Глава 7

Павильон Ясной Луны во Дворе Принцессы.

Принцесса Фушунь, рыдая, вошла в павильон.

Принцесса Жуйсян играла с попугаем. Увидев ее, она велела служанке принести воды, чтобы та умылась, и поспешила к ней. — Сестра, что случилось?

Принцесса Фушунь хотела что-то сказать, но закашлялась.

Принцесса Жуйсян погладила ее по спине и велела своей служанке принести воды для умывания.

Когда принцесса Фушунь умылась и отдышалась, принцесса Жуйсян усадила ее на кровать и тихо спросила: — Сестра, тебя кто-то обидел?

— Я сегодня ходила к Великой Вдовствующей Императрице, — принцесса Фушунь снова начала плакать. — Увидела там Линь Чжиань и Лань Юаньчэ. Мне стало так обидно, что я рассказала Великой Вдовствующей Императрице о том, что мы вчера обсуждали.

— Что ты ей рассказала? — лицо принцессы Жуйсян побледнело. — То, что мы говорили про кузину Чжиань…?

Принцесса Фушунь кивнула и, видя бледное лицо Жуйсян, нахмурилась. — Что, ты тоже считаешь, что я неправа?

— Нет-нет, — поспешно ответила принцесса Жуйсян, опустив голову. — Просто… Кузина Чжиань живет во дворце, как принцесса, ни в чем не нуждается, как и мы, но Великая Вдовствующая Императрица не позволяет матери дать ей титул. Это…

— Ты же вчера сама говорила, что Великая Вдовствующая Императрица не дает матери пожаловать ей титул, потому что не хочет, чтобы она несла бремя принцессы? Почему же мы должны страдать? — принцесса Фушунь сжала платок. — Старшая сестра такая добрая, в сто раз лучше этой Линь Чжиань! Почему же ее отправляют замуж за варвара?! Линь Чжиань живет за счет нашей семьи, разве она не должна ответить добром за добро?

— Сестрица, не говори так, — принцесса Жуйсян знала, что сейчас не время ей перечить. — Что сказала Великая Вдовствующая Императрица?

— Она велела служанке проводить меня. Я прекрасно понимаю, что это значит. Она просто хотела, чтобы я ушла, — принцесса Фушунь снова расплакалась, уткнувшись в плечо Жуйсян. — Она… она даже не попыталась сохранить лицо, выгнала меня прямо на глазах у Чэ…

Принцесса Жуйсян принялась успокаивать ее. Они долго сидели обнявшись, обсуждая Линь Чжиань и сетуя на свою судьбу. Когда принцесса Фушунь немного успокоилась, она встала и попрощалась.

Проводив ее, принцесса Жуйсян перестала притворяться и, довольно улыбаясь, посмотрела ей вслед. В ее глазах мелькнул хитрый огонек.

Пятнадцатого октября пятого года правления Цинлун император подписал мирный договор с послами Бэймань в зале Цзычэнь и устроил в их честь банкет.

Линь Чжиань, будучи ребенком, конечно же, не присутствовала там. Великая Вдовствующая Императрица сослалась на недомогание и тоже осталась во дворце, играя в шахматы с Линь Чжиань в Фуаньгуне.

Говорили, что во время подписания договора с послами Бэймань произошел небольшой инцидент.

— Что? Ты хочешь сказать, что старшая сестра выходит замуж не за нового короля Бэймань, а за старого? — не поверила своим ушам Линь Чжиань.

Несколько лет назад «старый» король Бэймань, Хухань Шаньюй, из-за проблем со здоровьем передал власть своему старшему сыну Чжичжи, но Чжичжи, в знак уважения к отцу, по-прежнему называл его королем. Так и появились «новый» и «старый» короли.

Чжичжи было чуть больше двадцати лет, а Хухань Шаньюй был уже стариком.

— Да, — ответила Гугу Чжоу, склонив голову. — Я слышала, что здоровье Хухань Шаньюя ухудшилось, и их шаман сказал, что нужно взять в жены знатную девушку из Центральных равнин, чтобы изгнать злых духов…

— Это возмутительно! — Линь Чжиань сжала шахматную фигурку. — Наша принцесса выходит замуж за старика, чтобы продлить ему жизнь? Как вдовствующая императрица и император могли на это согласиться?! Это же явное оскорбление!

— Император был против. Говорят, учитель Лань пришел в ярость. Но вдовствующая императрица вмешалась, и церемония прошла без происшествий.

Линь Чжиань чувствовала раздражение и беспокойство. Великая Вдовствующая Императрица оставалась невозмутимой, лишь слегка опустив веки и холодно усмехнувшись. — Варвары решили, что мы не посмеем напасть на них, и вот как они нас оскорбляют! Но цель этого брака — мир на границе. Какая разница, за кого выходить замуж? Жаль нашу Хуэй-цзеэр, в таком юном возрасте ей придется терпеть такие унижения.

Линь Чжиань совершенно не помнила об этих событиях. Ей стало грустно, она почувствовала тревогу и не могла усидеть на месте.

Великая Вдовствующая Императрица, заметив ее состояние, вздохнула. — Ань-цзеэр, ты, наверное, устала. Иди отдохни.

Тем временем в Циннингуне вдовствующая императрица Лю, сославшись на недомогание, покинула банкет и, сняв украшения, готовилась ко сну, когда услышала шум за дверью.

— Я сейчас выясню, что случилось, — сказала Гугу Ли, старшая придворная дама, заметив недовольство вдовствующей императрицы.

Но не успела она выйти, как в покои ворвался разъяренный юный император.

Похоже, он пришел прямо с банкета, все еще в парадном желтом одеянии и короне с двенадцатью нитями нефритовых бусин, которые громко звенели.

— Матушка, почему ты согласилась на этот брак?! Неужели наша принцесса должна выходить замуж за грубого старика из Бэймань?!

Гугу Ли поняла, что дело плохо, и незаметно кивнула служанкам. Те, осознавая серьезность ситуации, вышли вслед за ней, плотно закрыв за собой дверь.

Вдовствующая императрица Лю, искоса взглянув на сына, поправила волосы. — В договоре сказано, что старшая принцесса Сяньжун выходит замуж за короля Бэймань. Но там не уточняется, за какого именно. Это мы сами сделали неправильные выводы.

— Они намеренно ввели нас в заблуждение! Ты прекрасно это понимаешь! Почему ты не возразила?! — Цинь Гэн был вне себя от ярости. — Эти варвары оскорбили нас, почему мы должны это терпеть?!

— Ты что, не понимаешь, о чем я говорю?! — рявкнула вдовствующая императрица Лю. — Ты говоришь, что они нас обманули. У тебя есть доказательства? Мы сами ошиблись, неправильно поняли их слова. Теперь, когда все уже решено, ты хочешь разорвать договор?

— Конечно, хочу! Эти варвары не знают благодарности, не уважают императорскую семью Да Чжоу и нагло нас оскорбляют! Их всех нужно казнить! А потом отправить армию Да Чжоу, чтобы она сравняла с землей их земли!

— Легко сказать, — холодно усмехнулась вдовствующая императрица Лю. — У твоего отца было несколько способных сыновей, и даже несмотря на то, что ты был законным наследником, мне пришлось немало потрудиться, чтобы ты взошел на престол. Не говоря уже о князе Ци, посмотри на князей Цзинь и Хуай, каждый из них мечтает о твоем троне!

Цинь Гэн не понимал, почему мать вдруг заговорила об этом, и растерянно посмотрел на нее.

— Сейчас Да Чжоу слаба. Если мы начнем войну, то пострадает народ, мы потеряем поддержку людей, и твои братья этим воспользуются. Если кто-нибудь, подобно князю Ци, поднимет восстание, то долго ли ты продержишься на троне?!

Цинь Гэн в ярости сорвал с головы корону и бросил ее на пол. — Меня, императора Да Чжоу, никто не слушает! Я всего лишь марионетка в твоих руках, матушка! Да Чжоу достаточно тебя одной! Я отрекаюсь от престола!

Корона упала на пол, нефритовые бусины рассыпались, и после недолгого грохота наступила тишина.

Вдовствующая императрица Лю в шоке смотрела на Цинь Гэна. Тот, покраснев, тоже смотрел на нее.

— Ты отрекаешься… отрекаешься… — вдовствующая императрица Лю дрожащим голосом проговорила, ее глаза покраснели. — Столько людей мечтают о твоем троне, а ты говоришь, что отрекаешься! Я родила тебя, вырастила, ради тебя боролась с придворными, унижалась перед той, что живет в Фуаньгуне! Я столько сделала, столько вытерпела, а ты говоришь, что отрекаешься…

Голос вдовствующей императрицы задрожал, и она, обессиленная, опустилась на пол. Цинь Гэн хотел было помочь ей подняться, но отвернулся.

— Неблагодарный! Ты хочешь, чтобы я вернула тебе власть?! — вдовствующая императрица Лю посмотрела на него. — Но тебе всего двенадцать лет, у тебя нет опыта! Как ты справишься с этими придворными волками? Вот, например, с этим браком. Если ты издашь указ о начале войны с Бэймань, кто тебя послушает? Народ будет возмущен, а во дворце ты не сможешь сделать и шагу!

На лице Цинь Гэна мелькнуло раскаяние, но он упрямо молчал.

— Все эти годы я работала не покладая рук ради тебя, разве не для твоего же блага? Почему ты помнишь только доброту старшей принцессы и не ценишь мою заботу? Я родила тебя, вырастила, а ты ослушаешься меня, перечишь мне! Ты думаешь, у меня нет сердца? Ты думаешь, мне не больно?! — вдовствующая императрица Лю схватилась за грудь.

Гнев Цинь Гэна постепенно утих. Он посмотрел на женщину перед собой. Сейчас, когда на ее лице не было косметики, он отчетливо видел морщинки в уголках ее глаз и седые волосы на висках. Его охватило чувство вины.

— Я знаю, что ты переживаешь за свою старшую сестру. Наша семья, народ Да Чжоу, все будут помнить о ее жертве. Ты — император, ты защитишь ее. Разве варвары посмеют обидеть ее, проявить к ней неуважение?

— Но если бы на твоем месте был кто-то другой, то все могло бы быть иначе…

Лицо Цинь Гэна дрогнуло. Он больше не мог этого слушать и, словно охваченный стыдом, выбежал из покоев.

Когда он ушел, Гугу Ли и служанки вернулись.

Служанки молча принялись убирать осколки короны, а Гугу Ли помогла вдовствующей императрице подняться.

— Ваше Величество, позвольте мне принести вам воды, чтобы вы умылись. Вы, должно быть, устали. Почему бы вам не отдохнуть? — с заботой спросила Гугу Ли.

Вдовствующая императрица Лю вдруг крепко сжала ее руку. — Выясни, кто эта мерзавка, которая настраивает императора против меня. Найди ее и уничтожь.

Гугу Ли увидела в ее глазах холодную ярость и, покорно кивнув, опустила голову.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение