Глава 19. Луна скрылась за цветущими абрикосами (3)

Как и предполагала Ян Вань, допрос Дэн Ина в Министерстве наказаний зашёл в тупик.

Бай Юйян сидел в задней зале Министерства наказаний и слушал, как судебный чиновник зачитывает показания вчерашнего допроса. Вместе с ним сидели Ци Хуайян, правый помощник министра, и два главных цензора из Палаты цензоров. В зале было чисто, в белых фарфоровых чашках плескался слабый чай, который уже трижды заваривали и который давно потерял свой вкус.

Бай Юйян махнул рукой, чтобы чиновник остановился, потёр лоб и спросил Ци Хуайяна:

— Ян дажэнь сегодня придёт?

Ци Хуайян взглянул на небо за окном и ответил:

— Господин министр, сегодня во Внутреннем кабинете совещание. Ян Лунь имеет вес в Шести ведомствах, поэтому, естественно, отправился туда со старейшиной Бай.

Бай Юйян усмехнулся:

— Думаю, он просто не хочет сталкиваться с этим евнухом. Вчера был четвёртый допрос, второй помощник министра Чжан присутствовал, а Ян Лунь вдруг заболел.

Ци Хуайян сделал глоток остывшего чая, отложил свиток и спокойно сказал:

— Вполне естественно. Однако это дело действительно несколько затруднительно.

Бай Юйян кивнул.

— Да, Сылицзянь уже ведёт расследование, я знаю.

— Именно. Дэн Ин всё-таки младший смотритель Сылицзяня. Ваша светлость, мы не можем заключить его под стражу. Все эти дни тюремная стража лишь временно присматривала за ним.

Ван Чаншунь умер в императорской тюрьме, раскусив язык. Сылицзянь немедленно направил туда Ху Сяна. Когда стекольный завод снова заработает, ему придётся заниматься той кучей черепицы и древесины для Тронного зала Тайхэ.

— Хорошо… Хорошо… Перестань, — Бай Юйян поднял руку. — Всё это я знаю, но ты только посмотри.

Он взял показания у чиновника и с шумом развернул их.

— Ни единой ошибки! Как такое возможно? Кажется, он, Дэн Ин, готовился к этому ограблению десять лет. Счета подчищены так, что хочется похвалить Сылицзянь. Этот Дэн Ин — прирождённый евнух. Ещё до кастрации он уже был в сговоре с этими старыми псами. Как нам продолжать допрос?

— Всё зависит от того, хотим ли мы тронуть этого человека, — сказал Ци Хуайян.

— Что ты имеешь в виду?

— Пытки.

Два присутствующих цензора переглянулись, но промолчали.

Бай Юйян теребил край показаний.

— Я думал об этом, но если применять пытки, он должен что-то выдать. А если не выдаст… — Он поднял голову и обвёл взглядом присутствующих. — Тогда будет сложно.

Все присутствующие замолчали.

Вскоре снаружи послышались шаги, дверь распахнулась, и в комнату вошла высокая фигура. Ян Лунь широким шагом подошёл к столу.

Он не успел переодеться из верхней одежды, сшитой из грубой ткани, плечи его были влажными, от него веяло дождём.

Бай Юйян убрал показания и посмотрел в окно.

— Помощник министра Ян, дождь пошёл?

— Только что, — Ян Лунь отряхнул воду с одежды. Он поклонился Бай Юйяну и, выпрямившись, добавил: — Дома мне сообщили поздно, прошу прощения, что заставил вас ждать.

— Присаживайтесь. Эй, принесите Ян дажэню стул.

Ян Лунь поднял полы халата и сел.

— Слышал, что сам старейшина Бай написал доклад императору, и тот направил меня присутствовать на допросе.

— Да, — Бай Юйян повернулся к нему. — Раз дело касается Министерства финансов, с вашей помощью мы сможем разобраться.

Ян Лунь посмотрел в окно. Небо затянули тёмные тучи, дождь усилился, по деревьям во дворе барабанили капли.

— Какой это по счёту допрос?

— Пятый. Все показания здесь, взгляните.

Ян Лунь взял показания, но едва успел открыть первую страницу, как Бай Юйян сказал:

— Приведите сюда заключённого, не будем переносить допрос в главный зал. Господин Ци, прошу вас вести протокол, я буду допрашивать вместе с Ян дажэнем.

Шум дождя вскоре перекрыл звук шагов по воде. Ян Лунь поднял голову от показаний.

В дождливых сумерках Дэн Ин шёл под зонтом, сопровождаемый несколькими стражниками. Он был одет в серо-голубое одеяние и казался ещё более худым, чем в прошлом году.

Дойдя до двери, он опустил зонт, поднял полы халата, вошёл в зал и поклонился.

После падения семьи Дэн Ян Лунь видел Дэн Ина впервые.

Если бы не слова Ян Вань у ворот Цзи, он, возможно, пришёл бы ещё позже.

Дэн Ин не смотрел на Ян Луня.

Он спокойно стоял перед Бай Юйяном, опустив руки в ожидании вопросов.

Бай Юйян взглянул на Ян Луня.

— Ян дажэнь, давайте ещё раз спросим его о той сумме, что касается шаньдунских изразцов высшего качества.

Ян Лунь посмотрел на Дэн Ина.

Тот стоял к нему боком, потупив взгляд, словно нарочно подчёркивая своё низкое положение.

Ян Лунь вдруг понял слова Ян Вань: «Тебе не больно смотреть, как они мучают Дэн Ина?»

— Не о чем спрашивать, — он отвёл взгляд от Дэн Ина. — Он уже всё ясно изложил в показаниях.

— И ты этому веришь?

Ян Лунь снова посмотрел на показания и, помолчав, выдавил сквозь зубы:

— Да.

— С таким заключением мы не пройдём Палату цензоров, — сказал Бай Юйян. Он взял у Ян Луня показания. — С такими чистыми показаниями, с такой безупречной отчётностью ты готов поручиться за Министерство финансов? Куда же делся дефицит за все эти десятилетия? Утёк в родовое имение Дэн И? Его дом конфисковали, но этого едва хватило, чтобы покрыть военные расходы на севере. Где остальные деньги? В какую реку они утекло?

Ян Лунь кашлянул.

— Что вы хотите этим сказать, старейшина Бай?

— Сегодня я хочу услышать мнение Ян дажэня, — холодно ответил Бай Юйян.

— Я считаю, что его нужно отпустить.

— А я считаю, что нужно продолжить допрос в другом месте! — повысил голос Бай Юйян. — Не нужно спрашивать ни о чём другом, только об этом случае в Шаньдуне. Мы должны досконально разобраться во всём, что касается этих изразцов.

Ян Лунь резко встал.

— Тогда допрашивайте, господин министр. В Министерстве финансов ждут месячный отчёт, чиновники ждут прошлогоднее жалованье. Я не могу больше здесь оставаться. Сегодняшние показания я просмотрел. Если у вас есть ещё вопросы, пришлите за мной.

— Подождите. — Ци Хуайян тоже встал и примирительно произнёс: — Господин Ян, не стоит так горячиться. Мы все хотим разобраться в этом деле, ведь оно касается благосостояния государства и народа. Министр Бай действует из лучших побуждений, пусть даже это и вредит вашей дружбе. Нельзя допустить, чтобы он стал жертвой ложных обвинений.

Это было одновременно и предупреждением, и напоминанием.

Однако Ян Лунь лишь взглянул на него и направился к выходу.

— Господин Ян. — Позади вдруг раздался голос Дэн Ина.

Ян Лунь обернулся и увидел, как тот кланяется: 

— У Дэн Ина есть несколько слов к господину Яну.

Затем он добавил: 

— Господин Бай, позволите Дэн Ину переговорить с господином Яном наедине?

Бай Юйян и Ци Хуайян переглянулись.

— Можно. Проводите господина Яна.

— Слушаюсь.

На улице всё ещё шёл дождь. Ян Лунь шёл впереди, заложив руки за спину, Дэн Ин следовал за ним, чуть отставая.

Оба шли без зонтов, храня молчание, пока не приблизились к главным воротам здания Министерства наказаний. Тут Ян Лунь остановился.

— Что ты хотел мне сказать?

Дэн Ин стоял под дождём, тонкий синий халат облепил его тело. Ян Лунь раньше слышал, что после кастрации внешность мужчин меняется, но с Дэн Ином этого не произошло. Только цвет лица стал бледнее, а прежняя учтивость смешалась с покорностью, пришедшей с осознанием своего положения.

— Они хотят, чтобы ты меня допрашивал.

— Хм.

— Тебе следует согласиться.

Ян Лунь повернулся: 

— Скажи мне, если я буду тебя пытать, ты скажешь правду?

— Нет. — Ответ прозвучал почти мгновенно.

— Значит, евнухи Сылицзянь действительно растратили немало казённых средств?

Дэн Ин поднял голову под дождём: 

— Да.

— Зачем ты их покрываешь?

Дэн Ин закашлялся: 

— Это не по воле Дэн Ина.

— Что за вздор!

— Господин, вам нужно понимать, что Сылицзянь за последние десять лет действительно растратил много серебра из казны, но большая часть этих средств пошла на нужды императорской семьи. Его Величество пока не тронет Хэ Исяня. Если сейчас вы с учителем… — Он вдруг вспомнил слова Бай Хуаня и поспешно поправился: — Если вы с министром Баем будете использовать растраты на стекольном заводе и в трёх главных залах, чтобы бороться с Сылицзянь, то в лучшем случае это запятнает репутацию императорской семьи, а в худшем — поставит крест на вашей политической карьере и карьере министра Бая.

Ян Лунь молча выслушал его и вдруг спросил: 

— Ты говорил это Ян Вань во дворце?

— Что?

Ян Лунь скрестил руки на груди: 

— Примерно то же самое Ян Вань сказала мне сегодня.

— Ян Вань…

— Замолчи! — рявкнул Ян Лунь. — Кто тебе позволил называть её по имени?

Дэн Ин замолчал, опустил глаза и сложил руки: 

— Простите, Дэн Ин виноват.

Ян Лунь молча смотрел на него, сжимая кулаки.

— Я тебя спрашиваю, когда Ян Вань жила дома, было ли между вами что-нибудь?

Дэн Ин горько усмехнулся, глядя на шумные потоки дождя: 

— Я даже имени её не знал.

— А сейчас? — Ян Лунь сделал несколько шагов к нему. — Сейчас, во дворце, есть ли что-нибудь между вами?

Дэн Ин поднял голову, на его лице появилась самоироничная улыбка: 

— Как я смею. — Он сказал это и легонько сжал своё запястье. — Я знаю своё место в этой династии. Клянусь, если у меня будет хоть малейшее неуважение к ней, пусть меня четвертуют.

— Я не хочу это слышать. — Ян Лунь отвернулся. — Я хочу сказать тебе, что она моя сестра. Я не могу ругать её за то, что она следует за тобой. Но рано или поздно ей придётся покинуть дворец и выйти замуж за хорошего человека. Моя сестра, Ян Вань, может выбирать из лучших женихов столицы.

Эти слова, брошенные под шум дождя, спугнули маленьких птичек, прятавшихся в листве. Промокшие насквозь, они не могли взлететь и беспомощно скатились к ногам Дэн Ина.

Ян Лунь и Дэн Ин одновременно посмотрели вниз, на мгновение замолчав.

Спустя какое-то время Ян Лунь продолжил: 

— Знаешь, мне стало противно, когда ты говорил о моих интересах и интересах учителя. Я не понимаю, что происходит с Ян Вань. Она ведь знает, о чём ты думаешь. Она… — Ян Лунь стиснул зубы и покачал головой. — Ей разве не больно?

Выслушав его, Дэн Ин тихо произнёс: 

— Зачем вы говорите мне это?

— Просто захотелось! — резко повысил голос Ян Лунь. — Дэн Фулин, я действительно ненавижу то, во что ты превратился. Как мне и учителю теперь с этим жить?!

Его голос эхом разнёсся под дождём.

Ответ прозвучал отчаянно, но с оттенком тепла:

— Тогда считайте, что Фулин умер.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Луна скрылась за цветущими абрикосами (3)

Настройки


Сообщение