— Хун Сяо, посмотри, не слишком ли густо я подвела брови?
— В самый раз.
— А пирожные и чай Лунцзин готовы?
— Давно готовы.
— Тогда…
Хун Сяо остановила свою госпожу, которая явно колебалась и нервничала, и беспомощно улыбнулась: — Успокойтесь и сидите здесь, я скоро вернусь.
Ей самой было очень любопытно, кто же этот таинственный человек, который смог лишить ее госпожу обычного спокойствия и так взволновать.
Не успела она выйти со двора, как увидела высокую, статную фигуру, приближающуюся размеренным, неспешным шагом.
Хун Сяо присмотрелась и застыла на месте, словно пораженная.
— Прошу прощения, что заставил вас ждать, госпожа.
Услышав низкий, магнетический голос, журчащий, словно ручей, Цзи Фаньинь встала навстречу. Она скромно улыбнулась, опустив глаза, а щеки ее слегка порозовели оттого, что он пришел.
— Ничего страшного.
Цзи Фаньинь пригласила его сесть и велела Хун Сяо подать чай.
Но Хун Сяо, все еще витая в облаках, совершенно не услышала тихого зова своей госпожи.
Цзи Фаньинь хотела позвать снова, но Лян Сесяо остановил ее: — Позвольте мне.
— Господин разбирается в чайной церемонии?
— Немного.
Цзи Фаньинь, не мигая, следила за его плавными, отточенными движениями. Удивление в ее глазах сменилось восхищением.
Внезапно в ее голове все смешалось, обрывки воспоминаний закружились вихрем, проносясь перед глазами.
Казалось, эта сцена была ей знакома, но в то же время так далека.
Их разделял лишь каменный стол, но расстояние между ними казалось бесконечным, как между небом и землей.
Цзи Фаньинь едва слышно вздохнула. Вдруг большая рука с четко очерченными костяшками мелькнула перед ней, взяла книгу в синей обложке, которую она держала вверх ногами, перевернула и вернула ей. — Вы держите ее неправильно, — ровным голосом сказал он.
Она смутилась. Кончики ее пальцев еще хранили тепло его прикосновения — немного грубоватого, но теплого и сильного.
Уши ее покраснели, а сердце забилось так сильно, словно барабан.
Чтобы он не заметил ее смущения, она отвернулась к персиковому дереву напротив и невольно вздохнула: — Как пышно цветет.
Она подошла к дереву. Легкий ветерок снова сорвал лепестки, и несколько из них медленно опустились на ее темные, как тушь, волосы.
Сердце Лян Сесяо дрогнуло. Он не удержался и протянул руку, чтобы снять розовые лепестки с ее волос.
Высокий и стройный, он стоял рядом с ней. Его взгляд остановился на отметине в виде цветка сливы на ее лбу: — Очень красиво.
Цзи Фаньинь коснулась отметины кончиками пальцев и тихо сказала: — Говорят, у императора У из Южной династии Сун была дочь по имени принцесса Шоуян. Однажды она уснула под сливовым деревом.
— Когда она проснулась, все ее тело было усыпано лепестками сливы. Она стряхнула их, но не заметила один лепесток на лбу. Со временем он оставил там след в виде цветка сливы, и принцесса стала еще красивее.
— С тех пор придворные дамы стали подражать ей…
Лян Сесяо слушал в полном недоумении.
На этой земле, кроме Инчжоу, Фанчжан и Пэнлай, не было других государств.
А о Южной династии и принцессе Шоуян, о которых она говорила, он никогда не слышал.
Неужели это потому, что…
При этой мысли его красивое, точеное лицо помрачнело.
Цзи Фаньинь не собиралась ничего объяснять. Встретившись с ним взглядом, она лучезарно улыбнулась: — Завтра я уезжаю домой. Спасибо вам, господин, за то, что эти три дня неустанно составляли мне компанию в чтении…
Дыхание Лян Сесяо стало тяжелее, но он ничем не выдал своих чувств: — Ничего страшного, просто было с кем поговорить.
— Раз так, не могли бы вы назвать свое имя? Мне неловко все время называть вас «господин».
После ее слов воцарилась тишина.
Казалось, прошла целая вечность. Цзи Фаньинь с разочарованием в голосе начала: — Если господину неудобно, то…
— Чжун Бай. Чжун — как в порядке старшинства Бо Чжун Шу Цзи, Бай — как в белом свете зари.
Цзи Фаньинь не смогла скрыть радости, словно ученица, получившая похвалу: — Чжун Бай, вы можете звать меня Линь Фу.
— Госпожа, он уже ушел далеко.
Цзи Фаньинь все еще зачарованно смотрела ему вслед. Щеки ее пылали, она не могла сдержать чувств: — Хун Сяо, ты знаешь, кто он?
Хун Сяо закусила нижнюю губу. Ей было неловко, она не знала, что ответить.
Цзи Фаньинь увидела это и подумала, что поставила служанку в трудное положение. Она успокаивающе улыбнулась: — Ты столько лет со мной. Если я не знаю, то и тебе, конечно, неизвестно.
Она поджала губы и задумалась.
Чжун Бай, Линь Фу.
Ли Бай!
Ду Фу!
Какое совпадение.
Величественная резиденция премьер-министра с искусно вырезанными карнизами.
Солнце клонилось к закату. Колеса повозки плавно остановились.
— Наконец-то вернулась.
Женщина с утонченными чертами лица, одетая в элегантное платье, увидела выходящую из повозки прекрасную девушку. Глубокая печаль в ее глазах тут же рассеялась, и она поспешила обнять свою дочь.
Цзи Фаньинь поддержала мать, Вэй Сянжу, и они пошли рядом по длинной галерее. — Я столько раз вам говорила, не встречайте меня всегда у ворот, — по-детски капризно сказала она. — У вас и так слабое здоровье, а если еще простудитесь? Разве вы не жалеете меня и отца?
Вэй Сянжу легонько коснулась кончика ее изящного носа и с упреком ответила: — А я разве не уговаривала тебя не ездить в храм Бодхи? Но ты все равно поехала.
Мать и дочь понимающе переглянулись и улыбнулись.
Дочь преодолевала долгий путь, чтобы помолиться за здоровье матери, а мать, беспокоясь о дочери после утомительной дороги, непременно встречала ее сама, даже если чувствовала недомогание.
Вот что значит настоящая кровная связь, родственные узы!
Войдя во двор, мать и дочь продолжили непринужденную беседу.
— В дороге было что-нибудь интересное?
— Интересного не было, но радостное событие случилось.
— О? Расскажешь матушке?
Цзи Фаньинь поджала губы и улыбнулась, ничего не ответив.
Вэй Сянжу не стала настаивать, лишь притворно вздохнула с грустью: — Растила дочь восемнадцать лет, а она уже и матери ничего не рассказывает…
Легко разгадав уловку матери, Цзи Фаньинь ласково взяла ее под руку: — Посмотрите на это.
Вэй Сянжу взяла из рук дочери гадательную палочку. Вверху было вырезано три иероглифа стандартным шрифтом: «Самый благоприятный жребий».
— Когда придет время, дочь обязательно все расскажет!
Вэй Сянжу с любовью потрепала ее по щеке: — Ах ты, хитрая! Знаешь, как меня задобрить.
В ее глазах мелькнуло какое-то чувство, нахлынуло множество мыслей, но она быстро их скрыла.
Цзи Фаньинь высунула язык. Увидев на столе ароматные блюда, она спросила: — Отец еще не вернулся?
— Да, час назад прислал человека сказать, чтобы мы его не ждали, а садились ужинать, — Вэй Сянжу положила ей еды. — Государь задержал его с несколькими ближайшими советниками для обсуждения важных дел…
Эту тему мать и дочь тактично обошли.
Придворные дела не стоило обсуждать.
Помочь они все равно не могли, а лишь добавили бы себе беспокойства.
В это время величественный императорский город был ярко освещен. За стенами роскошного дворца тянулась черепичная крыша.
Извилистые галереи, высокие карнизы с загнутыми краями, украшенные резными драконами и облаками.
— Цзы Ци.
Глубокий голос донесся из строгого, но пышно украшенного зала.
Цзи Цзиньань сложил руки и совершил земной поклон: — Какие еще будут приказания, Ваше Величество?
Яркий свет падал на мужественное лицо Лян Дицзюня. Хотя виски его тронула седина, взгляд оставался острым.
В чертах его лица все еще угадывалась былая красота и элегантность.
— Я же назвал тебя Цзы Ци, а ты все еще зовешь меня Ваше Величество?
Только тогда Цзи Цзиньань опустил руки, расправив длинные одежды, и его брови слегка расслабились: — Ди Цзюнь.
Лян Дицзюнь запрокинул голову и рассмеялся, похлопав его по плечу: — Как поживают твоя жена и племянница?
— Все по-прежнему.
— Скоро праздник Дуаньу. Я непременно приеду побеспокоить вас. Не будешь ли ты против, Цзы Ци?
Цзи Цзиньань открыто улыбнулся: — Ди Цзюнь преувеличивает. Гость — это гость, о каком беспокойстве может идти речь? Боюсь только, как бы не оказать недостаточно внимания старшему брату и невестке.
Лян Дицзюнь поднял бровь: — Я слышал, Фаньинь недавно выучила новый танец. Сеюнь уже не терпится помериться мастерством с сестрой…
Подразумевалось, что приедут не только он с супругой, но и все трое сыновей и дочь.
После долгой и витиеватой прелюдии он наконец перешел к сути.
Цзи Цзиньань немного подумал и ответил с достоинством, но без подобострастия: — Фаньинь и принцы с принцессой давно не виделись. Будет очень хорошо, если они воспользуются случаем и пообщаются.
Лян Дицзюнь удовлетворенно кивнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|