвоем пошли бы во Дворец Цижэнь к Императрице. Что касается остальных, список составлялся по настроению.

В любом случае, даже если просто показаться, не факт, что на тебя обратят внимание, а если и обратят, то это не обязательно принесет большую пользу. Чаще всего они вообще не могли встретиться с госпожой, а лишь с главной служанкой дворца. Если не повезет, то и главной служанки не увидишь.

Но она не ожидала, что Цзян Ли будет настолько безрассудной и сама попросится в Дворец Цюу.

Хотя Управление Чиновниц действовало по приказу, то, как это делалось, насколько хорошо и с каким отношением, было очень важно. Сейчас было очевидно, что тот, кто отправится в Дворец Цюу, оскорбит самую влиятельную особу в гареме. Если бы это было просто поручение начальства, то еще ладно, ведь нельзя не подчиниться. Но то, что Цзян Ли сама напрашивалась на это… это было просто неблагодарностью.

— Ты хорошо подумала? Ты точно хочешь пойти? — На столе церемониймейстера лежали сладости, принесенные Цзян Ли, а в чашке был чай, который Цзян Ли ей выделила. Как говорится, «брать чужое — значит быть обязанным», поэтому церемониймейстер посчитала своим долгом напомнить этой глупой девушке.

— У Талантливой наложницы Линь неплохо, хотя у нее нет собственного дворца, но она добра и не будет придираться к тебе, чиновнице. — Да-да, Талантливая наложница Линь не будет придираться к тебе, но та особа может убить тебя в мгновение ока. Девушка, будьте поумнее.

Цзян Ли решительно покачала головой.

— Именно потому, что никто не захочет идти в Дворец Цюу, я и не хочу обременять госпожу. Это полагается по норме, и Управление Чиновниц обязано это сделать.

Церемониймейстер пристально посмотрела на Цзян Ли.

— У тебя личное дело? — Никто во дворце не осмеливался вмешиваться в дела Дворца Цюу, а Управление Чиновниц и вовсе не имело отношения к гарему. У Цзян Ли, низкоранговой чиновницы, которая не выходила за ворота, не было никаких шансов встретиться с принцем обычным путем. Но церемониймейстер не верила, что Цзян Ли может быть настолько бескорыстной, чтобы жертвовать собой ради Управления Чиновниц.

Однако Цзян Ли до поступления во дворец находилась дома, и у И Бэя тем более не было возможности выбраться из дворца. Церемониймейстер ни за что не поверила бы, что они могли пересечься за пределами дворца.

Тогда оставалась только одна возможность: церемониймейстер еще помнила тот случай, когда все Управление Чиновниц сошло с ума. Позже она намеренно или случайно разузнала, что это было связано с Западным Четвертым Отрядом, и именно Цзян Ли сразу же узнала того человека. Если это было связано с тем местом, и у Цзян Ли была некая причина отправиться в Дворец Цюу, церемониймейстер посчитала, что это более правдоподобно.

Что касается того, был ли тот человек из Западного Четвертого Отряда, то, к сожалению, с такой ничтожной должностью церемониймейстер не могла проверить этот вопрос.

Цзян Ли немного подумала и нерешительно кивнула.

Церемониймейстер была такой: если у тебя было дело, ты могла ей прямо сказать. Что касается причин, она не стала бы слишком допытываться, ведь у каждого есть что-то, о чем нельзя говорить. А если слишком быстро соглашаться, это, наоборот, вызовет подозрения в нечистых намерениях.

Увидев, что Цзян Ли кивнула, церемониймейстер, естественно, приняла свою догадку за правду и тут же с готовностью переставила имя Цзян Ли в список для Дворца Цюу.

И вот, когда Цзян Ли, как и ожидалось, встретила в Дворце Цюу И Бэя, который выглядел так, будто увидел призрака, она почему-то почувствовала себя очень довольной.

Почему ты должен водить меня за нос?

На этот раз моя очередь поиграть с тобой.

— Го… господин? — Летом на деревьях утун не было опавших листьев. И Бэй сидел на сильно облупившейся тахте наложницы под деревом утун. Пятнистый солнечный свет падал на изящное, бледное лицо юноши, придавая ему особый шарм.

Цзян Ли очень правдоподобно изобразила шок.

— Господин, я принесла свитки с сутрами для обряда поста и очищения во дворец.

Затем выражение шока тут же сменилось понимающим. Цзян Ли подняла парчовую шкатулку в руке и тихо сказала И Бэю:

— Одиннадцатого Принца ведь нет? — И Бэй: «…» Так когда же закончится эта дурацкая ситуация, когда все знают мою личность, но я должен притворяться кем-то вымышленным?

— Ты пришла его искать?

По указанию Императрицы, которая десять лет подряд придерживалась политики «опустошения стен и полей», Дворец Цюу был совершенно пуст. Кроме кучи мебели, которую нельзя было вынести, оставшейся со времен Благородной наложницы Пэй, там не было ни антиквариата, ни картин, ни свитков, ни классических произведений. И Бэй мог только сидеть под деревом и бездельничать, даже показательной книги в руках не было.

— Я, ваша покорная слуга, лишь по приказу церемониймейстера принесла свитки с сутрами для обряда поста и очищения во Дворец Цюу. — И Бэй кивнул и указал рукой на комнату.

— Его нет, оставь там.

С тех пор как Императрица лично доложила Императору о подготовке к обряду поста и очищения, и Император между делом спросил о Дворце Цюу, на следующий день Шоу Цзы был полностью переведен, а единственная маленькая служанка Чуньтао необъяснимо погибла в чане прачечной. В эти дни Управление Внутренних Дел было занято всеми делами, связанными с обрядом поста и очищения, и им самим не хватало людей. Откуда у них было время пополнять штат Дворца Цюу? Даже еда И Бэя была нерегулярной.

