Глава 6. Спасение красавицы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Учитывая репутацию, связанную с тем, что мужчина и женщина находятся наедине, Сюэ Цунъань специально выбрал отдельную комнату в Башне Пьяных Облаков.

Он внимательно обслуживал её, подкладывая еду и предлагая чай, а в конце даже забронировал для Цзян Ли роскошный номер в соседней гостинице. Он сказал, что это его извинения за то, что он был невнимателен, и попросил дать ему шанс искупить вину.

Цзян Ли, придерживаясь жизненной философии, что слишком быстро пришедшее счастье так же быстро и исчезнет, наотрез отказалась. Они долго препирались в отдельной комнате, но в итоге Цзян Ли потерпела поражение.

Только когда Сюэ Цунъань проводил её до двери комнаты и попрощался, Цзян Ли вдруг осознала.

Неужели он пришёл не для того, чтобы наказать её за то, что она пробила ему голову? Что за невероятная удача ей выпала в этой жизни?

Проводив Сюэ Цунъаня, Цзян Ли, как голодная собака, бросилась на кровать, перекатываясь и обнимая одеяло.

Ах, ах, ах, мой бог сам проводил меня в комнату, ыыыы.

Очевидно, Цзян Ли, которая за четыре жизни не слишком много училась, совершенно забыла одну народную мудрость.

А именно: за радостью следует печаль.

Цзян Ли, полностью погруженная в воспоминания о каждой мелочи их ужина с Сюэ Цунъанем, ворочалась до полуночи и не могла уснуть.

И тут она своими глазами увидела, как дверь её комнаты, сантиметр за сантиметром, открывается ярким, сверкающим ножом, отодвигающим засов.

Цзян Ли, обнимая одеяло, тут же застыла на кровати.

В голове была только одна мысль.

Чёрт возьми, в столице ещё остались нечестные гостиницы!

В комнате всё было хорошо, но негде было спрятаться, и разве они не будут обыскивать?

Цзян Ли прожила несколько жизней, но никогда не видела сверкающего ножа, кроме как на кухне. Иногда ей попадались кинжалы, но это были любимые вещи Наследного Принца, к которым можно было только благоговеть, но не прикасаться.

В комнате можно было спрятаться в большом шкафу у стены, куда она, вероятно, смогла бы залезть, или под кроватью, но там, скорее всего, заглянут. Ещё был большой банный чан за ширмой. Сюэ Цунъань, учитывая, что он выманил Цзян Ли под предлогом выходного, даже любезно попросил хозяина принести большой чан горячей воды, чтобы Цзян Ли могла хорошо принять горячую ванну.

Сейчас вода остыла, и её должны были вылить только на следующий день.

Что касается остального, это было слишком натянуто. Цзян Ли не могла превратиться в антиквариат и спрятаться на полке для антиквариата… Оглядевшись, Цзян Ли стиснула зубы и полностью спряталась под водой.

Если бы они пришли за деньгами, то точно не стали бы искать их под водой.

Если бы они пришли убивать… Если не зажигать свет, поверхность воды была бы совершенно чёрной. Возможно, они просто взглянули бы и подсознательно решили, что под водой никого нет?

Даже если бы они увидели кого-то в воде, она могла бы брызнуть водой им в глаза, чтобы выиграть время для побега.

М-м-м, она такая сообразительная.

Дверь комнаты бесшумно открылась.

Цзян Ли не услышала ни единого шага. Не говоря уже о том, что слух под водой сам по себе ухудшается, противник был очень ловок. Даже если бы Цзян Ли спала на кровати, она вряд ли услышала бы его шаги.

Цзян Ли лежала под водой, её ладони были ледяными, покрытыми холодным потом. Смешиваясь с водой, было непонятно, что холоднее — вода или её руки.

Противник тихонько хмыкнул.

Сердце Цзян Ли тут же подскочило к горлу.

Он, должно быть, обнаружил, что на кровати никого нет.

В комнате послышались звуки обыска.

Цзян Ли зачерпнула пригоршню воды, готовая выплеснуть её, как только противник доберётся до ширмы.

Благодаря этой комнате класса «Тянь», банный чан стоял прямо напротив окна. Этим летним вечером было необычайно прохладно, и Цзян Ли не закрыла окно наглухо, оставив небольшую щель и неплотно прикрыв его засовом для защиты от воров.

Выплеснуть воду, тут же вылезти, и пока противник не опомнился, выдернуть засов, выпрыгнуть из окна и бежать. Под окном был задний двор, и она была не единственным постояльцем в гостинице, а хозяин тоже жил на заднем дворе. Если она закричит, то обязательно разбудит других.

В крайнем случае… она будет сражаться засовом, это хоть какое-то оружие.

В голове молча прокручивался примерный план побега. Наконец послышались шаги. Вероятно, женская одежда, висящая у кровати, хорошо сработала как отвлекающий манёвр, и противник стал менее бдителен, но всё же осторожно заглянул за ширму.

Сердце Цзян Ли сжалось. В ушах, помимо звона от давления воды и лёгкого головокружения от нехватки кислорода, раздавались всё более отчётливые шаги противника.

Как барабанный бой, шаг за шагом, всё яснее.

Шанс был только один.

Шаги остановились.

Цзян Ли сильно прикусила губу, резкая боль на мгновение прояснила её разум.

Большой всплеск воды, сопровождаемый каплями, разлетевшимися, когда она выскочила из чана, полетел прямо в сторону ширмы.

Человек в чёрном, одетый в ночной наряд, стоявший рядом с чаном и смотревший вниз, тут же… остолбенел.

— Сюэ Цунъань — женщина?

Как такое возможно… Цзян Ли только после того, как выплеснула воду, вдруг осознала.

Чёрт возьми, передо мной никого нет! Братец, пожалуйста, встань точнее, ладно? Как мне теперь выбраться из чана сбоку и бежать к спасительному окну? Я же прямо на тебя напрыгну, чёрт возьми!

Цзян Ли, в мокрой синей форме чиновницы, которая плотно облепила её тело (девушка только начинала формироваться, и её фигура действительно была изящной и хорошо сложенной), но проблема в том, что… её чёрные волосы тоже плотно прилипли к коже головы и свисали вниз.

В сочетании с постоянно стекающими каплями воды, её бледное личико, частично скрытое волосами, выглядело призрачно.

Мамочки… Кажется, я вижу водяного духа, пришедшего за душой, что делать?!

Человек в чёрном на мгновение заколебался, не зная, убить ли её сразу, чтобы замести следы, или притвориться грабителем, оглушить её, взять немного серебра и уйти? В конце концов, убийство — это очень хлопотное дело: властям придётся расследовать, улики уничтожать, местонахождение устанавливать, свидетелей искать. Но если жертва просто потеряет немного серебра, у него, по сути, не будет никаких забот. В конце концов, девушка одна жила в гостинице, и если она заявит в полицию, ей придётся подумать о своей репутации. Независимо от причины, она была одна с мужчиной в комнате глубокой ночью.

Цзян Ли даже не осмелилась взглянуть на засов, висящий на окне.

Икры её ног тут же начали предательски подкашиваться, а затем появилась резкая боль.

Да, она ещё не оправилась от простуды, часть еды, которую она ела в последнее время, она отдала И Бэю, и к тому же она так долго сидела в холодной воде. Наша девушка Цзян Ли, очень бесхребетно, столкнувшись с убийцей, получила судорогу.

Вопрос: как спастись, если твоя физическая сила, скорость и боевые навыки явно уступают противнику, у него нож, а у тебя голые руки, он в обуви, а ты босиком, он здоров, а у тебя судорога, и к тому же ты потеряла преимущество внезапности?

Что ещё можно сделать? Самое большое оружие девушек — плакать!

— Великий герой, пощади! Кошелёк лежит на прикроватной подушке, вышитый цветами акации, дворцовая работа, в лавке можно продать за двести медных монет, он новый, я только вчера его поменяла. В кошельке всего три цяня серебра. Великий герой, когда будешь брать, можешь оставить мне десять монет на оплату комнаты? Я правда не видела твоего лица, в комнате не было света, у меня куриная слепота… — Цзян Ли тут же обхватила голову руками и снова присела в воду, низко опустив голову. Её лицо было залито слезами, а поскольку голова была слишком низко опущена, а рот находился близко к поверхности воды, при каждом слове изо рта выходили пузыри.

Сказав это, она ещё дважды громко чихнула.

— Великий герой, оглуши меня, я обещаю не заявлять в полицию.

Человек в чёрном: — …Даже такой пушечный корм, который изначально не был заложником, настолько сознателен, что у него нет причин не щадить её…

Цзян Ли почувствовала, как её скальп сжимается, а затем в ушах раздался глухой удар.

Ах… потеряла сознание.

Голова подсознательно чувствовала сильную боль, вот-вот потеряет сознание, перед глазами потемнело, в ушах звенело, кружилась голова.

— Вот и вся твоя храбрость.

Знакомый голос И Бэя прорвался сквозь пронзительный звон в ушах. Цзян Ли с недоверием подняла голову.

— …Как такое возможно? Говорят, перед обмороком вспоминаешь самого важного человека, почему я вижу тебя… — Ты говоришь о предсмертном состоянии, верно? — без колебаний ответил И Бэй.

Хотя эти двое пережили несколько перерождений, они всё же были людьми, пережившими несколько смертей, и никто из них не хотел снова испытывать это чувство «повторного просмотра».

— Господин… — Цзян Ли ошеломлённо смотрела на хрупкую фигуру юноши перед собой и на совершенно не соответствующую его хрупкой фигуре булаву с шипами, которая всё ещё блестела серебряным светом и имела небольшие тёмные пятна крови. Внезапно она подумала.

Одиннадцатый Принц действительно надёжен!

Что касается того, как он выбрался из Холодного дворца, как прошёл через закрытые дворцовые ворота и как обманул строгую охрану, чтобы в итоге добраться до гостиницы, Цзян Ли заявила: «Я, ваша покорная слуга, так напугана, неужели вы хотите, чтобы я ещё и об этом беспокоилась?!»

Разве совесть у него не съедена собаками?!

Кроме того, он ведь всё ещё притворяется перед ней человеком из Западного Четвёртого Отряда, разве у патрулирующих стражников есть право спрашивать, когда люди из Западного Четвёртого Отряда покидают дворец?

— Господин… — Цзян Ли беспорядочно вытерла лицо рукавом, пытаясь стереть всё ещё текущие слёзы, но забыла, что она изначально была в воде, и воды на лице становилось только больше. В панике её волосы запутались и мокрой массой прилипли к коже головы.

И Бэй с отвращением посмотрел на Цзян Ли.

— Какая уродливая.

Цзян Ли: — …Действительно, моё предыдущее ощущение, что Одиннадцатый Принц надёжен, было ошибкой!

Цзян Ли, которая четыре жизни сражалась в одиночку, в опасных ситуациях думала только о том, как спастись или как молить о пощаде, если спастись не удастся. У неё просто не было третьего варианта — «кто-то может прийти и спасти меня». Внезапное появление И Бэя заставило глаза Цзян Ли сиять, будто в них были звёзды, сверкающие «булинг-булинг».

И Бэй, который изначально хотел просто уйти, был почти ослеплён взглядом Цзян Ли и невольно отвернулся, кашлянув.

— У него есть боевые искусства, он не будет без сознания долго, ты можешь идти?

Цзян Ли поспешно вылезла из банного чана.

Предыдущая судорога давно исчезла, вытесненная безумной радостью от встречи со спасителем. Ну и что, что одна нога? Это не проблема, просто отлично!

Следуя за господином, можно получить мясо!

И это был такой могущественный покровитель, будущий Император. Цзян Ли совершенно не задумывалась о том, как И Бэй собирается вернуть её, чиновницу, выглядящую как утопленница, обратно во дворец.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение