Глава 3. Выдумки

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На этот раз Цзян Ли наконец-то успешно слилась с толпой.

Господин Церемониймейстер заорал на всех, затем провёл общее наставление, а не добившись ничего вразумительного, просто отменил всем ужин.

Если уж кланялись вместе, то и без ужина сидите вместе.

А потом всех отправил переписывать «Устав женских чиновниц» по десять раз, чтобы успокоиться.

Ни одна девушка не осмелилась произнести перед господином Церемониймейстером эти три слова: «Западный Четвёртый Отряд».

Шутки шутками, но это же явно навлекать на себя беду. Можно было скрывать это какое-то время, а если бы Западный Четвёртый Отряд действительно пришёл, то за это отвечали бы господа Церемониймейстер и Архивариус…

Цзян Ли, тренировавшаяся четыре жизни, писала абсолютно превосходно. Десять раз переписать Устав женских чиновниц? Это было делом нескольких минут.

Лю Аньань писала, потирая запястье, и, поскольку господин Церемониймейстер сказал, что никто не ляжет спать, пока не закончит, ей оставалось лишь вздыхать и продолжать склоняться над работой.

Цзян Ли огляделась по сторонам и решила не сидеть впустую, дожидаясь остальных. Она взяла уже переписанную рукопись и поспешила к господину Церемониймейстеру, чтобы сдать работу.

— Я говорю, ты не мог бы придумать предлог получше?

И Бэй не убежал далеко. Управление Чиновниц было не маленьким, и, спрятавшись где-нибудь, он остался незамеченным.

Цзян Ли сдала работу, снова повторив свою нелепую отговорку, что она ничего не знает, а просто увидела, как все кланяются, и последовала их примеру. Затем она вышла, оставив господина Церемониймейстера с озадаченным выражением лица.

Не успела она дойти до Центрального двора, как услышала голос Грозного бога.

И Бэй вышел из-за дерева, одной рукой всё ещё теребя вышивку на подоле своей одежды.

— Ты меня знаешь? — Он был удивлён, что она приняла его за человека из Западного Четвёртого Отряда. На бедре цилиня действительно были вышиты чешуйки, но принять бедро за летучую рыбу… Девушка, ты, должно быть, никогда не видела настоящей формы Западного Четвёртого Отряда…

Выражение лица Цзян Ли на этот раз было очень искренним. С горьким видом она опустилась на колени перед И Бэем.

— Господин, Управление Чиновниц совершило что-то, что заставило вас прийти? — Дворец Цюу находится далеко от Управления Чиновниц, так что, пожалуйста, уходите, мы слишком малы, чтобы вместить такого великого бога, Ваше Величество… Неудивительно, что она не узнала его с первого взгляда. В любой из своих жизней И Бэй, которого она видела, был уже взрослым, появлялся как благородный господин, и любое описание его внешности, будь то «благородный и изящный» или «величественный и красивый», было бы уместным.

Совсем не так, как сейчас, когда он выглядел жалким, худым и недокормленным.

Конечно, в глубине души, что бы она ни слышала, оценки И Бэя были плохими.

Наследный Принц говорил, что он коварен, девушки из знатных семей говорили, что он злопамятен, Принцесса-супруга Наследного Принца говорила, что у него дурные помыслы, Императрица говорила, что он неправеден. В общем, о нём говорили только плохое.

Что же касается того, как его оценивал нынешний Император?

Извините, за четыре жизни она так и не достигла положения, чтобы дойти до императора.

— Что, разве есть место в дворце, куда мне нельзя ходить? — И Бэй, вероятно, понимал, почему Цзян Ли выглядела так, будто оплакивает покойника, увидев его. В конце концов, Западный Четвёртый Отряд внушал глубокий страх.

Цзян Ли хотелось плакать ещё больше.

Да, куда бы вы ни пошли, почему именно сюда… — Господин, если у вас есть какие-либо дела, просто прикажите, и я обязательно всё сделаю. Если хотите что-то спросить, я обязательно скажу всё, что знаю, ничего не утаивая.

И Бэй просто сел.

Но раз И Бэй сел, Цзян Ли не могла продолжать стоять на коленях.

— О, прародитель, вы знаете, что это за место? Вы знаете, кто вы сейчас? Вы знаете, что девять из десяти господ во дворце вас недолюбливают, а отношение оставшегося одного неясно? Если я свяжусь с вами, Императрица, Наследный Принц и Принцесса-супруга Наследного Принца, возможно, не смогут навредить вам, но меня они вполне могут содрать заживо!

— Я просто хочу пожить подольше, разве это так сложно?

Шаги господина Церемониймейстера негромко, но отчётливо донеслись до ушей Цзян Ли.

Последняя почти вскочила, без лишних слов потащила И Бэя и ворвалась в свою комнату.

Да, вы не ослышались, в свою комнату.

Место, выделенное основательницей Императрицей для Управления Чиновниц, было очень большим, и изначально там было много людей, но постепенно девушки перестали желать сюда приходить, а последующие императоры не собирались сокращать площадь, занимаемую Управлением Чиновниц. В результате сейчас Управление Чиновниц было пустым, людей было мало, а места было пугающе много. Каждая жила в отдельной комнате, и ещё оставались пустые комнаты.

— Господин, вы, должно быть, не хотите, чтобы вас обнаружили, верно? — Быстро закрыв дверь и заперев её на ключ, Цзян Ли наконец-то смогла перевести дух и, повернувшись спиной, придумать оправдание.

В конце концов, И Бэй сейчас был перед ней, всё ещё притворяясь неизвестным господином из Западного Четвёртого Отряда. У неё просто не было другого объяснения, почему она потащила И Бэя прятаться от Церемониймейстера.

И Бэй высокомерно кивнул, молчаливо соглашаясь с версией Цзян Ли.

— В последнее время во дворце произошло одно дело, и господин приказал мне разобраться в нём. Оно касается Управления Чиновниц, поэтому мне не следует появляться на людях.

Цзян Ли: — …Не следует, говорите? А как же вы только что так нагло стояли у входа? Как мне теперь выкручиваться?

— Но господин также приказал, что слишком большая скрытность не позволит выманить тех, кто прячется в тени.

Цзян Ли совсем не возражала, она соглашалась со всем, что говорил И Бэй.

Даже если в этом не было никакой логики.

— Та чиновница только что сказала, что встретила господина Сюэ у ворот Аньшунь, когда он собирался покинуть дворец? — И Бэй подумал, что одного лишь «некоего дела» недостаточно, чтобы полностью подтвердить его личность. Если Цзян Ли вдруг поймёт, что вышивка на его одежде совсем не похожа на летучую рыбу, то, по крайней мере, у него будет ещё что-то, чтобы потянуть время.

В конце концов, чиновница тоже имеет язык, и если она случайно проболтается, и это дойдёт до ушей Императрицы, то то, что он, принц из Холодного дворца, свободно разгуливает по дворцу, может вызвать неприятности.

Цзян Ли послушно кивнула.

— По должности господин Сюэ не может проходить через ворота Аньшунь. Вот что: ты передай той чиновнице, чтобы она поменялась выходными, чтобы пораньше выйти из дворца и встретиться с господином Сюэ. Следующие выходные будут только в следующем месяце, это слишком поздно.

Чем меньше он говорил, тем больше могло быть лазеек. В любом случае, если он затронет дела двора, эта девушка вряд ли осмелится болтать.

Должность Сюэ Цунъаня действительно не позволяла ему проходить через ворота Аньшунь, но если бы его вызвал Император, то это было бы возможно. В конце концов, ворота Аньшунь были ближайшим путём к Академии Ханьлинь, и он помнил, что Император действительно вызывал Сюэ Цунъаня по делу о бойкоте экзаменов студентами.

Цзян Ли тут же изобразила изумление: «О, небеса, как это может быть так не по правилам!» — и, похлопав себя по груди, заверила, что обязательно уладит это дело наилучшим образом.

И Бэй удовлетворённо кивнул.

— Когда у тебя следующие выходные? Я приду снова, и ты должна будешь рассказать мне слова той чиновницы, ничего не упустив.

Цзян Ли задумалась. Она действительно не помнила, когда у неё выходные. Каждый раз она менялась с кем-то, и если она могла остаться во дворце, то обязательно оставалась, ни за что не возвращаясь домой.

Но это мелочи! Она могла поменяться с кем угодно, ведь возможность пораньше вернуться домой всегда приветствовалась.

— Как же я могу из-за своих выходных задерживать важное дело господина? Не беспокойтесь, я сейчас же найду кого-нибудь, чтобы поменяться, и гарантирую, что чиновница Лю сможет покинуть дворец уже завтра!

И Бэй: — …Вот те на! Что это за выражение лица у этой девушки, будто она хочет быть верной Императору и обязательно сотрудничать с господином в расследовании!

Почему она играет свою роль лучше, чем я? Это не научно!

— Однако завтра господин Сюэ не будет проходить мимо Башни Пьяных Облаков. Скажи той чиновнице, чтобы она забронировала комнату в Башне Доброй Победы.

Если он не ошибался, в прошлой жизни, из-за того, что нынешний Император вызвал Сюэ Цунъаня по делу о бойкоте экзаменов студентами, Сюэ Цунъань в эти дни был занят урегулированием этих последствий, постоянно перемещаясь между Ведомством церемоний, Ведомством чиновников и Ведомством общественных работ, проводя мало времени даже в Академии Ханьлинь. Естественно, он не пойдёт по кратчайшему пути из Академии Ханьлинь в свою резиденцию. А Башня Доброй Победы находилась как раз между Ведомством общественных работ и Ведомством церемоний, так что та чиновница, скорее всего, сможет его там перехватить.

Цзян Ли снова звонко ответила, и только когда И Бэй неторопливо ушёл, она погрузилась в глубокое замешательство.

По идее, И Бэй сейчас был принцем из Холодного дворца, не имеющим ни власти, ни влияния, ни связей, ни информации. Отец его не любил, мать не заботилась, а Императрица хотела его уничтожить. Как же он мог знать, где будет проходить Сюэ Цунъань в эти дни?

Он это выдумал, чтобы просто обмануть её и заставить поверить в его личность из Западного Четвёртого Отряда, или он действительно знал?

Если он действительно знал, это было бы поистине ужасающе, если вдуматься…

Итак, Цзян Ли, которая изначально просто хотела выразить свою лояльность, но не собиралась ничего предпринимать, услышав последние слова И Бэя, всё же приняла решение.

Она действительно поменяется выходными с кем-нибудь.

А вдруг… Сюэ Цунъань заметит её шёлковый платок?

Да, она всё-таки больше заботилась о своём бывшем муже.

Цзян Ли, трусливая, как страус, после обмена выходными зарылась в одеяло и так себя утешила.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение