Глава 2: Причина

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Дымка над крышами. Было раннее утро, но небо стояло пасмурное, и вся маленькая деревня в позднюю осень казалась мрачной, словно окутанной сумерками. Глиняные дома производили впечатление заброшенных, лишь изредка доносился лай собак, смешанный с ржанием лошадей. Постепенно в деревне воцарилась тишина.

На окраине деревни рос камыш, а рядом с ним протекала проточная речка. Обычно жители деревни приходили сюда стирать белье, но этим ранним утром, когда у речки должно было быть тихо, стоял необычайный шум.

Эрчунь проснулась от того, что вода попала ей в горло. Она медленно открыла глаза, и первое, что предстало перед ней, было волевое лицо: длинные черные глаза, высокий нос, четкие черты лица, тонкие губы плотно сжаты, что придавало ему властный вид.

Когда он наклонился, Эрчунь почувствовала невероятную тяжесть на животе, которая выдавливала все содержимое желудка наружу, и воды в горле стало еще больше. Она задыхалась и, не в силах больше сдерживаться, изо всех сил повернулась на бок и начала сильно кашлять. Шум вокруг тем временем нарастал.

— Ну вот, ну вот, выплюнула — и хорошо.

— Наконец-то она в порядке, если бы она утонула, что бы делал Старик Чжан?

Голоса вокруг гудели, и сознание Эрчунь, сначала сбивчивое, постепенно прояснилось. Она помнила, что умерла, умерла на холодной отапливаемой кровати, одна, слыша лишь ругань мужа со двора.

Её муж, Лю Вэньцин, довёл её до смерти.

Она была деревенской жительницей. В то время, когда образованная молодёжь отправлялась в деревни, она из тщеславия бросила своего друга детства Ли Течжу и вышла замуж за Лю Вэньцина, который приехал в их деревню как чжицин. Когда чжицины стали возвращаться в город, она последовала за ним. В городе у неё не было работы, и она жила за счёт своего мастерства приготовления лапши, которому её научил дедушка. Её муж, который поначалу казался образованным и воспитанным, после возвращения в город, из-за того что всё шло наперекосяк, начал играть в азартные игры и пить, и относился к ней всё хуже, постоянно избивая и ругая. Эрчунь всегда понимала его и молча всё терпела, но позже узнала, что муж избивал и ругал её, получая выгоду от её двоюродной сестры, которая время от времени давала ему деньги.

Ли Течжу, которого Эрчунь отвергла, женился на её двоюродной сестре. После свадьбы Ли Течжу, видя, что Эрчунь живётся нелегко, время от времени помогал ей, что вызвало недовольство двоюродной сестры, и та задумала недоброе. Муж Эрчунь был безработным и играл в азартные игры, и двоюродная сестра воспользовалась этим, чтобы действовать.

Эрчунь всегда была гордой и самонадеянной. Даже когда ей плохо жилось в городе, и муж ежедневно избивал её, она молча терпела, не желая, чтобы деревенские жители узнали об этом и презирали её. Но она и представить не могла, что двоюродная сестра и муж затеяли такую интригу за её спиной, и что муж женился на ней изначально потому, что её дедушка ежемесячно получал зарплату, и он позарился на эти деньги. Её характер был вспыльчивым, и, узнав правду, она заболела и так и не оправилась, уйдя из жизни.

Кто бы мог подумать, что, открыв глаза снова, она окажется между сном и явью, вернувшись в тот момент, когда ей было двадцать два года, и она упала в воду. Жгучая боль в горле дала ей понять, что это не сон, а реальное ощущение.

— С ней всё в порядке, но одежда вся промокла, как бы не простудилась, скорее отправьте её домой.

Голоса вокруг снова стали чёткими, и Эрчунь вернула своё внимание.

После этого напоминания Эрчунь почувствовала холод. Ветер со всех сторон обдувал её, она была насквозь мокрой, словно только что вышла изо льда. Она скрестила руки на груди и съёжилась.

Воспоминания становились всё яснее. В прошлой жизни именно после этого падения в воду, когда Ли Яньхун вытащил её из реки, она была насквозь мокрой, и он отнёс её домой. Жители деревни начали втайне обсуждать это, и тогда её помолвка с Ли Течжу была расторгнута. Вспомнив простодушный характер Ли Течжу и то, как он смущённо чесал затылок, когда видел её, Эрчунь стиснула зубы и села. Раз уж Небеса дали ей второй шанс, она определённо не пойдёт по прежнему пути и будет ценить тех, кого стоит ценить.

Крепкая рука протянулась к ней, но Эрчунь, не поднимая головы, остановила её: — Я сама могу идти.

Краем глаза она лишь заметила выцветшую зелёную военную форму. Эрчунь сама поднялась с земли, всё ещё скрестив руки на груди, не глядя по сторонам, и большими шагами направилась домой.

Хотя ей было всего двадцать два года, она была хорошо развита, и по сравнению с девушками её возраста, её фигура была особенно пышной. В ту эпоху такая фигура могла вызвать осуждение, поэтому Эрчунь обычно носила свободную, мешковатую одежду, чтобы скрыть свою пышность. Сейчас, после падения в воду, одежда прилипла к телу, и фигура стала заметна.

Это считалось неприличным. Если бы её ещё и мужчина понёс, простые деревенские жители сказали бы, что эта женщина распутная, и уж точно не стали бы говорить о ней хорошо.

В прошлой жизни именно из-за этого, когда Ли Яньхун отнёс её, а он был "проблемной личностью", сосланной в деревню для перевоспитания из-за "проблем с моральным обликом", у Эрчунь не осталось доброго имени.

Присутствующие, увидев, как обычно властная и надменная Эрчунь молча ушла, остолбенели и не успели опомниться.

Только Вдова Ван, стоявшая рядом, напомнила Ли Яньхуну: — Брат Ли, твоя одежда тоже промокла, иди скорее домой переоденься.

Хотя его одежда тоже промокла насквозь, Ли Яньхун всё ещё стоял прямо, заставляя людей невольно бросать на него взгляды. Услышав слова Вдовы Ван, он кивнул: — Сегодняшний случай — это урок, и тебя он не касается.

Несмотря на то, что он прыгнул и спас человека, Ли Яньхун был всё более раздражён. Он всегда считал Эрчунь ребёнком, который не понимает, что делает. Если бы он сегодня не подоспел, в реке оказалась бы Вдова Ван. Она осмелилась толкнуть человека в воду. Он и дедушка Эрчунь были друзьями, несмотря на разницу в возрасте, и именно поэтому он должен был преподать Эрчунь урок, поэтому он и не стал хватать Чжан Эрчунь, когда она падала в реку, а лишь наблюдал.

— Брат Ли, за сегодняшнее дело я должна тебя хорошенько поблагодарить.

Вдова Ван была прямодушной женщиной и не обращала внимания на тихие пересуды деревенских жителей: — Сегодняшнее дело — моя вина, если бы я не поссорилась с ней, она бы не упала в воду. Брат Ли, ты сначала иди домой переоденься, а я схожу к себе, а потом пойду к Старику Чжану извиняться.

Когда Эрчунь упала в воду, Вдова Ван была там и ясно видела, что произошло. Хотя она знала, что Ли Яньхун хотел проучить Чжан Эрчунь из уважения к Старику Чжану, она не могла не признать его доброты.

— Если бы это был не мой собственный ребёнок, я бы сам её хорошенько проучил.

Ли Яньхун производил впечатление человека спокойного, но блеск в его глазах, казалось, мог пронзить душу собеседника, и в нём чувствовалась невыразимая властность.

Те же слова, произнесённые им, звучали безупречно, его выражение было серьёзным и сосредоточенным, создавая вокруг него ауру, к которой трудно было приблизиться.

У Ли Яньхуна был ещё один характерный признак: он был человеком, прошедшим через войну, а у таких людей есть привычка ругаться, когда им плохо. Человек с правильными чертами лица, он, ругаясь, мог показаться грубоватым.

Бормоча ругательства, Ли Яньхун ушёл.

Оставшиеся жители деревни перешёптывались, и, конечно, никто не говорил о Ли Яньхуне ничего хорошего. Командир, сосланный в деревню для перевоспитания, да ещё и, по слухам, из-за "проблем с моральным обликом" — такого человека деревенские жители не могли уважать.

Вдове Ван было всё равно. Она обернулась и крикнула: — Ладно, ладно, представление закончилось, расходитесь! Или вам хочется, чтобы Старик Чжан пришёл и отругал вас всех?

Старик Чжан был дедушкой Эрчунь, ветераном Корейской войны, инвалидом 3-й группы А, получавшим ежемесячную зарплату. Он был человеком, который мог "ходить поперёк" в деревне, и никто во всём отряде не смел его тронуть. Он ругал любого, кто ему не нравился. Слова Вдовы Ван, конечно, подействовали, и все разошлись.

Вдова Ван рано овдовела и не имела детей, но была женщиной с острым языком. Даже живя одна, никто в деревне не смел её тронуть. Она была женщиной, у которой "язык острый как нож", и кто бы стал сам навлекать на себя беду? Все лишь перешёптывались втайне.

Особенно после того, как Ли Яньхун приехал в деревню, о Вдове Ван и Ли Яньхуне поползли многочисленные слухи. Ли Яньхун казался спокойным, но у него был "вспыльчивый нрав". Сейчас был напряжённый 1970 год, и хотя он был сослан сюда для перевоспитания, он был человеком, который ничего не боялся и мог ругать любого, кто ему не нравился. Естественно, ему было наплевать на эти слухи.

Вдова Ван тем более не обращала на них внимания и продолжала общаться с Ли Яньхуном как обычно.

Поэтому, как бы ни осуждали их жители деревни, это никак не влияло на двоих. А вот Чжан Эрчунь была глупа, она всегда хотела вступить в Хуэйбины, но из-за того, что её семья была зажиточной, а не бедной, её не принимали. Поэтому она всегда хотела что-то сделать, чтобы попасть туда, и её подстрекали искать недостатки у Вдовы Ван и Ли Яньхуна. Сегодня она упала в воду потому, что услышала, будто Вдова Ван и Ли Яньхун тайно встречаются здесь. Она тайком пришла и прождала полчаса в осеннее утро, но Ли Яньхун так и не появился, была только Вдова Ван. Тогда Эрчунь подошла и стала её расспрашивать. Вдова Ван была женщиной с острым языком и не обращала внимания на Чжан Эрчунь. Несколько слов — и они поссорились. Позже подоспел Ли Яньхун, а затем Чжан Эрчунь упала в воду, что привлекло всех деревенских жителей, услышавших шум, посмотреть на происходящее.

Короче говоря, падение Чжан Эрчунь в воду было её собственной виной.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение