Глава 7. Раненый журавль среди лотосов. 6

Ян Лунь пытался найти слова для объяснений.

Но Ян Вань только грустно улыбнулась брату.

— Умирать, так умирать, — не удержалась она от саркастического замечания. — Зачем же сестру проклинать? — Сказав это, она даже подумала о том, чтобы рассказать ему, что его сестра, скорее всего, действительно умерла.

Ли Шань, воспользовавшись тем, что Ян Лунь замолчал, поспешил помочь Ян Вань подняться. 

— Ой-ой, мне… мне нужно принести для третьей госпожи накидку. Посмотрите, как у неё замёрзли руки! Если Нин-фэй узнает, что третья госпожа перенесла у нас такие страдания, нам несдобровать.

Ян Лунь, заметив, что Ян Вань всё время держится за шею, только сейчас обратил внимание на ссадины по всему её телу.

— Что случилось? — спросил он, хватая Ян Вань за руку.

Ян Вань вспомнила, что когда она очнулась, то лежала в стоге сена. Над ней был невысокий земляной склон, а на склоне виднелись следы от чего-то тяжёлого. Эта девушка, которую звали «Ян Вань», должно быть, упала со склона.

— Упала со склона, — честно ответила она, выдернув руку и натянув рукав, чтобы прикрыть ссадины. — Прости, ушибла шею. Если бы упала сильнее, наверное, умерла бы.

Ян Луня задели за живое. 

— Что ты такое говоришь?!

Ян Вань промолчала.

Этот человек был братом «Ян Вань», но не её братом. Её родной брат — IT-магнат из двадцать первого века. И хотя он постоянно пытался познакомить её с лысеющими мужчинами, они всё же почти тридцать лет «любили» и «убивали» друг друга, поэтому она могла говорить ему всё, что угодно.

Ян Лунь же был для Ян Вань лишь сухим текстом исторических хроник, лишённым человеческого тепла.

Ян Вань не знала, как себя вести. Ведь у них, как у брата и сестры, должны были быть свои отношения. Не было никаких причин разрушать их только потому, что она непостижимым образом перенеслась в это время.

Поэтому она, как и Дэн Ин раньше, решила пока промолчать.

Поплотнее закутавшись в одежду и тихонько потирая место, за которое он её схватил, она вдруг вдохнула холодный воздух и закашлялась, сгорбившись.

Ян Лунь и так чувствовал, что погорячился и наговорил лишнего, а теперь, узнав, что она упала со склона и ушибла шею, действительно пожалел.

Раньше он был защитником Ян Вань. В семье было много сестёр, но он всегда больше всех любил именно её. Она была очень послушной, в детстве никогда не ссорилась с другими сёстрами, тихонько играла с ним, провожала его в школу и иногда ждала его у ворот с пирожками, которые пекла мать. Когда она выросла, то тоже всегда слушалась Ян Луня. Когда старейшина Ян решил выдать её замуж за Чжан Ло, она не очень хотела, но после разговора с Ян Лунем согласилась.

В этот раз она пропала в Лингусы на полмесяца, и даже мать потеряла надежду, но только Ян Лунь продолжал поиски, твёрдо веря, что нужно найти её живой или мёртвой. И вот теперь, когда он нашёл её, она словно стала другим человеком.

Но уже само то, что она жива, было огромным счастьем.

Ян Лунь заставил себя смягчить тон. 

— Иди сюда, возьми накидку.

Ян Вань подняла на него глаза, но осталась стоять на месте.

Ян Луню ничего не оставалось, как самому снять накидку и укутать её.

— Пойдём домой.

— Подожди.

Она всё ещё смела ему перечить! На лбу Ян Луня вздулись вены. Сдерживая гнев, он процедил: 

— Мать дома выплакала все глаза из-за тебя, а ты ещё что-то хочешь?

Ян Вань повернулась к камере пыток. 

— Я хочу сказать ему одно слово.

Ян Лунь схватил её за руку и потащил прочь. 

— Нельзя!

Ян Вань, спотыкаясь, шла за ним, изо всех сил пытаясь вырваться. 

— Только одно слово! Скажу и пойду с тобой.

Ян Лунь чуть не сломал ей запястье.

— Нельзя!

— Разве он не твой лучший друг?

Ян Лунь остановился как вкопанный и замолчал.

В отличие от других, кто отвернулся от Дэн Ина, Ян Лунь с момента казни всей его семьи не осмеливался всерьёз думать о нынешнем положении Дэн Ина. С одной стороны, чтобы избежать подозрений, с другой — из-за чувства стыда. Он понимал, что Дэн Ин невиновен и что наказание слишком жестокое, но всё, что он мог сделать, — это тайком передать Ли Шаню деньги, не смея даже объяснить причину.

Полагаться на евнуха, чтобы тот догадался о его дружбе… Ян Лунь чувствовал, что ничем не лучше тех, кто отвернулся от друга в беде.

И вот теперь, стоя на заснеженной земле, отделённый от Дэн Ина всего лишь стеной, он внезапно услышал вопрос Ян Вань, и его охватил стыд.

— Я не буду заходить, только скажу ему через окно, хорошо?

Ян Лунь промолчал.

Ян Вань решила, что он согласился. Воспользовавшись его замешательством, она вырвалась, закуталась в накидку и подбежала к стене камеры пыток. Встав на цыпочки, она ухватилась за подоконник у ложа Дэн Ина.

— Дэн Ин! — позвала она.

Дэн Ин поднял голову. На бумажной решётке окна виднелась лишь слабая тень Ян Вань.

— Ты слышал, что сейчас сказал Ян Лунь… мой брат, снаружи?

Дэн Ин, хотя и слышал почти всё, ответил Ян Вань: 

— Нет.

Ян Вань поднялась на цыпочки. 

— Не знаю, как тебе объяснить, но запомни: это двор должен стыдиться, а не ты. Ты ни в чём не виноват.

— Хорошо.

Ян Вань наклонилась, притащила два камня, подставила их под ноги и, взобравшись на них, легла на подоконник.

— Ты можешь поднять руку?

Дэн Ин посмотрел на свою руку. Она немного онемела, следы от верёвок всё ещё были видны. Он попробовал сжать и разжать пальцы, затем, послушавшись Ян Вань, медленно протянул руку к окну, цепляясь за подоконник.

Её изящный палец проскользнул в проделанную им дырочку и легонько зацепил его указательный. Дэн Ин опешил, затем подсознательно попытался отдёрнуть руку, но Ян Вань вовремя потянула его к себе.

— Дэн Ин, я ухожу, но вернусь. У меня остались к тебе вопросы. Давай поклянёмся: когда увидишь меня в следующий раз, не притворяйся немым.

Вот видишь. Желания, загаданные в момент великих бедствий, каким-то образом часто исполняются. Пришёл тот, кого он желал перед казнью, кто-то чуть теплее его собственного тела.

Ян Вань прикоснулась к нему, прежде чем он окончательно запутался в своих обстоятельствах и почти возненавидел себя.

Ян Лунь привёз Ян Вань обратно в особняк Ян.

Глубокая ночь. В столице валил снег. На проезжей части намело сугробы. Слуги, расчищавшие снег перед особняком, увидев Ян Луня, вернувшегося верхом вместе с Ян Вань, радостно побросали мётлы и, кубарем скатившись с крыльца, побежали докладывать. Снежный ветер подхватил их голоса и разнёс по всей улице, эхом отдаваясь в тихой заснеженной столице.

Ян Лунь спешился, повернулся и протянул руку, чтобы помочь Ян Вань спуститься.

— Я сама могу.

Ян Лунь не ответил, перекинул руку Ян Вань через свою шею и, бережно сняв её с лошади, обратился к слугам у ворот: 

— Пусть Иньэр выйдет и поможет госпоже. А вы возьмите мою табличку и отправляйтесь в Чжэнцзюэсы за Лю тайи.

Едва он закончил говорить, как восточные ворота приоткрылись, оттуда выплыло облако женских одежд, и в сопровождении слуг с фонарями к ним поспешила госпожа Чэнь. Получив известие, она, поддерживаемая служанками, вышла навстречу дочери. Увидев Ян Вань, крепко обняла её. 

— Доченька моя! Что с тобой сделали? Ты извела меня совсем!

Ян Вань молча запрокинула голову, позволяя госпоже Чэнь обнимать себя. Она не знала, как реагировать на такой поток чувств.

Сяо Вэнь, жена Ян Луня, поспешила поддержать госпожу Чэнь. 

— Матушка, давайте не будем стоять здесь. Пройдёмте внутрь, поможем сестре привести себя в порядок, переодеться, а потом уж расспросите её.

Госпожа Чэнь с сожалением отпустила Ян Вань. 

— Да, конечно. Ты вся продрогла. Пойдём со мной. Иньэр, живо неси чашку чая в мои покои! Сегодня Ваньэр будет со мной, все вы, идите и прислуживайте ей.

Дождавшись, когда госпожа Чэнь и остальные уведут Ян Вань, Сяо Вэнь поклонилась Ян Луню.

— Благополучно ли добрались?

Ян Лунь, хмурый и не расположенный к разговорам, услышав мягкий голос Сяо Вэнь, выдавил из себя улыбку и махнул рукой. 

— Потом расскажу. Пойдём.

Сяо Вэнь последовала за Ян Лунем. 

— Уже поздно, хотела поговорить с тобой завтра, но эта история не даёт мне покоя.

Ян Лунь на ходу промычал что-то в знак согласия.

— Сегодня, пока тебя не было, приходили из семьи Чжан. Я до сих пор не могу забыть их слова.

Ян Лунь, поддерживая Сяо Вэнь, помог ей переступить порог. Заметив, как мимолетная тень гнева пробежала по её лицу, он спросил: 

— Они проявили к тебе неуважение?

Сяо Вэнь слабо улыбнулась. 

— Меня бы это не задело. Мы с тобой столько лет вместе, какие слова могут меня ранить? Да и большая часть их речей была адресована Ваньэр.

Ян Лунь остановился и серьёзно спросил: 

— Кто приходил от семьи Чжан?

— А кто же ещё? Цзян-ши.

— И что конкретно она говорила?

Сяо Вэнь вздохнула. 

— Не хочу повторять тебе все эти гадости. Скажу лишь, что они, дескать, наслышаны о неприятных слухах, что Ваньэр, даже если и вернулась, то сильно напугана и нуждается во времени, чтобы оправиться. А женитьба для семьи Чжан — дело серьёзное, они не хотят торопиться.

Ян Лунь переступил порог. Волна тёплого воздуха ударила в лицо, заставив его покраснеть. Он снял халат, бросил его на кресло и попросил чаю.

— Что за шарады вы, женщины, разыгрываете?

Сяо Вэнь подняла халат Ян Луня, повесила его на вешалку во внутренней комнате и, вернувшись, сказала: 

— Это не шарады. Я поняла, что они считают Ваньэр недостойной стать женой Чжан Ло, но не хотят говорить прямо, поэтому и пришли с такими лицемерными речами.

Ян Лунь с гневом ударил по столу. 

— Негодяи!

Сяо Вэнь, глядя на расплескавшийся чай, вытерла стол своим платком, а затем взяла руку Ян Луня и начала вытирать её.

— Злись, сколько хочешь, но не поднимай шума. Я ещё не говорила об этом матери.

— А почему не говорить?

Ян Лунь выдернул руку из платка Сяо Вэнь. 

— Хватит уже.

Сяо Вэнь, понимая его раздражение, не обратила внимания на резкий тон, убрала платок и встала. 

— Я, конечно, могу ошибаться, но мне кажется, нужно было дождаться тебя и вместе решить, как поступить. Знаю, ты занят в министерстве, в начале года всегда много дел. Но семья Чжан ведёт себя слишком нагло. Цзян-ши, явившись ко мне, всего лишь раздувает пламя конфликта. Мы, женщины, не сможем уладить это дело ни внутри семьи, ни снаружи.

Эти слова имели скрытый смысл.

Ян Лунь задумчиво поднял голову и помолчал.

— Чжан Ло всё ещё в Чжэцзяне. Вряд ли это делается с его ведома. Когда он вернётся с юга, я поговорю с ним. Ты и мать пока не волнуйтесь. Такое случается не только в нашей семье.

Он взял её за руку. 

— Садись.

Сяо Вэнь послушно села рядом с ним. 

— Раз у тебя есть план, я спокойна. Кстати, я так и не спросила, что случилось с Ваньэр?

Ян Лунь с досадой хлопнул себя по коленям. Гнев снова начал подниматься в нём.

Прошло всего полмесяца, как семья Чжан начала сомневаться в целомудрии Ян Вань. Если история о её встрече с Дэн Ином в Хайцзы станет известна, он не знал, как смотреть в глаза Чжан Ло.

— Раны она получила, упав с обрыва.

— Упала с обрыва?

Сяо Вэнь глубоко вздохнула.

— Вот почему у неё всё тело в синяках. Слава небесам, ничего серьёзного не случилось. Но почему она не вернулась?

Ян Лунь махнул рукой.

— Сегодня я молчу, чтобы не расстраивать мать. Иначе я бы её выпорол.

— Ты опять ничего не хочешь понимать!

— Что я не понимаю? На этот раз, независимо от того, будет ли семья Чжан поднимать шум или нет, она совершила огромную ошибку. Мать может её защищать, но мы с тобой не должны ей потакать.

Сяо Вэнь, видя, что он действительно сильно рассержен, смягчила голос.

— Что ты собираешься делать?

Ян Лунь посмотрел на чашку чая в своей руке и вдруг повысил голос.

— Откуда мне знать!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Раненый журавль среди лотосов. 6

Настройки


Сообщение