Глава 1. Судьбоносная встреча в храме Бодхи (Часть 2)

— Хун Сяо, посмотри, не слишком ли густо я подвела брови?

— В самый раз.

— А пирожные и чай Лунцзин готовы?

— Давно готовы.

— Тогда…

Хун Сяо остановила свою госпожу, которая явно колебалась и нервничала, и беспомощно улыбнулась: — Успокойтесь и сидите здесь, я скоро вернусь.

Ей самой было очень любопытно, кто же этот таинственный человек, который смог лишить ее госпожу обычного спокойствия и так взволновать.

Не успела она выйти со двора, как увидела высокую, статную фигуру, приближающуюся размеренным, неспешным шагом.

Хун Сяо присмотрелась и застыла на месте, словно пораженная.

— Прошу прощения, что заставил вас ждать, госпожа.

Услышав низкий, магнетический голос, журчащий, словно ручей, Цзи Фаньинь встала навстречу. Она скромно улыбнулась, опустив глаза, а щеки ее слегка порозовели оттого, что он пришел.

— Ничего страшного.

Цзи Фаньинь пригласила его сесть и велела Хун Сяо подать чай.

Но Хун Сяо, все еще витая в облаках, совершенно не услышала тихого зова своей госпожи.

Цзи Фаньинь хотела позвать снова, но Лян Сесяо остановил ее: — Позвольте мне.

— Господин разбирается в чайной церемонии?

— Немного.

Цзи Фаньинь, не мигая, следила за его плавными, отточенными движениями. Удивление в ее глазах сменилось восхищением.

Внезапно в ее голове все смешалось, обрывки воспоминаний закружились вихрем, проносясь перед глазами.

Казалось, эта сцена была ей знакома, но в то же время так далека.

Их разделял лишь каменный стол, но расстояние между ними казалось бесконечным, как между небом и землей.

Цзи Фаньинь едва слышно вздохнула. Вдруг большая рука с четко очерченными костяшками мелькнула перед ней, взяла книгу в синей обложке, которую она держала вверх ногами, перевернула и вернула ей. — Вы держите ее неправильно, — ровным голосом сказал он.

Она смутилась. Кончики ее пальцев еще хранили тепло его прикосновения — немного грубоватого, но теплого и сильного.

Уши ее покраснели, а сердце забилось так сильно, словно барабан.

Чтобы он не заметил ее смущения, она отвернулась к персиковому дереву напротив и невольно вздохнула: — Как пышно цветет.

Она подошла к дереву. Легкий ветерок снова сорвал лепестки, и несколько из них медленно опустились на ее темные, как тушь, волосы.

Сердце Лян Сесяо дрогнуло. Он не удержался и протянул руку, чтобы снять розовые лепестки с ее волос.

Высокий и стройный, он стоял рядом с ней. Его взгляд остановился на отметине в виде цветка сливы на ее лбу: — Очень красиво.

Цзи Фаньинь коснулась отметины кончиками пальцев и тихо сказала: — Говорят, у императора У из Южной династии Сун была дочь по имени принцесса Шоуян. Однажды она уснула под сливовым деревом.

— Когда она проснулась, все ее тело было усыпано лепестками сливы. Она стряхнула их, но не заметила один лепесток на лбу. Со временем он оставил там след в виде цветка сливы, и принцесса стала еще красивее.

— С тех пор придворные дамы стали подражать ей…

Лян Сесяо слушал в полном недоумении.

На этой земле, кроме Инчжоу, Фанчжан и Пэнлай, не было других государств.

А о Южной династии и принцессе Шоуян, о которых она говорила, он никогда не слышал.

Неужели это потому, что…

При этой мысли его красивое, точеное лицо помрачнело.

Цзи Фаньинь не собиралась ничего объяснять. Встретившись с ним взглядом, она лучезарно улыбнулась: — Завтра я уезжаю домой. Спасибо вам, господин, за то, что эти три дня неустанно составляли мне компанию в чтении…

Дыхание Лян Сесяо стало тяжелее, но он ничем не выдал своих чувств: — Ничего страшного, просто было с кем поговорить.

— Раз так, не могли бы вы назвать свое имя? Мне неловко все время называть вас «господин».

После ее слов воцарилась тишина.

Казалось, прошла целая вечность. Цзи Фаньинь с разочарованием в голосе начала: — Если господину неудобно, то…

— Чжун Бай. Чжун — как в порядке старшинства Бо Чжун Шу Цзи, Бай — как в белом свете зари.

Цзи Фаньинь не смогла скрыть радости, словно ученица, получившая похвалу: — Чжун Бай, вы можете звать меня Линь Фу.

— Госпожа, он уже ушел далеко.

Цзи Фаньинь все еще зачарованно смотрела ему вслед. Щеки ее пылали, она не могла сдержать чувств: — Хун Сяо, ты знаешь, кто он?

Хун Сяо закусила нижнюю губу. Ей было неловко, она не знала, что ответить.

Цзи Фаньинь увидела это и подумала, что поставила служанку в трудное положение. Она успокаивающе улыбнулась: — Ты столько лет со мной. Если я не знаю, то и тебе, конечно, неизвестно.

Она поджала губы и задумалась.

Чжун Бай, Линь Фу.

Ли Бай!

Ду Фу!

Какое совпадение.

Величественная резиденция премьер-министра с искусно вырезанными карнизами.

Солнце клонилось к закату. Колеса повозки плавно остановились.

— Наконец-то вернулась.

Женщина с утонченными чертами лица, одетая в элегантное платье, увидела выходящую из повозки прекрасную девушку. Глубокая печаль в ее глазах тут же рассеялась, и она поспешила обнять свою дочь.

Цзи Фаньинь поддержала мать, Вэй Сянжу, и они пошли рядом по длинной галерее. — Я столько раз вам говорила, не встречайте меня всегда у ворот, — по-детски капризно сказала она. — У вас и так слабое здоровье, а если еще простудитесь? Разве вы не жалеете меня и отца?

Вэй Сянжу легонько коснулась кончика ее изящного носа и с упреком ответила: — А я разве не уговаривала тебя не ездить в храм Бодхи? Но ты все равно поехала.

Мать и дочь понимающе переглянулись и улыбнулись.

Дочь преодолевала долгий путь, чтобы помолиться за здоровье матери, а мать, беспокоясь о дочери после утомительной дороги, непременно встречала ее сама, даже если чувствовала недомогание.

Вот что значит настоящая кровная связь, родственные узы!

Войдя во двор, мать и дочь продолжили непринужденную беседу.

— В дороге было что-нибудь интересное?

— Интересного не было, но радостное событие случилось.

— О? Расскажешь матушке?

Цзи Фаньинь поджала губы и улыбнулась, ничего не ответив.

Вэй Сянжу не стала настаивать, лишь притворно вздохнула с грустью: — Растила дочь восемнадцать лет, а она уже и матери ничего не рассказывает…

Легко разгадав уловку матери, Цзи Фаньинь ласково взяла ее под руку: — Посмотрите на это.

Вэй Сянжу взяла из рук дочери гадательную палочку. Вверху было вырезано три иероглифа стандартным шрифтом: «Самый благоприятный жребий».

— Когда придет время, дочь обязательно все расскажет!

Вэй Сянжу с любовью потрепала ее по щеке: — Ах ты, хитрая! Знаешь, как меня задобрить.

В ее глазах мелькнуло какое-то чувство, нахлынуло множество мыслей, но она быстро их скрыла.

Цзи Фаньинь высунула язык. Увидев на столе ароматные блюда, она спросила: — Отец еще не вернулся?

— Да, час назад прислал человека сказать, чтобы мы его не ждали, а садились ужинать, — Вэй Сянжу положила ей еды. — Государь задержал его с несколькими ближайшими советниками для обсуждения важных дел…

Эту тему мать и дочь тактично обошли.

Придворные дела не стоило обсуждать.

Помочь они все равно не могли, а лишь добавили бы себе беспокойства.

В это время величественный императорский город был ярко освещен. За стенами роскошного дворца тянулась черепичная крыша.

Извилистые галереи, высокие карнизы с загнутыми краями, украшенные резными драконами и облаками.

— Цзы Ци.

Глубокий голос донесся из строгого, но пышно украшенного зала.

Цзи Цзиньань сложил руки и совершил земной поклон: — Какие еще будут приказания, Ваше Величество?

Яркий свет падал на мужественное лицо Лян Дицзюня. Хотя виски его тронула седина, взгляд оставался острым.

В чертах его лица все еще угадывалась былая красота и элегантность.

— Я же назвал тебя Цзы Ци, а ты все еще зовешь меня Ваше Величество?

Только тогда Цзи Цзиньань опустил руки, расправив длинные одежды, и его брови слегка расслабились: — Ди Цзюнь.

Лян Дицзюнь запрокинул голову и рассмеялся, похлопав его по плечу: — Как поживают твоя жена и племянница?

— Все по-прежнему.

— Скоро праздник Дуаньу. Я непременно приеду побеспокоить вас. Не будешь ли ты против, Цзы Ци?

Цзи Цзиньань открыто улыбнулся: — Ди Цзюнь преувеличивает. Гость — это гость, о каком беспокойстве может идти речь? Боюсь только, как бы не оказать недостаточно внимания старшему брату и невестке.

Лян Дицзюнь поднял бровь: — Я слышал, Фаньинь недавно выучила новый танец. Сеюнь уже не терпится помериться мастерством с сестрой…

Подразумевалось, что приедут не только он с супругой, но и все трое сыновей и дочь.

После долгой и витиеватой прелюдии он наконец перешел к сути.

Цзи Цзиньань немного подумал и ответил с достоинством, но без подобострастия: — Фаньинь и принцы с принцессой давно не виделись. Будет очень хорошо, если они воспользуются случаем и пообщаются.

Лян Дицзюнь удовлетворенно кивнул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Судьбоносная встреча в храме Бодхи (Часть 2)

Настройки


Сообщение