Глава 6. Прошлые дни, окрашенные печалью расставания (Часть 2)

— Благодарим господина Государственного наставника за спасение!

— Примите наш поклон.

Вэй Янь быстро поддержал беженцев, которые собрались вокруг и хотели пасть ниц, отказываясь принимать их поклоны: — Я, Вэй, как Государственный наставник, следую государственному завету ставить народ на первое место и лишь делаю все, что в моих скромных силах. Вам нет нужды совершать столь торжественный обряд коленопреклонения. Я не заслуживаю этого.

Из толпы вышел один человек:

— Господин Государственный наставник, не говорите так. Если бы не вы, мы бы давно умерли с голоду на улице.

— Да, да, доброту за чашку риса не забудем до конца дней.

Неизвестно, кто начал первым, но вскоре все вокруг подняли руки и стали скандировать: — Государственный наставник! Государственный наставник! Государственный наставник!

Зрелище было поистине грандиозным, ничуть не уступающим ежегодным учениям армии.

Идея окончательно оформилась в сознании Вэй Яня.

В торжественном императорском дворце Вэй Яня, направлявшегося к дворцу Вэйян, окликнула служанка в зеленом одеянии: — У Старшей принцессы есть распоряжение, господин Государственный наставник, прошу следовать за служанкой.

В конце длинного коридора, посреди уже наполовину построенного дворца, стояла женщина в роскошном фиолетовом наряде с изысканным макияжем.

Заметив его приближение, она указала на великолепный и роскошный дворец напротив и громко рассмеялась: — Я хочу, чтобы там, куда ступает моя нога, повсюду было золото. А весь мир — в моих руках!

Неудержимая жадность лилась из ее узких глаз феникса.

Вэй Янь на мгновение опустил глаза и промолчал, затем достал из рукава доклад и искренне произнес: — Все придворные чиновники совместно подали прошение, умоляя Старшую принцессу убедить Государя временно приостановить строительство нового дворца, выделить средства на восстановление домов для жителей провинций Бяньшуй и Ушань и поддержать их мерами помощи!

Воздух застыл в мертвой тишине, подул ледяной ветер.

— Повтори! — голос Гу Лихуа был спокоен, но это было затишье перед бурей.

Вэй Янь без страха повторил, его слова прозвучали еще тверже.

— Ты веришь, что я могу казнить тебя прямо сейчас?

— Пожертвовать моей ничтожной жизнью ради спокойствия Поднебесной — более чем достаточно.

— Хорошо! Очень хорошо! Я исполню твое желание прямо сейчас! — Гу Лихуа холодно посмотрела на него. — Государственный наставник совершил преступление против вышестоящего, принуждал члена императорской семьи, разгневал Лик Дракона! Немедленно заключить его в темницу, казнить через семь дней!

Цзи Фаньинь весь день была рассеянна. Капли туши падали на чистый лист бумаги, пока она витала в облаках.

— Госпожа, пришло письмо от Третьего принца.

Хун Сяо, придерживая юбки, вбежала в комнату, взволнованно размахивая коричневым конвертом в руке.

Цзи Фаньинь оставалась безучастной, на сердце у нее было тяжело, словно что-то давило.

Цуй Бай, видевший все это, погладил длинную бороду и небрежно сказал: — Ученица Фаньинь, выполнила ли ты задание, которое оставил учитель?

Цзи Фаньинь слегка поклонилась и, собравшись с духом, ответила: — Вчера уже выполнила, прошу учителя взглянуть.

Говоря это, она подвела Цуй Бая к столу из сандалового дерева.

На развернутом свитке лебедь гордо вытягивал шею, линии были четкими и плавными.

Лапы были всего в нескольких цунях от пруда с лотосами, белоснежные крылья расправлены навстречу ветру, словно у орла, парящего в небе.

В глазах Цуй Бая мелькнуло удивление, и он тут же рассыпался в похвалах: — Ученица обладает выдающимся талантом, недалеко до завершения обучения.

Цзи Фаньинь с невозмутимым видом, без гордости и заносчивости, сказала: — Учитель преувеличивает, ученица лишь немного дополнила вашу прошлую превосходную работу.

— О? Ты видела мои прошлые работы?

Цзи Фаньинь улыбнулась, но ничего не сказала.

Она не просто видела, она почти все их копировала.

— Ах, кролик, да еще и золотой! — радостно воскликнула Хун Сяо, прервав воспоминания Цзи Фаньинь. — Госпожа, смотрите, какой милый кролик!

Цзи Фаньинь повернула голову, ее миндалевидные глаза резко сузились.

Разве это не тот самый дикий кролик с горы Тяньмушань?

Она взяла его из рук Хун Сяо. Знакомое ощущение смягчило сердце Цзи Фаньинь, и она нежно погладила мягкую золотистую шерстку.

— Похоже, это действительно судьба. Я видел этого кролика в некогда могущественном государстве Пэнлай.

Голос Цуй Бая раздался сзади. Его худая рука небрежно легла на подлокотник красного лакированного кресла.

— Некогда могущественном? — с недоумением спросила Цзи Фаньинь. — Почему учитель так говорит?

Она всегда жила в уединении, не интересуясь внешним миром.

Сегодня это определение государства вызвало у нее любопытство.

Цуй Бай проигнорировал предостерегающие знаки Хун Сяо и вместо этого задал Цзи Фаньинь не связанный с темой вопрос: — От чего в основном зависит процветание и упадок страны?

Цзи Фаньинь на мгновение задумалась, и ее осенило: — Вы имеете в виду…

— Правитель — бесполезный, как А Доу, Старшая принцесса чрезмерно расточительна, жаль того Государственного наставника Вэя, который просил за народ…

Фамилия Вэй?

Губы Цзи Фаньинь несколько раз дрогнули, и она осторожно спросила: — Вэй Янь?

Цуй Бай слегка кивнул своей короткой шеей. Лицо Цзи Фаньинь резко изменилось, словно она проглотила серебряный слиток, и ей стало трудно дышать.

В затуманенном взоре она увидела испуганную Хун Сяо и многозначительно улыбающегося Цуй Бая.

Перед глазами потемнело, и она потеряла сознание.

— Я хочу удочерить ее!

Детский голос эхом разнесся по старинной, изящной, но в то же время просторной гостиной.

Мужчина и женщина, разговаривавшие на диване, сначала замерли от удивления, а затем посмотрели на младенца в пеленках с покрасневшими глазами.

Супруги переглянулись и с улыбкой согласились на просьбу сына.

Дети росли день ото дня, неразлучные, и супруги были очень довольны.

Они были озадачены появлением этой маленькой девочки в их мире, но больше испытывали благодарность.

Замкнутость и молчаливость их сына постепенно исчезли без следа после ее появления.

— Брат, я в будущем хочу стать всемирно известным дизайнером ювелирных украшений, как папа и мама.

Встретившись с полным ожидания и благоговения взглядом девочки, мальчик заботливо вытер пот с ее лица и с нежностью улыбнулся: — Да, брат тебя поддержит.

Кадр резко сменился. Двадцатитрехлетняя Цзи Фаньинь прославилась благодаря ожерелью с лебедем под названием ‘Beloved’, став самым молодым дизайнером ювелирных украшений в истории!

На грандиозной церемонии награждения она стояла с хрустальным кубком в руках и улыбалась.

На банкете звенели бокалы, все обменивались тостами.

Каждый носил маску с улыбкой, льстя и расхваливая друг друга.

Стакан «Лонг-Айленд Айс Ти», похожий на закатное солнце, обжег горло своей крепостью и остротой.

Цзи Фаньинь элегантно повернулась, ее легкая фигура напоминала лотос, незапятнанный грязью. Она покинула этот грязный банкетный зал.

Кто бы мог подумать…

Яркая, как дневной свет, хрустальная люстра внезапно погасла, и на сцену упал луч света.

В источнике света стоял красивый и элегантный мужчина с легкой улыбкой на губах, дьявольски обаятельный и притягательный.

Его стройная фигура медленно подошла к центру зала. Он поднял длинную руку и щелкнул пальцами.

Зазвучала страстная музыка фламенко. Очаровательный мужчина босиком закружился в танце под аккомпанемент и незаметно приблизился к ней.

Его сильная рука сделала приглашающий жест.

Когда она опомнилась, вокруг уже гремели аплодисменты.

Кроме брата Лян Сесяо, она никогда не была так близко с другим мужчиной.

Мужчина одобрительно поднял бровь, наклонился к ее уху и прошептал, его гормоны с запахом пота властно окутали ее: — Прекрасная девушка, меня зовут Вэй Янь. Могу ли я узнать ваше имя?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Прошлые дни, окрашенные печалью расставания (Часть 2)

Настройки


Сообщение