Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
1. Снова
И Бэй прожил пять жизней. Будучи принцем, запертым в Холодном дворце, в первой жизни он был наивным и использовался как пешка, и ещё до того, как новый император взошёл на трон, от него избавились, так и не узнав, кто его погубил.
Во второй жизни он учёл урок, ценил жизнь и держался подальше от дворцовых интриг. С большими трудностями он покинул пределы дворца, отправился в мир и усердно занимался торговлей, накопив огромное состояние. В конце концов он подавился косточкой от финика и вернулся в детство.
В третьей жизни он больше не смел прикасаться к финикам, чувствуя, что несметные богатства не сравнятся с реальной властью в руках. Он крепко держался за Наследного Принца и заслужил репутацию мудрого князя, но в итоге был отброшен новым императором, взошедшим на трон, и заключён до конца жизни.
В четвёртой жизни он наконец-то прозрел: лучше быть самому опорой, чем держаться за чужую. Он с нуля боролся за власть и наконец-то добрался до драконьего трона в Золотом зале. Но не успели министры прокричать «Десять тысяч лет!», как в глазах потемнело, и он снова оказался в том ветхом дворике.
Одно перерождение — чтобы начать всё сначала, два перерождения — чтобы извлечь уроки, три перерождения — чтобы избегать конфликтов, четвёртое перерождение — чтобы уничтожить врагов, пятое… Ха-ха, хватит, он хочет покоя.
И Бэй снова оказался в знакомом дворике: дрова, сложенные в северо-западном углу, жёлтые листья, опавшие с платана на востоке, ветхая, продуваемая ветром деревянная дверь, и оконная бумага, которая уже не могла защитить от ветра, шелестела.
Дворец Цюу.
Знакомые и в то же время чуждые шестерёнки судьбы снова медленно закрутились.
В этом году ему исполнилось тринадцать лет. Его кормилица уже была казнена по правилам, а на её место пришли тощая маленькая дворцовая служанка Чуньтао и робкий маленький евнух Шоу Цзы.
Каждый раз он просыпался в одной и той же обстановке: Чуньтао была забрана старухой из прачечной на подмогу и не вернётся ни сегодня, ни завтра. Шоу Цзы ушёл за его обедом и вернётся через три кэ, и первой его фразой будет плевок и ругательство: «Тьфу, неудачник!»
В первой жизни он не обратил на это внимания и не узнал судьбу Шоу Цзы после своей смерти. В последующих жизнях он приводил его в порядок, и в конце концов, когда сам сел на драконий трон, Шоу Цзы уже был главным евнухом Управления Церемоний.
Можно сказать, что он отплатил ему.
Сегодня наложница Дэ из Дворца Чжуанлань должна была родить принца, да ещё и с тяжёлыми родами, едва не умерев. Отец-император не отходил от неё ни на шаг, и все суетились, пытаясь угодить наложнице Дэ. Кому было дело до жизни и смерти нелюбимого принца, такого как он? Шоу Цзы натерпелся много обид, когда ходил за едой, а вернувшись, не смел выместить злость на своём новом господине. Ругательство «неудачник» было, вероятно, лишь способом выместить злость на свою собственную трусость.
И Бэй потрогал кровь на голове, оставшуюся от удара, и размышлял, не стоит ли ему сначала подвести итоги своих четырёх жизней, чтобы определить дальнейшее направление.
Его оглушил каштан, но поскольку его уже били пять раз, он к этому привык.
Это тело было голодно довольно долго. И Бэй не собирался возвращаться в комнату, а просто сел, скрестив ноги, под деревом и молча обдумывал план.
Оставаться здесь определённо не было выхода. Даже подавиться фиником и умереть было лучше, чем быть вытащенным и похороненным на кладбище для безымянных.
Пойти к воротам дворца наложницы Дэ и случайно встретиться с отцом-императором откроет побочную ветку «завоевание расположения отца». Пойти во дворец Императрицы-матери — встретить Императрицу с Наследным Принцем и таким образом прицепиться к ноге Императрицы-матери. Пойти в буддийский храм — встретить Наложницу Сянь, которая полностью отстранилась от мирских дел, и начать путешествие купца в мире. На данный момент всё это не очень хорошо, всё равно умрёшь и вернёшься.
Продолжать ли держаться за эти три известные опоры или найти новый путь и начать новую, неизвестную жизнь? Если бы это было в прошлые разы, И Бэю пришлось бы хорошенько всё взвесить, но сейчас… Ха-ха, будь что будет.
И Бэй, проживший несколько жизней, прекрасно знал, что его выбор, вероятно, вызовет небольшие кадровые изменения, например, Наследный Принц раньше начнёт борьбу за престол, а наложницы изменят способы борьбы за милость, но в целом то, что должно произойти, всё равно произойдёт, и этого никак не избежать.
Позже он подумал: пока император остаётся императором, Наследный Принц — Наследным Принцем, Императрица-мать — Императрицей-матерью, а фракция Пятого Принца всё ещё имеет амбиции, эти вещи никогда не исчезнут, максимум изменятся время и способ.
Теперь ему нужно было решить, куда идти.
Обойдя ветхую, продуваемую ветром комнатку, И Бэй решил: просто пойти куда глаза глядят, и кто попадётся, тот и будет.
В ту самую ночь брачных свечей, когда жених поднял фату, а красные свечи потрескивали, перед Цзян Ли появилось идеальное лицо её нежного, как нефрит, мужа, а точнее, его идеальный подбородок. Новобрачная вдруг почувствовала давно забытое, но знакомое потемнение в глазах.
Чёрт возьми… Цзян Ли успела лишь молча выругаться про себя, а когда снова открыла глаза, перед ней уже был знакомый и унылый вид Управления Чиновниц.
Свитки, перевязанные лентами, лежали стопками перед ней, голоса из соседней комнаты всё ещё звучали в ушах. Всё выглядело так, будто она просто видела большой сон, а все эти брачные ночи и ужасные смерти в Холодном дворце стали лишь пейзажами из сновидений.
Пережив это столько раз, Цзян Ли даже немного запуталась, что из этого было сном, а что реальностью: те жизни или нынешнее Управление Чиновниц.
В пятый раз. Казалось, со временем у неё что-то не так. Независимо от того, как развивались события, она всегда необъяснимым образом возвращалась в то время, когда её выбрали чиновницей и она только что поступила во дворец.
В первый раз она собиралась честно дождаться, пока достигнет возраста, чтобы покинуть дворец, но случайно ошиблась с картиной и была казнена, даже не успев вскрикнуть от несправедливости.
Во второй раз она хотела осторожно избегать опасностей, но, прождав в страхе полдня, та картина, из-за которой она однажды умерла, так и не появилась. Вместо этого другие напрасно воспользовались возможностью и быстро поднялись, а она, дождавшись возраста и покинув дворец, всё равно была обманута мачехой и вышла замуж за неподходящего человека, умерев от тоски меньше чем через год.
В третий раз она наконец-то добилась прорыва. Без той картины она не упустила возможность быстро подняться, пройдя путь от низшей чиновницы до высшей церемониальной чиновницы. Но она даже не успела покинуть дворец, как Наследная Принцесса, которая вот-вот должна была стать Императрицей, кажется, очень ценила её и насильно сделала её второй наложницей Наследного Принца.
Но ей не нравился Наследный Принц… В итоге дворцовые интриги уничтожили её полностью.
В четвёртый раз, переродившись, она стала ещё осторожнее, тихонько прицепилась к ноге Наложницы Сянь и наконец выпросила благосклонность знатной особы, вернувшись домой в славе. Избежав интриг мачехи, она сама выбрала достойного человека, которого присмотрела ещё в прошлой жизни, и вышла за него замуж, собираясь честно жить, оберегая мужа и борясь с наложницами. И что же? Даже умереть не дали, просто закрыла глаза и вернулась.
Выборов было много, и каждый раз они были разными. Все говорят, что перерождение играет важную роль в изменении жизни и восхождении на вершину, но когда это случилось с ней, это было бесполезно. В последний раз даже тот, кто взошёл на трон, изменился: из знакомого Наследного Принца он превратился в неизвестного Одиннадцатого Принца. Разве это даёт возможность приятно играть?
Держа кисть в руке, безмолвная некоторое время, Цзян Ли наконец приняла решение, которого не принимала ни в одной из своих предыдущих четырёх жизней.
К чёрту, я больше не буду!
К чёрту дворцовые интриги, семейные дрязги, замужество и рождение детей, она больше не играет, и всё тут!
Она всего лишь неизвестная маленькая чиновница, какое ей дело, кто придёт к власти? Она просто хочет хорошо закончить, разве это не просто?
Хорошо ли она делает свою работу, уже неважно. Женские чиновницы — это то, что основательница династии придумала на скорую руку. Изначально целью было повышение статуса женщин, но со временем это становилось всё более абсурдным. Для серьёзных дел есть Академия Ханьлинь, для дворцовых дел — Управление Церемоний. Женские чиновницы оказались в неловком положении, ни то ни сё. Знатные семьи не отправляли своих законных дочерей сюда, чтобы таким образом добиваться благосклонности, а выходцев из простых семей дворец не ценил. В итоге это стало местом сбора нелюбимых дочерей наложниц из разных семей.
Никто не ожидал, что эта группа людей, от которых отказались их семьи, сможет чего-то добиться. Порученные им дела были так себе, просто чтобы отбыть номер.
— Вы знаете, позавчера у меня был выходной, и дома утром паровые булочки с тофу-кожей были такими вкусными, что я случайно съела на две больше. В итоге вчера, когда я шла во дворец, немного опоздала. Знаете, кого я встретила у боковой двери Ворот Аньшунь?
Комната в Управлении Чиновниц совсем не звуконепроницаема. Цзян Ли сидела одна в пустой комнате, а по соседству было шумно, как на чаепитии.
Говорила третья госпожа Лю Аньань из Верховного Суда. Её голос был звонким и громким, и каждое слово звучало так, будто она полна неиссякаемой энергии, заставляя людей невольно слушать.
— Кто, кто, кто?
Отвечала седьмая госпожа Мо Чжижун из Ведомства Императорских Конюшен. Она была самой большой сплетницей, и если появлялись какие-то новости, она всегда была первой, кто к ним прислушивался.
— Эй, ты просто любишь интриговать. Неужели ты могла встретить Его Высочество Наследного Принца?
— Какой статус у Наследного Принца? Он бы никогда не пошёл через Ворота Аньшунь. Я встретила господина Сюэ! Господина Сюэ, нового таньхуа, того господина Сюэ, который только что поступил в Академию Ханьлинь, которого Император лично хвалил за несравненный талант в мире!
Цзян Ли тут же не смогла больше писать.
Сюэ Цунъань, разве это не тот человек, за которого она ждала замужества в прошлой жизни? С таким трудом, после тщательного отбора, она выбрала многообещающего и добродетельного молодого человека, но в последний момент она вернулась.
— Ты даже не представляешь, как, по слухам, красив господин Сюэ. Когда он выходит на улицу, девушки бросают ему вышитые платки. Раньше я в это не верила.
По тону Лю Аньань, Цзян Ли, казалось, уже видела, как у этих девушек слюнки текут от влюблённости.
Муж, которого она выбрала, основываясь на нескольких жизнях, к которому она сначала притворялась ничего не знающей, а потом осторожно соблазняла, растоптав бесчисленных девушек, желавших броситься к нему, и с большим трудом заполучила его в свои руки… Ын-ын-ын, что же она такого натворила?
— А теперь?
— Ты тоже поверила?
Мо Чжижун как нельзя кстати подала Лю Аньань лестницу.
И тогда Цзян Ли услышала глухой стук из соседней комнаты, похоже, Лю Аньань встала на стол.
— В следующий выходной я забронирую отдельную комнату у окна в Башне Пьяных Облаков, чтобы бросать платки!
Цзян Ли: — …Эй, эй, да хватит уже!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|