Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 7: Двоюродная сестра
Пока Эрчунь и Вдова Ван с энтузиазмом стирали одеяла, пришла Чжан Пин. Чжан Пин была на два года старше Эрчунь, и в деревне в этом возрасте (24 года) в ту эпоху она считалась «старой девой». Эрчунь не вышла замуж, потому что с детства была помолвлена с Ли Течжу, а Эрчунь всегда не нравился честный и простодушный Ли Течжу, поэтому свадьба постоянно откладывалась.
Что касается семьи Ли, Ли Течжу нравилась Эрчунь, но тётушке Ли Эрчунь не нравилась, и она намеренно тянула время, не желая этой свадьбы. Таким образом, обе стороны откладывали, и к 22 годам Эрчунь и Ли Течжу так и не сыграли свадьбу.
Чжан Пин не была помолвлена, и в 24 года она тоже считалась «старой девой» в деревне.
Но поскольку она обычно была очень приветливой, способной и красноречивой, её не осуждали за то, что она не вышла замуж в таком возрасте. Напротив, многие семьи приходили свататься. Эрчунь знала, что семья её дяди не давала согласия. В прошлой жизни она была глупа и никогда не интересовалась этим, но теперь, переродившись, она кое-что поняла. Вскоре после того, как её помолвка с Ли Течжу сорвалась, её двоюродная сестра вышла замуж за Ли Течжу, что явно указывало на то, что она давно была влюблена в него.
Увидев, как двоюродная сестра вошла с обеспокоенным видом, Эрчунь тихонько глубоко вздохнула. В прошлой жизни, даже не выйдя замуж за Ли Течжу, она всегда пользовалась его заботой. В этой жизни она хотела крепко ухватиться за эту помолвку. Раньше она была глупа, думая, что Ли Течжу не умеет говорить сладкие речи и молчит, как бревно. Но пережив так много, она поняла, что выйти замуж за такого честного и способного мужчину — это и есть хорошая судьба.
Поэтому в этой жизни она ни за что не отдаст Ли Течжу своей двоюродной сестре, тем более что двоюродная сестра так поступила с ней в прошлой жизни, и она понимала чувства двоюродной сестры к Ли Течжу, Эрчунь тем более не отпустит его.
— Старшая сестра, зачем ты пришла ко мне в это время? У меня нет лишнего риса, чтобы одолжить тебе, нам самим не хватает еды. И потом, вы не вернули то, что одалживали раньше, тянете год за годом, вы вообще собираетесь возвращать?
— Эрчунь, не дожидаясь, пока та заговорит, сразу же нахмурилась.
Это было её обычное отношение к Чжан Пин. И в прошлой жизни она говорила то же самое. Она не хотела притворяться с коварной Чжан Пин. В конце концов, в прошлой жизни у неё было такое же отношение к Чжан Пин, а Чжан Пин всё равно вела себя как старшая сестра, снисходительная и терпимая к младшей? Тогда зачем ей себя мучить?
— Вернём, когда в этом году команда распределит зерно, — Чжан Пин, увидев, что Эрчунь стирает одеяла вместе с Вдовой Ван, удивлённо моргнула, но на лице у неё была добродушная улыбка.
— Я слышала, что ты упала в реку, поэтому поспешила прийти посмотреть. Теперь, когда я вижу, что с тобой всё в порядке, я спокойна.
В деревне все жили бедно, и еды не хватало, но поскольку Старик Чжан получал зарплату, семья Эрчунь считалась одной из самых обеспеченных в деревне. Им никогда не не хватало еды, и они не голодали. Но сказать, что они могли есть что-то хорошее, тоже нельзя, просто по сравнению с другими жителями деревни, им хватало еды.
Таким образом, каждый год, когда некоторые семьи в деревне не справлялись, они всегда одалживали зерно.
Эрчунь прожила десять лет в семье своего дяди. На словах семья дяди всегда говорила, что это само собой разумеющееся, но они постоянно приходили вымогать что-то, и никогда не возвращали одолженный рис.
Эрчунь за те десять лет, что жила в семье дяди, немало натерпелась. Теперь, когда у неё был дедушка, она, естественно, открыто выражала своё недовольство семьёй дяди.
В прошлой жизни она была глупа. Хотя она отдала семье дяди много припасов, из-за её характера жители деревни не сказали о ней ни одного хорошего слова, а за спиной ругали её за неблагодарность.
Однако Эрчунь понимала, что Чжан Пин снова пришла, чтобы воспользоваться случаем и подстрекать её. В прошлой жизни было так же: после того, как она упала в воду, Чжан Пин пришла, рассказала деревенские слухи, а затем намеренно внушила ей, что это дело рук Вдовы Ван, чтобы она устроила позорный скандал. Таким образом, в глазах тётушки Ли она, естественно, стала ещё более нелюбимой.
Понимая это, Эрчунь внешне сохраняла невозмутимость и, как обычно, сказала: — Ну вот, увидела, что со мной всё в порядке, теперь можешь идти домой. Разве ты не видишь, что я работаю?
Чжан Пин не рассердилась, а терпеливо сказала: — Хорошо, что с тобой всё в порядке. Ты стираешь одеяла и не позвала меня, а позвать тётушку Ван на помощь не очень хорошо. Ладно, ладно, ты ведь упала в воду рано утром, иди отдохни, а мы с тётушкой поможем тебе.
Сказав это, она закатала рукава, присела и начала помогать стирать.
Чжан Пин была очень красноречива: — Эрчунь с детства не умеет делать такие вещи. Хорошо, что тётушка помогает ей, иначе эти одеяла были бы как нестиранные. К тому же у неё упрямый характер, и она стесняется попросить о помощи.
Таким образом, она действительно выставила себя как старшая сестра.
Эрчунь стряхнула воду с рук, поправила одежду и сказала: — Ладно, тогда вы стирайте, а я выйду ненадолго.
В прошлой жизни вскоре после прихода Чжан Пин пришёл Ли Течжу, но Эрчунь тогда не дала ему хорошего приёма, равнодушно отвергнув его заботу и прямо выгнав его на глазах у всех. Ли Яньхун, стоявший рядом, не выдержал, сказал несколько слов и начал ругаться с Эрчунь.
В этой жизни она наконец-то встретится с Ли Течжу. Переодеваясь, Эрчунь специально нашла свою повседневную кофту с запахом в красно-белую клетку, которая была немного узковата. В прошлой жизни она считала свою фигуру позорной, поэтому всегда носила мешковатую одежду. Позже, побывав в городе и повидав многое, она поняла, что её фигура называется пышной. Сейчас, в эту эпоху, ей не следовало слишком сильно подчёркивать это, но она могла немного показать, в конце концов, она собиралась хорошо поладить с Ли Течжу.
Во дворе Ли Яньхун и Старик Чжан резали траву. Разделённые дверью, они, конечно, слышали разговор Эрчунь и Чжан Пин. Подняв глаза и увидев, как Эрчунь выходит, поправляя воротник, Ли Яньхун нахмурился. Ранее он думал, что Эрчунь стала более рассудительной, но в мгновение ока она снова показала свою истинную натуру. Ли Яньхун был таким человеком, который не мог держать в себе то, что думал.
— Эрчунь, твоя сестра пришла к тебе ради твоего блага. Если ты не ценишь это, то не говори таких слов. Между родственниками, у кого не бывает неудачных времён? Бедность не страшна, страшно быть без родных и близких, без единой души…
— Ли Яньхун не успел договорить, как Эрчунь бросила на него косой взгляд.
— Ты слишком много говоришь.
Не обращая на него внимания, она издалека увидела Ли Течжу, входящего на тропинку к их дому, и шагнула навстречу, на лице у неё была лёгкая улыбка. Ли Яньхун, прерванный, опешил, а затем, увидев входящего во двор человека, понял, в чём дело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|