Конечно, И Бэй, полностью знакомый с планировкой дворца, легко мог пробраться на Императорскую кухню.

— В последнее время все говорят об Одиннадцатом Принце, говорят, что Император благоволит ему. Вероятно, он тоже будет присутствовать на обряде поста и очищения. Ведь он так долго болел, пора бы ему выздороветь. — Императрица всегда говорила, что господин Дворца Цюу болен и слаб, и ему не следует показываться людям. Но никто не видел, чтобы Императорский медицинский департамент хоть раз отправлял лекарства в Дворец Цюу. Все просто молчаливо это принимали.

Цзян Ли аккуратно поставила парчовую шкатулку на письменный стол из палисандра, у которого не хватало одной ножки, затем плотно закрыла ветхую дверь за И Бэем и снова посмотрела на Одиннадцатого Принца, который теперь сидел прямо на тахте наложницы. Ее тон был любопытным, наивным и невероятно сплетническим.

— Господин, вы что-то знаете, поэтому и находитесь здесь?

И Бэй нахмурился.

С тех пор как Шоу Цзы был переведен, он понял, что в этой жизни что-то полностью отклонилось от курса. В предыдущих жизнях во Дворце Цюу еще оставалась пара-тройка кошек, которые, хоть и были бесполезны, могли подслушивать тут и там и приносить много полезной информации. Но на этот раз, по какой-то причине, Императрица полностью опустошила его дворец, не оставив никого. Это было действительно жестоко.

В словах Цзян Ли было много информации. Во дворце было бы очень просто подавить слухи, но, наоборот, чтобы распространить слух и заставить его развиваться по своему желанию, требовалось слишком много усилий.

Это могла быть только Императрица или Наложница Дэ. Наложница Сянь, хоть и обладала такой способностью, не стала бы заниматься такими мелочами.

Кто же так быстро заметил его амбиции?

— Что, в последнее время о Дворце Цюу часто говорят? — В эти дни он действительно не сидел сложа руки. Благодаря своему знанию дворцовой территории и маршрутов патрулирования стражников и евнухов, а также умелому использованию различных тайных проходов и эффективному использованию жадных маленьких служанок, он действительно успешно привлек внимание Императора.

Например, он специально доставал личные украшения покойной Благородной наложницы Пэй, чтобы вызвать зависть у маленьких евнухов, приносивших еду. Затем, когда они их крали, он незаметно возвращал их, притворяясь прохожим, и подбрасывал на пути Императора, возвращаясь только после того, как Император их находил. Если появлялась возможность, он делал что-то подобное.

Что касается того, почему И Бэй так хорошо справлялся с такими вещами… у него было четыре жизни, чтобы практиковать различные навыки. Разве он не мог тайно тренироваться в воровстве и жульничестве?

Чем больше навыков, тем лучше.

Однако все эти дела зависели от случая. Не факт, что маленький евнух, завидуя, обязательно украдет. Не факт, что если он украдет, то его обязательно перехватят на полпути. Не факт, что если его перехватят, то удастся успешно столкнуться с Императором. И не факт, что если столкнуться с Императором, то он сразу узнает, что это вещи старой знакомой.

Во Дворце Цюу И Бэй успешно спрятал только три старых вещи Благородной наложницы Пэй: одну нефритовая подвеска с узором мандариновых уток, подаренную Императором при ее поступлении во дворец; одну изящную цикаду из белого нефрита цвета бараньего жира, которую наложница больше всего любила при жизни; и один парчовый платок с узором играющих рыб и сросшихся лотосов, вышитый ею до замужества.

И Бэй несколько раз выходил, когда появлялась возможность, и только один раз ему удалось. Император успешно обнаружил ту нефритовую цикаду и вспомнил Благородную наложницу Пэй. Но И Бэй не думал, что его упоминание Императором во время обряда поста и очищения было заслугой цикады.

В конце концов, он подбросил цикаду позже, а Император заговорил о нем и обряде поста и очищения раньше.

Должно быть, что-то еще.

— Говорят, новостей довольно много, говорят всякое. Некоторые даже говорят, что Благородная наложница все еще во Дворце Цюу, и на этот раз это она проявила себя. — Сколько бы сплетен ни было, Цзян Ли не могла передать их все И Бэю, ведь она не могла контролировать направление общественного мнения. Мо Чжижун закончила сплетни о Дворце Цюу паранормальным явлением, и Цзян Ли могла только повторить это И Бэю.

В конце концов, она была всего лишь низкоранговой чиновницей, и до нее не доходило бы больше новостей.

И Бэй: «…» Неужели ему придется заранее использовать тех людей, которых он обнаружил в предыдущих жизнях?

Иначе, будучи слепым и глухим, как он сможет счастливо жить в этом дворце?

Кто знает, когда Императрица в гневе прикажет принести чашу отравленного супа и насильно заставит его выпить? А затем скажут, что принц внезапно скончался от болезни, и никто не станет расследовать причину его смерти.

В конечном итоге, сейчас у него нет поддержки со стороны семьи матери, и внимание Императора к нему все еще недостаточно высоко. Если он застрянет в неопределенном положении, одновременно вызвав настороженность Императрицы и не имея никого, кто мог бы его защитить, то он окажется в очень опасной ситуации.

Даже если он сможет снова переродиться, он не хотел бы переживать эту беспросветную тьму и отчаяние.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение