Глава 17

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она тихонько успокаивала их, говоря, что всё будет хорошо, нежно ободряя и хваля.

Возможно, ему показалось, но после её успокаивающих прикосновений, казалось, всем стало немного лучше. Один ребёнок, который до этого лихорадил и всхлипывал, уснул под её ласковыми поглаживаниями.

На мгновение ему почти показалось, что её маленькие руки действительно унесли их боль.

Хриплое дыхание, некомфортные всхлипывания, тяжёлая одышка — всё это смягчалось и исчезало под её прикосновениями.

Без этих раздражающих звуков люди выглядели гораздо спокойнее.

В этот момент пришла Шарлотта.

Увидев его, Шарлотта вздрогнула и поспешно поклонилась, приветствуя его.

— Милорд.

Услышав это, женщина поспешно обернулась. Он увидел изумление на её лице и понял, что только сейчас она заметила его присутствие.

Она была слишком уставшей, чтобы заметить, что он следовал за ней.

На мгновение в глазах женщины мелькнули лёгкое напряжение и беспокойство, но она быстро успокоилась и дала Шарлотте указания, на что следует обратить внимание.

Затем она ещё немного повозилась у своего стола, наконец глубоко вздохнула, подошла к нему, подняла голову и сказала:

— Милорд, я думаю, мне лучше остаться здесь.

— Я так не думаю, — бесстрастно сказал он.

Её нежные губы шевельнулись, но не произнесли ни звука, затем снова сомкнулись. В её глазах читались досада и смирение.

Он отступил в сторону, жестом предлагая ей идти первой.

Она поджала губы, благоразумно не стала с ним спорить, прошла мимо него, чтобы вымыть руки. Он подождал, пока она закончит, затем продолжил следовать за ней вниз по лестнице, через внутренний двор, к входу в главную башню замка, шаг за шагом поднимаясь наверх.

Несмотря на то, что она спала в повозке, её походка всё ещё была слегка хромой.

На самом деле, после ухода за больными её хромота стала заметнее, и подъём по лестнице давался ей с большим трудом.

Её хрупкая лодыжка странно беспокоила его, вызывая необъяснимый зуд в ладонях.

Факелы в башне спокойно горели, и их шаги эхом отдавались внутри.

— Бонн.

Это слово внезапно вырвалось у него, но он услышал, как произнёс:

— Бонн — моё имя.

Она молчала, продолжая медленно подниматься. Эта тишина почему-то заставила его плечи странно напрячься.

Женщина перед ним, придерживаясь за стену, поднялась ещё на несколько ступенек, затем он увидел, как она, не оборачиваясь, сказала:

— Вы барон, я должна называть вас милордом или сэром.

Этот проклятый титул никогда не был тем, чего он хотел.

Он поджал губы и продолжил следовать за ней. Когда она достигла последней ступеньки, её ноги слегка споткнулись. Он шагнул вперёд, схватил её, решительно поднял на руки и зашагал вперёд.

Она тихонько ахнула и в панике схватилась за его плечи, чтобы удержаться, пока он проходил через зал.

— Милорд… — Она хотела снова попросить его опустить её, но в этот момент увидела его напряжённое лицо.

Он смотрел прямо перед собой, не глядя на неё, тонкие губы были плотно сжаты, густые брови нахмурены, выражая крайнее недовольство. Она благоразумно замолчала и позволила ему нести себя. Он широкими шагами пересёк просторный зал, подошёл к другой башне с винтовой лестницей, поднялся в его комнату, и только тогда опустил её на пол.

Она, всё ещё потрясённая, смотрела на него, не понимая, что происходит с этим мужчиной. Она хотела отступить, но его рука всё ещё крепко держала её за талию.

— Меня зовут Бонн, — нахмурившись, сказал он, глядя на неё сверху вниз. — Впредь можешь называть меня просто Бонном, без всяких «милорд» и «сэр».

Это было против правил. Она не должна была называть его по имени, это было очень плохо, это сделало бы их слишком близкими. Он не был из её сословия, и ей не нравились дворяне.

Но она чувствовала его беспокойство и необъяснимое напряжение. В его глубоких глазах читались неясные ей раздражение, усталость и боль, сжимавшие её сердце.

Глядя на этого высокого мужчину, её горло странно сжалось.

— Бонн означает «медведь», — только когда её хриплый голос эхом отдавался в каменных стенах, она поняла, что сказала.

Он изумлённо посмотрел на неё, затем напряжение в уголках его глаз ослабло, и он дёрнул уголком рта.

— Да, Бонн означает «медведь».

Это была улыбка, которая смягчила суровые черты его лица, и она чуть было не протянула руку, чтобы погладить его по щеке.

Она вздрогнула от этого внезапного порыва, поспешно сжала кулаки, чтобы остановить себя, но не могла контролировать своё бешено колотящееся сердце и покрасневшее лицо.

В то же мгновение его тёмные глаза внезапно углубились, и на короткий миг ей показалось, что он наклонится и поцелует её. Его губы были так близко, что она почти чувствовала его дыхание.

Но в следующее мгновение он отдёрнул руку от её талии, внезапно отступил и лишь снял с пояса большую связку ключей, протянув ей.

— Это все ключи от замка, возьми их. Я велел нагреть воду, скоро её принесут. Мне нужно ещё кое-что уладить, так что ты можешь помыться и ложиться спать.

Сказав это, он повернулся и спустился вниз.

Кай ошеломлённо смотрела на удаляющуюся спину мужчины, её маленькое лицо мгновенно покраснело и стало горячим, а ноги казались обессилевшими. Она приложила руку к бешено колотящемуся сердцу и лишь спустя долгое время пришла в себя.

Связка ключей в её руке была тяжёлой. Хотя он публично объявил её управляющей, она никогда не думала, что этот мужчина действительно отдаст ей все ключи от замка.

Она не ожидала, что он действительно ей доверяет.

Она опустила голову, глядя на связку ключей, нанизанных на железное кольцо. В её сердце поднялось неопознанное чувство, и она лишь крепко сжала железное кольцо, повернулась и толкнула дверь, входя в комнату.

В ту ночь она приняла ванну, легла в постель и, находясь между сном и бодрствованием, почувствовала, как он вошёл в дверь.

Кай полусонно открыла глаза, увидела, как мужчина передвигается по комнате, затем устало снова закрыла их, прислушиваясь к его шорохам, находясь между сном и бодрствованием.

Послышался тихий плеск воды, и она поняла, что он принимает ванну, используя воду, в которой мылась она.

В одно мгновение её охватило смущение, но она была слишком уставшей, чтобы прийти в себя и остановить его. С трудом открыв глаза снова, она увидела, что он лежит в ванне с закрытыми глазами, наполовину погружённый в воду, и глубоко вздыхает.

Невыразимая усталость читалась на его лице.

Первоначальное смущение незаметно рассеялось из-за его уставшего лица.

Примерно в этот момент она подумала, что этот мужчина на самом деле нуждается в отдыхе больше, чем она, но он всё время держался.

Он был правителем замка, местным лордом, и не мог позволить людям видеть его расслабленным и уставшим.

Именно тогда, когда она думала, что он расслабится в ванне, он начал тереть лицо, умываться, а затем быстро встал и поспешно вытерся полотенцем.

Он был слишком худым, смутно подумала она. Этот мужчина должен есть больше.

В этот момент он подошёл, задул лампу и лёг в постель.

Она с опозданием осознала, что он не одет, но мужчина ничего не сделал, просто быстро и крепко уснул, как только лёг в постель.

Он устал, и она тоже.

Поэтому она перестала думать, расслабилась и позволила себе заснуть.

Глава 6

Начался дождь.

Моросящий дождь лил не переставая с того дня, как они вернулись.

Поначалу у неё не было времени обращать внимание на то, что мужчина делал каждый день за пределами замка; она была совершенно измотана, просто ухаживая за теми, кто заразился чумой.

Дождь шёл слишком много дней, влажность была слишком высокой. Не только больным было некомфортно, но даже у здоровых людей начали появляться проблемы с кожей.

Это был север, обычно очень сухой, где так не дождило, но последние три года климат сильно изменился, и дожди не прекращались. Люди не привыкли к такой влажности и не знали, как с ней справляться.

Она приготовила ещё немного жаропонижающих и болеутоляющих средств и попросила Софию отнести их остальным, чтобы те натёрлись.

Отношение Софии к ней значительно улучшилось после истории с Джерри. Хотя она всё ещё немного боялась её, по крайней мере, больше не старалась держаться подальше.

В первые дни после переезда в главную башню она каждый вечер невольно начинала беспокоиться, опасаясь, что он будет распускать руки ночью, но вскоре она поняла, что мужчине было совершенно не до неё.

Он был так же занят, как и она, и часто засыпал, едва коснувшись подушки.

Хотя они делили одну постель, иногда, когда она просыпалась, его уже не было. А когда она готовилась ко сну, он всё ещё хмурился, пролистывая пыльные книги.

Она знала, что не каждый правитель замка был грамотным, и не каждый рыцарь получал образование, но он явно не был одним из них.

Когда дождь лил семь дней подряд, она испугалась, что еда отсыреет, поэтому велела перенести все продукты в другую башню на стене, а также занести туда уголь и раскалённые камни, чтобы поддерживать сухость.

Поскольку дров в замке не хватало, она и несколько служанок по очереди ходили за пределы замка, чтобы собирать сухие ветки и сушить их в тени. Мальчиков почти всех забирал он днём, поэтому ей с девочками приходилось быть самостоятельными и сильными. Помимо сбора сухих веток и съедобных диких овощей, грибов и птичьих яиц, они также продолжали собирать жаропонижающую и болеутоляющую мяту, одуванчики и ромашку, чтобы затем варить из них отвары для обтирания больных.

Дождь не прекращался, и она не осмеливалась сажать свежие травы прямо в землю. Те, что можно было выращивать в воде, она выращивала гидропонным способом, а для остальных находила глиняные горшки, сажала их там, расставляла в помещении и надеялась, что они выживут.

Однажды, выйдя из замка за травами, она издалека увидела несколько человек, работающих на полях у подножия горы.

Несмотря на большое расстояние, она всё же узнала этого мужчину.

Его манера стоять отличалась от других.

Тяжёлый труд заставлял людей сутулиться, но он всегда стоял очень прямо, и его одежда отличалась от одежды других.

Он всё ещё носил свою тяжёлую кольчугу, и даже на поле у него на поясе висел тот большой и длинный меч.

Это было действительно глупо, но она понимала, что он не мог снять его.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение