Глава 17. Луна скрылась за цветущими абрикосами (1)

Дэн Ин слегка сжал ткань на коленях.

— Глава евнухов Хэ Исянь хочет, чтобы Дэн Ин кое-что рассказал. — Лю Исянь посмотрел на Ху Сяна. — Спроси его, я послушаю.

— Слушаюсь, — отозвался Ху Сян и, встав, подошел к Дэн Ину.

Он был прямолинейным человеком и сложением не очень походил на евнуха. Голос у него был грубый и резкий.

Встав перед Дэн Ином, он принял официальный вид.

— Официальное письмо из Министерства наказаний сегодня доставлено в Сылицзянь. Тебя завтра вызывают на допрос. Сегодня мы устроим предварительное слушание. Представь, что я — чиновник Министерства наказаний. Я спрашиваю, ты отвечаешь.

— Слушаюсь, — покорно ответил Дэн Ин.

Ху Сян кашлянул и официальным тоном спросил:

— Сколько высококачественного кирпича было поставлено в десятый год Чжэньнин из Шаньдун Линьцин?

— Тридцать тысяч.

— Почему Шаньдун докладывает о поставке пятидесяти тысяч?

Дэн Ин взглянул на дрожащего Ван Чаншуня, который стоял на коленях, и ответил:

— В десятый год Чжэньнин при перестройке Лунной террасы в Шоухуандянь было забраковано двадцать тысяч штук высококачественного кирпича.

— Есть подтверждающие документы?

— Есть.

Он отвечал на вопросы без малейшего колебания. Ху Сян удовлетворенно кивнул и, отступив в сторону, посмотрел на Хэ Исяня.

Хэ Исянь отпил чаю и, продолжая мысль Ху Сяна, спросил:

— Действительно ли кирпич был забракован?

Дэн Ин поднял голову.

— Если спрашивает Министерство наказаний, то да, забракован. Если спрашиваете вы, глава евнухов Хэ Исянь, то нет.

Хэ Исянь усмехнулся.

— Хорошо. Тогда расскажи мне все как есть.

Дэн Ин ответил ровным голосом:

— На самом деле из Шаньдун Линьцин поставили только тридцать тысяч штук высококачественного кирпича, но отчитались о пятидесяти тысячах. Министерство финансов оплатило все пятьдесят тысяч. Куда делись деньги за недостающие двадцать тысяч, я не знаю.

— Тогда почему ты не ответил честно Ху Сяну?

В зале воцарилась тишина.

Хэ Исянь поставил чашку.

— Всё ещё держишься за свою гордость? Что тебе мешает сказать? Ты теперь раб Сылицзянь, а не петарда Внутреннего кабинета, которую они могут поджечь, когда захотят. Так ведь?

Дэн Ин молчал.

Он смотрел на раны Ван Чаншуня и вдруг почувствовал, что эти кровоточащие разрывы есть и на нем самом.

— Говори.

Эти два слова прозвучали не слишком властно, но имели силу, разрушающую привычный ход мыслей.

Дэн Ин посмотрел на свою тень у ног, поклонился и, помедлив, ответил:

— Да.

Хэ Исянь, выслушав его, усмехнулся и покачал головой.

— Не очень-то убедительно.

Чжэн Юэцзя, заметив взгляд Хэ Исяня, с беспокойством посмотрел на Дэн Ина.

Атмосфера в комнате стала напряженной. Чжэн Юэцзя не выдержал и крикнул Дэн Ину:

— Отвечай как следует!

— Молчать! — рявкнул Хэ Исянь на Чжэн Юэцзя. — Посмотрим, что он сам скажет.

Все в комнате посмотрели на Дэн Ина.

Под взглядами присутствующих Дэн Ин медленно разжал руки, спрятанные в рукавах, и опустился на колени. Его синяя одежда коснулась пола. Он закрыл глаза. В этот момент он ни о чем не думал, лишь радовался, что Ян Вань здесь нет.

— Да, раб понял.

Хэ Исянь кивнул и жестом велел Ху Сяну отойти.

— Ты сегодня что-то медленно соображаешь. Впрочем, сейчас ответил неплохо. Только в будущем нужно думать по-другому. Мы — рабы во дворце. Хозяин будет доволен — и нам перепадет. Ты сказал, что не знаешь, куда делись деньги за двадцать тысяч штук высококачественного кирпича. Хорошо, я тебе скажу. Эти деньги пошли на строительство Банановой рощи для хозяина. Нам, слугам, ни монетки не досталось. Но хозяин доволен, а это важнее всего. Понял? Понял — встань и ответь.

Дэн Ин поднялся и, опустив глаза, ответил:

— Да.

Хэ Исянь кивнул и тоже встал.

— На сегодня всё. Я устал. Можете расходиться.

Ван Чаншунь, видя, что все собираются уходить, бросился к Хэ Исяню и обхватил его ноги.

— Крестный отец, а как же моя жизнь? Вы обещали меня спасти!

Хэ Исянь наклонился и откинул его волосы.

— Даже Дэн Шаоцзянь не просил за тебя, как же я тебя спасу, а?

— Крестный отец…

— Ладно! — Хэ Исянь выпрямился и вздохнул. — Я присмотрю за твоей женой и твоим крестником. Иди спокойно. Я велел дать тебе много посмертных денег. Хватит на всё.

— Крестный отец! Крестный отец! Умоляю, не надо! Я ещё хочу послужить вам!

Он говорил, рыдая и дрожа всем телом.

Хэ Исянь потерял терпение и сказал Ху Сяну:

— Передай в императорскую тюрьму, пусть ему отрежут язык, если смогут. Видно, жить надоело. Отрежут сейчас — сойдет за то, что сам себе откусил.

С этими словами он пнул Ван Чаншуня ногой. Тот почувствовал жжение между ног и обмочился, потеряв остатки достоинства.

Дэн Ин смотрел на корчащегося от страха человека. У него сдавило горло. Книжники умирают, защищая свои убеждения, воины — в бою. Только насекомые цепляются за жизнь, чтобы умереть в грязи и нечистотах.

Ян Лунь, когда они вместе учились, говорил, что больше всего ненавидит евнухов. У них нет стержня, после смерти они превращаются в кучу гнили, вызывающей отвращение.

Дэн Ин тогда подумал, что это слишком категорично, но сейчас он, кажется, начал понимать Ян Луня.

— Дэн Ин, — позвал Хэ Исянь, прикрывая нос рукой. Голос его звучал глухо.

— Здесь.

— Понимаешь, что значит отсутствие языка у этого человека?

— Министерство наказаний сделает меня козлом отпущения.

— Знаешь, кто стоит за Министерством наказаний?

Дэн Ин сдержал кашель.

— Бай Гэлао и Ян Шилан.

— Хорошо. Защитит ли тебя Сылицзянь, зависит от того, как ты справишься с этими двумя.

Тем временем Ян Вань возвращалась в Пятое Управление. Пристенные абрикосы у Дворца Спокойной Старости должны были расцвести в конце марта, но из-за ранней тёплой и влажной весны они уже достигли пика своего цветения, живописно контрастируя с глазурованной черепицей крыши дворца. Многие проходящие мимо дворцовые служанки невольно останавливались, чтобы полюбоваться этим зрелищем.

Сун Юньцин, посланница из Палаты Церемоний, заметив Ян Вань, идущую с южной стороны, помахала ей рукой:

— Ян Вань, откуда ты идёшь?

Ян Вань ничего не сказала о Внутренней школе, лишь ответила:

— Сегодня у меня выходной, вот и прогуливаюсь.

Сун Юньцин поспешно произнесла:

— Не могла бы ты тогда сходить в Императорскую аптеку?

— Да, а что нужно?

— Нужно взять лекарство для шанъи Цзян. Я должна была сама сходить в Императорскую аптеку, но служанка из Дворца Спокойной Старости попросила меня нарисовать эти цветущие абрикосы. Сказала, что это поручение наложницы Сюй, а я рисую очень аккуратно. Не думала, что это займёт так много времени. Боюсь, что пока я закончу, Ворота Предельной Гармонии уже закроют.

Ян Вань взглянула на небо.

— Головная боль у шанъи Цзян всё ещё не прошла?

— Да, в эти дни сильный ветер, и ей стало гораздо хуже.

Ян Вань кивнула.

— Хорошо, я схожу.

Сун Юньцин сложила руки в благодарственном жесте:

— Огромное тебе спасибо! Ты же сестра Нина, а никогда не жалуешься, когда мы тебя о чём-то просим. Ты просто ангел! В следующий раз я выполню твоё поручение.

Ян Вань улыбнулась:

— Хорошо, тогда я пошла.

Попрощавшись с Сун Юньцин, она направилась к Императорской аптеке. Аптека находилась позади Дворца Культуры. В эпоху Мин придворным врачам не разрешалось дежурить во внутренних покоях, поэтому дежурные врачи ночевали в дежурной комнате у Ворот Предельной Гармонии, чтобы быть готовыми к ночным вызовам из внутренних покоев.

Когда Ян Вань подошла к Воротам Предельной Гармонии, в дежурной комнате как раз менялась смена.

Врач Пэн Цзян передал Ян Вань лекарство для шанъи Цзян.

— Мы как раз ждали, когда кто-нибудь из Палаты Церемоний придёт за ним. К счастью, сегодня Ворота Предельной Гармонии закроют на полчаса позже.

Ян Вань взяла лекарство.

— Когда я проходила мимо Дворца Добродетели и Мудрости, то подумала, что придётся идти обратно ни с чем. Не ожидала, что всё-таки получу лекарство. А почему сегодня ворота закрываются позже?

Она оглянулась.

За спиной мерцали фонари, но никого не было видно.

— Да ничего особенного. Я слышал, что цзиньивэй сопровождали посланника и двух его помощников в Дворец Воспитания Сердца. Скорее всего, они будут выходить через Ворота Предельной Гармонии.

Услышав это, Ян Вань поспешно попрощалась с Пэн Цзяном и, пройдя через Ворота Предельной Гармонии, направилась на запад.

Только она пересекла площадь перед Воротами Верховной Полярности, как увидела Чжан Ло в тёмной одежде, молчаливо идущего в ночной темноте. Ян Вань поняла, что не сможет избежать встречи, и отошла в сторону. Чжан Ло не стал её обходить, а подошёл прямо к ней.

— Подними голову.

Ян Вань подняла голову.

— У господина Чжана есть ко мне поручение?

Чжан Ло холодно усмехнулся.

— Тебе нравится быть здесь служанкой?

— Господин Чжан…

— Или тебе нравится быть служанкой служанки?

Он перебил Ян Вань, наклонился и пристально посмотрел ей в глаза.

— Твой брат на заседаниях двора не сломался даже под палочными ударами, а ты ведёшь себя так низко.

— В чём же моя низость? — Ян Вань поджала губы.

— Если бы ты согласился пощадить моего брата, мне не пришлось бы прибегать к таким мерам.

— Ха-ха, — Чжан Ло выпрямился. — Думаешь, я проявлю к тебе милосердие, если ты так скажешь?

Ян Вань покачала головой.

— Я ни на что не надеюсь. Если господин Чжан пощадит меня, я буду безмерно благодарна.

Чжан Ло не ответил сразу, пытаясь в темноте разглядеть истинное лицо этой женщины.

— Хорошо, — наконец произнёс он.

— Во всей столице нет никого, кто не желал бы милосердия Бэйчжэньфусы. Ты не хочешь моей милости, тогда я буду считать, что никогда тебя не знал. В следующий раз, когда увидишь меня, лучше стой так же прямо, как сегодня.

Сказав это, он повернулся и направился к Воротам Предельной Гармонии.

— Подождите! — Ян Вань с лекарством в руках побежала за ним. Чжан Ло остановился, но не обернулся. Ян Вань встала позади него и повысила голос:

— Хотя я и действовала из чувства самосохранения, я действительно несколько перегнула палку. Я не смею просить вашей милости, но я готова выполнить одну вашу просьбу в качестве компенсации.

Чжан Ло слегка повернул голову и посмотрел на неё свысока.

— И что же я могу попросить у тебя?

— Возможно, ничего. Но я хочу хоть немного успокоить свою совесть.

Она понизила голос.

— Я невольно вызвала некоторую путаницу, а когда поняла это, ошибка уже была совершена, и её нельзя было исправить. Я не хотела этого, но я не могу объяснить вам всего. Я лишь надеюсь, что господин Чжан не станет гневаться на других из-за меня.

Выслушав её, Чжан Ло холодно усмехнулся.

— Ты ошибаешься, Ян Вань. Бэйчжэньфусы всегда действует по закону. Я ненавижу этого преступника не из-за тебя, а потому, что он уклоняется от наказания, якшается с евнухами Сылицзянь, пресмыкается и унижается, чтобы выжить. Его поступки и мысли отвратительны.

— Что ты сказал?! — Голос Ян Вань внезапно похолодел, и Чжан Ло невольно обернулся.

Ян Вань смотрела ему прямо в глаза.

— Ты можешь говорить, что я низка, я промолчу. Но прошу тебя быть осторожнее в своих словах о других.

— Почему ты снова и снова защищаешь этого преступника передо мной? — холодно спросил Чжан Ло.

— Он потомок преступника, но он не преступник. Если бы не он, то место, где мы сейчас стоим, было бы всего лишь кучей щебня! — Сказав это, она развернулась. — Я забираю своё обещание. Не стоило надеяться на милосердие господина Чжана.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Луна скрылась за цветущими абрикосами (1)

Настройки


Сообщение