Глава 17: Завязка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пока три девушки входили в дом, снимая дождевики, Эрчунь уже сложила одеяло и убрала его. Она обулась и встала на пол, не сидела без дела, сразу же поставила веялку с перцем на кан и принялась искать швейные принадлежности.

Чжао Мэйли, держа в руке дождевик, издалека наблюдала за Чжан Эрчунь, которая даже не поздоровалась, когда они вошли. Она не понимала, почему эта девушка, которая обычно льстила им и лицемерила за их спинами, вдруг так изменилась. Но она не спешила заговаривать, а лишь подала знак Тянь Сяохуэй.

Получив указание, Тянь Сяохуэй тут же с праведным негодованием заявила:

— Чжан Эрчунь, я слышала, ты позволила Ли Яньхуну жить в твоем доме? Он проблемный человек, ты что, собираешься связать себя с этими сорняками социализма?

Если отсчитать три поколения назад, семья Тянь Сяохуэй всегда была крестьянами, причем бедными. Такими они были из поколения в поколение, но именно такие люди теперь считались в деревне истинными пролетариями, именно таких людей уважали.

Деревенские хуэйбины были организованы ими самими. Одна из них — дочь главы бригады Чжао, Чжао Мэйли, которая только что вошла и подала знак Тянь Сяохуэй. Другая, которая заговорила, была Тянь Сяохуэй. А та, что молча следовала за ними, как прихлебательница, была Гао Юэ, дочерью бригадного мясника.

Хотя это были всего лишь три девчонки, но в такое время никто в деревне не осмеливался их задирать, тем более что одна из них была дочерью главы бригады.

Впрочем, в деревне ничего особенного не происходило, и сколько бы они ни шумели, ничего серьезного не случалось. Но они связались с Коммуной, и раз в неделю несколько представителей общественности приезжали, чтобы помогать им в работе.

Из троих Чжао Мэйли держалась с достоинством и не заговаривала первой. Гао Юэ не была таким истинным пролетарием, как Тянь Сяохуэй, поэтому заговорить, естественно, пришлось Тянь Сяохуэй. Однако, пережив прошлую жизнь, Эрчунь знала, что «в тихом омуте черти водятся». Из этих троих самой коварной была Гао Юэ. Она выглядела хрупкой, застенчиво улыбалась и опускала голову, если на нее посмотрят, но ее мысли были самыми глубокими.

В прошлой жизни Тянь Сяохуэй завязала отношения с чжицином, приехавшим в деревню, но тот чжицин позже вернулся в город, бросив Тянь Сяохуэй. Изначально это не было чем-то особенным, ведь многие чжицины приезжали в деревню, и немало деревенских жителей заводили с ними отношения. Но Тянь Сяохуэй тогда забеременела, а чжицин уже уехал. Тянь Сяохуэй не осмелилась рассказать об этом семье и сама спровоцировала выкидыш, работая изо всех сил. В итоге эта история все равно распространилась по деревне. Тянь Сяохуэй не выдержала осуждения со стороны окружающих и бросилась в реку, покончив с собой.

Перед смертью Тянь Сяохуэй подралась с Гао Юэ. Тогда Тянь Сяохуэй очень сильно ругалась, а Гао Юэ постоянно притворялась слабой. Тянь Сяохуэй, в свою очередь, имела такую репутацию, что деревенские жители, естественно, больше осуждали ее. Только после ее смерти люди осознали и догадались, что слухи о выкидыше Тянь Сяохуэй распространила Гао Юэ.

Гао Юэ позже порицали, но по сравнению с Тянь Сяохуэй она все же была жива.

Поэтому, снова столкнувшись с Тянь Сяохуэй, Эрчунь почувствовала к ней некоторое сочувствие. Их судьбы были так похожи: обе слишком высоко замахивались, влюбившись в чжицинов, и в итоге оказались в таком трагическом положении.

Таким образом, Эрчунь не так уж и сильно беспокоило высокомерное отношение Тянь Сяохуэй. Эрчунь просто смотрела на Тянь Сяохуэй, а той становилось не по себе.

— Товарищ Чжан Эрчунь, мы задаем вам вопрос, пожалуйста, ответьте правдиво.

Эрчунь отвела взгляд от нее, окинула взглядом Чжао Мэйли и Гао Юэ, а затем сказала:

— Дом мой, и мне не нужно чье-либо разрешение, чтобы решить, кто в нем будет жить. Если у вас есть возражения, идите к моему дедушке.

— Что это за отношение? Пожалуйста, примите правильную позицию и говорите с нами, — Тянь Сяохуэй была осажена словами Эрчунь, и лишь спустя мгновение смогла продолжить.

На ее лице появилось недовольство. Раньше Чжан Эрчунь следовала за ними, льстила им, приносила им закуски, а они втайне высмеивали ее, называя собакой. Всего за два дня человек изменился и осмелился говорить с ними таким тоном. Тянь Сяохуэй чувствовала, что их авторитет был оспорен.

Эрчунь посмотрела на нее взглядом, полным презрения:

— Тянь Сяохуэй, скажи, что не так с моим отношением? Я ответила на твой вопрос, что еще мне делать?

— Ты…

— Тянь Сяохуэй была озадачена ее встречным вопросом и не могла найти, что возразить.

Чжао Мэйли перекинула две косы вперед и продолжила:

— Чжан Эрчунь, мы сейчас спрашиваем тебя: если ты позволишь проблемному человеку жить в твоем доме, то твое желание присоединиться к нам не может быть одобрено.

В прошлой жизни Эрчунь изо всех сил стремилась присоединиться к ним, думая, что следовать за ними повсюду — это внушительно. Но в этой жизни все было по-другому, она не присоединилась бы, даже если бы ее связали.

Услышав слова Чжао Мэйли, она почувствовала, что это ей на руку, и серьезно сказала:

— Я тоже обдумывала этот вопрос и так много старалась, но я действительно не соответствую требованиям. Если организация не одобрит, я согласна.

Подразумевалось, что обе стороны отказались, и больше об этом говорить не стоит.

Эти слова ошеломили всех троих, даже обычно спокойная Гао Юэ, на лице которой промелькнуло удивление.

— Ты не пожалеешь об этом. Не держись так вызывающе сегодня, а завтра будешь умолять нас дать тебе шанс проявить себя, — Тянь Сяохуэй была самой нетерпеливой. Она была самой низкой из четверых, с лицом размером с ладонь, полными губами и маленьким ртом, низкой переносицей, выглядевшей так, будто у нее был только один нос, одинарными веками и очень темной кожей. Это был не загар от солнца, а врожденная темнота, что было видно с первого взгляда.

— Организация, будьте уверены, я знаю, что не соответствую требованиям, и не буду насильно пробиваться в организацию, чтобы не доставлять ей неудобств и не быть предметом осуждения, — Эрчунь внутренне презирала их, но внешне говорила приятные комплименты.

Однако трое перед ней, услышав это, почувствовали что-то неладное, но не могли найти аргументов, чтобы возразить.

Только Гао Юэ понимала, что человек, который раньше кланялся и льстил им, вдруг выпрямил спину. Как такое могло не показаться странным?

Чжао Мэйли по-прежнему была высокомерна:

— Раз так, то мы больше ничего не скажем. У деревенской Вдовы Ван проблемы с моральным обликом. Завтра приходи в бригаду и укажи на ее проблемы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение