Глава 9: Ли Течжу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В то время как Эрчунь и вдова Ван с энтузиазмом стирали одеяла, пришла Чжан Пин. Чжан Пин была на два года старше Эрчунь, и в деревне в этом возрасте (двадцать четыре года) считалась старой девой. Эрчунь не вышла замуж, потому что с детства была помолвлена с Ли Течжу, но она никогда не любила простодушного и честного Ли Течжу, поэтому постоянно откладывала свадьбу.

Что касается семьи Ли, Ли Течжу нравилась Эрчунь, но тетушка Ли не любила Эрчунь. Она намеренно затягивала и не хотела этого брака. Таким образом, обе стороны откладывали, и к двадцати двум годам Эрчунь и Ли Течжу так и не сыграли свадьбу.

Чжан Пин не была помолвлена и в двадцать четыре года тоже считалась старой девой в деревне.

Однако, поскольку она была обычно приветливой, способной и сладкоречивой, её возраст не стал поводом для сплетен, и многие семьи приходили свататься. Эрчунь знала, что семья её дяди не дала согласия. В прошлой жизни она была глупа и никогда не интересовалась этим. Теперь, пережив вторую жизнь, она поняла, что вскоре после того, как её помолвка с Ли Течжу сорвалась, её двоюродная сестра вышла замуж за Ли Течжу. Очевидно, она давно приглянулась Ли Течжу.

Увидев, как двоюродная сестра вошла с обеспокоенным выражением лица, Эрчунь тихонько глубоко вздохнула. В прошлой жизни, даже не выйдя замуж за Ли Течжу, она всегда пользовалась его заботой. В этой жизни она должна хорошо распорядиться этим браком. Раньше она была глупа, думала, что Ли Течжу не умеет говорить сладкие речи, молчалив, как пень, но после всего пережитого она поняла, что выйти замуж за такого честного и трудолюбивого мужчину — это и есть хорошая судьба.

Поэтому в этой жизни она ни за что не уступит Ли Течжу своей двоюродной сестре, тем более что в прошлой жизни сестра так с ней поступила. Понимая намерения сестры в отношении Ли Течжу, Эрчунь тем более не отпустит его.

— Сестра, зачем ты пришла ко мне в это время? У меня дома нет много риса, чтобы снова тебе одалживать. Нам самим не хватает еды. И к тому же, то, что ваша семья брала раньше, вы так и не вернули. Год за годом тянете, вы вообще собираетесь возвращать?

— Эрчунь, не дожидаясь, пока та заговорит, прямо показала своё недовольство.

Таково было её обычное отношение к Чжан Пин, и в прошлой жизни она говорила то же самое. Она не хотела притворяться с бессердечной Чжан Пин. В конце концов, в прошлой жизни она тоже так относилась к Чжан Пин, а Чжан Пин всё равно вела себя как снисходительная и терпимая старшая сестра по отношению к младшей? Так зачем ей было себя унижать?

— Вернём, когда бригада распределит зерно в этом году.

— Чжан Пин, увидев, что Эрчунь стирает одеяла вместе с вдовой Ван, удивлённо моргнула, но на лице её была приветливая улыбка.

— Я слышала, что ты упала в реку, вот и поспешила проведать. Теперь, видя, что с тобой всё в порядке, я спокойна.

Сейчас в деревне все жили бедно, еды не хватало, но поскольку Старик Чжан получал зарплату, семья Эрчунь считалась одной из самых обеспеченных в деревне. Им никогда не не хватало еды, и они не голодали. Хотя нельзя сказать, что они ели что-то особенное, по сравнению с другими жителями деревни, им, по крайней мере, хватало зерна.

Таким образом, каждый год некоторые семьи в деревне не могли продержаться и всегда ходили занимать зерно.

Эрчунь прожила в семье своего дяди десять лет. На словах семья дяди всегда говорила, что это их долг, но время от времени они приходили вымогать что-то, брали рис в долг и никогда не возвращали.

За те десять лет, что Эрчунь жила в семье дяди, она немало натерпелась. Теперь, когда у неё был дедушка, она, естественно, открыто выражала своё недовольство семьёй дяди.

В прошлой жизни она была глупа. Несмотря на то, что она снабжала семью дяди многими вещами, из-за её характера жители деревни никогда не говорили о ней ничего хорошего, а за спиной называли её неблагодарной.

Однако Эрчунь в душе понимала, что Чжан Пин снова пришла, чтобы воспользоваться случаем и подстрекать её. В прошлой жизни было так же: после того как она упала в воду, Чжан Пин пришла, рассказала деревенские слухи и намеренно внушила ей, что это дело рук вдовы Ван, а затем заставила её натворить позорных дел. Таким образом, в глазах тетушки Ли она, естественно, стала ещё более ненавистной.

Понимая это в душе, Эрчунь внешне не подала виду и, как обычно, сказала: — Увидела, что со мной всё в порядке, теперь можешь идти домой. Разве ты не видишь, что я работаю?

Чжан Пин не рассердилась, а терпеливо сказала: — Хорошо, что с тобой всё в порядке. Ты складываешь одеяла и даже не позвала меня. Как нехорошо просить сестру Ван помочь тебе. Ладно, ладно, ты ведь утром упала в воду, иди скорее отдохни, а мы с сестрой поможем тебе.

Сказав это, она закатала рукава, присела и начала помогать стирать.

Чжан Пин, как обычно, умела говорить: — Эрчунь с детства не умела делать такие вещи. Хорошо, что сестра помогает ей, иначе эти одеяла были бы как нестиранные. К тому же у неё упрямый характер, и она стесняется просить о помощи.

Так она действительно выставила напоказ свой статус старшей сестры.

Эрчунь стряхнула воду с рук, поправила одежду и сказала: — Ладно, тогда вы стирайте, а я выйду ненадолго.

В прошлой жизни, вскоре после прихода Чжан Пин, пришёл Ли Течжу. Однако в прошлой жизни Эрчунь не выказала Ли Течжу хорошего отношения и равнодушно отвергла его заботу, прямо на глазах у всех прогнав его. Ли Яньхун, стоявший рядом, не мог этого вынести, сказал несколько слов и начал ругаться с Эрчунь.

В этой жизни ей наконец-то предстояло встретиться с Ли Течжу. Переодеваясь, Эрчунь специально нашла свою повседневную кофту с запахом в красно-белую клетку, которая была немного узкой. В прошлой жизни она считала свою фигуру слишком позорной, поэтому всегда носила мешковатую одежду. Позже, увидев многое в городе, она поняла, что её фигура называется пышной. Хотя в нынешнее время ей было неудобно делать её слишком заметной, она могла слегка показать её. В конце концов, она намеревалась хорошо поладить с Ли Течжу.

Во дворе Ли Яньхун и Старик Чжан резали корм. Разве могли они не слышать разговор Эрчунь и Чжан Пин через дверь? Подняв глаза и увидев Эрчунь, которая вышла, поправляя воротник, Ли Яньхун нахмурил брови. Раньше он думал, что Эрчунь стала немного разумнее, но в мгновение ока она снова показала свою истинную натуру. Ли Яньхун был таким человеком, который не мог держать в себе то, что думал.

— Эрчунь, твоя сестра пришла к тебе ради твоего блага. Если ты не ценишь это, то не говори таких слов. Среди родственников у каждого бывает неудачное время. Бедность не страшна, страшно быть без родных и близких, без единой души…

— Не успел Ли Яньхун договорить, как Эрчунь бросила на него косой взгляд: — Только ты и можешь болтать.

Не обратив на него внимания, Эрчунь издалека увидела, как Ли Течжу вошёл на тропинку, ведущую к её дому, и вышла ему навстречу с лёгкой улыбкой на лице. Ли Яньхун, прерванный, опешил, и только когда увидел вошедшего во двор человека, понял, в чём дело.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение