Ушедшее

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ушедшее

Павильон Тёплого Ветра. На мгновение в комнате воцарилась тишина, в воздухе витал слабый, чистый, горьковатый и насыщенный аромат чая.

Принцесса Чанлин, Жун Шу, сидела на широком мягком стуле из грушевого дерева. Рассказав о некоторых делах, она не собиралась продолжать.

Выражение лица Янь Чжао, сидевшей рядом, было очень мрачным. Она вся погрузилась в оцепенение, не в силах выбраться.

Жун Шу велела одной из служанок с непримечательной внешностью подойти и налить им обеим чаю. Она по-прежнему ровным тоном сказала: — Я знаю, А Чжао, тебе очень тяжело это слышать.

— Но времена изменились. Мы никак не можем помешать Хэхуа отправиться в Юй для брачного союза.

— Я хочу сказать тебе вот что: сейчас мы можем лишь позаботиться о пути к отступлению, чтобы уйти невредимыми.

Янь Чжао с трудом собралась с духом. Сдерживая горечь, она допила чашку чая. На губах и зубах остался горький вкус чайных листьев. Поставив чашку, она глубоко вздохнула и спокойно сказала: — Я запомнила все, что сказала Ваше Высочество Третья принцесса.

Жун Шу слегка изогнула свои отстраненно-прекрасные брови: — А Чжао, твое возвращение в столицу прошло на удивление гладко. Я боюсь, что тебя втянут во всевозможные распри, тебе нужно быть очень осторожной.

— Если возникнет крайняя необходимость, приходи ко мне в резиденцию принцессы, я обязательно помогу тебе.

Сердце Янь Чжао все еще было полно тревог. Она растерянно посмотрела на Жун Шу, затем, придя в себя, нахмурилась: — Благодарю Ваше Высочество за напоминание, но боюсь, что доставлю вам хлопот.

— Что ты такое говоришь? Будь спокойна, я не боюсь никаких хлопот.

Видя ее настойчивость, Янь Чжао хотела что-то сказать, но промолчала, удержав слова, готовые сорваться с языка.

То, что решала принцесса Чанлин, никто не мог изменить, кроме императора Юна.

— А Чжао, я помню, ты давно не пила чай из Чуньси. Попробуй сейчас, я с большим трудом велела привезти эти чайные листья из Чуньси, — Жун Шу вскинула свои резкие, холодновато-прекрасные брови. В ее обычно лишенном тепла взгляде появилась светлая улыбка, теплая, как утреннее солнце.

Янь Чжао подняла руку, взяла чашку, похожую на белый фарфор, и сделала несколько глотков. Во рту остался знакомый чистый, горьковатый аромат.

Ей очень нравились чайные листья из Чуньси, даже дворцовый чай, подносимый императору, не мог с ними сравниться.

Внезапно она подумала о Пятом принце. Янь Чжао вспомнила, что еще не отблагодарила его ответным подарком. Мысли об этом роились в ее голове, отчего на лице появилось легкое затруднение.

Жун Шу чутко заметила перемену в выражении лица подруги и мягко спросила: — А Чжао, кажется, у тебя есть еще какие-то заботы, о которых ты мне не рассказала? Что же так тебя тревожит?

— Недаром вы Третья принцесса. У меня действительно есть одно нерешенное дело.

— Несколько дней назад моя нефритовая подвеска оказалась в руках Пятого принца. Позже он велел вернуть мне ее. Теперь я не знаю, как отблагодарить его ответным подарком.

Говоря это, Янь Чжао становилось все легче. Закончив, она искренне улыбнулась, и даже ее живые глаза засияли. Очи сияли при взгляде, излучая блеск.

Жун Шу удивленно расширила глаза, а затем с интересом посмотрела на Янь Чжао: — Если ты хочешь найти Пятого брата, это действительно непросто.

— Давай сделаем так: ты передашь подарок мне, а я велю передать его ему. Как тебе?

Янь Чжао встала, подняла руки и сложила их в поклоне перед Жун Шу: — Благодарю Ваше Высочество Третью принцессу, — сказав это, она достала из рукава письмо и с серьезным видом передала его Жун Шу.

Жун Шу взяла письмо и в тот же миг поняла намерения Янь Чжао: — Будь спокойна, об этом буду знать только я, никому другому не расскажу.

— Тогда в будущем придется побеспокоить Ваше Высочество. Но постоянно беспокоить вас тоже нехорошо, ведь сейчас все не так, как раньше.

Допив чай и успокоившись, Жун Шу оставила Янь Чжао пакет чая из Чуньси и вместе со служанками отправилась обратно в свою резиденцию.

………

Приближались сумерки. В Поместье генерала прибрали двор. Янь Чжао сидела у окна и читала роман. Рядом стояла тарелка с пирожными, от которых исходил сладкий аромат каштанов. Это были ее любимые каштановые пирожные — сладкие, клейкие и освежающие на вкус.

Как и в воспоминаниях прошлого, вкус каштановых пирожных почти не изменился, но того самого ощущения, как от пирожных из старой кондитерской лавки, уже не было.

У двери стояла Цзюань'эр, держа в руках поднос с тушеным карасем и небольшим количеством риса: — Госпожа, вы уже поели? Служанка принесла блюда, приготовленные на кухне.

— Входи, поставь еду на стол.

— Кстати, Цзюань'эр, сегодня ночью будешь дежурить ты. Помни, ни в коем случае не пускай посторонних в Павильон Тёплого Ветра, поняла? — Янь Чжао съела каштановое пирожное, сидя спиной к Цзюань'эр и не поворачивая головы.

Цзюань'эр немного нервно поставила еду на стол и тихо ответила: — Госпожа, служанка поняла. Никто посторонний сегодня ночью не войдет в Павильон Тёплого Ветра.

— Неужели госпожа собирается куда-то ночью, и об этом неудобно докладывать молодой госпоже?

— Ты действительно умная девочка. Да, если я тайно уйду ночью, невестка узнает и будет очень беспокоиться обо мне. Лучше ей не знать.

Цзюань'эр понимающе кивнула и, покраснев, сказала: — Это естественно. Госпожа, спокойно идите по своим делам. Сегодня ночью служанка будет дежурить у двери и присматривать за вас.

Янь Чжао все устроила и ждала подходящего времени, чтобы отправиться на разведку в Поместье Линь. Посмотреть, какие еще секреты там скрываются, возможно, ее ждет неожиданная находка.

Однако действовать нужно было осторожно. Поместье Линь было не таким простым, как казалось на первый взгляд.

— Цзюань'эр, будь внимательна ко всему. Если невестка скажет, что хочет навестить меня, скажи, что я уже давно сплю, — Янь Чжао дала Цзюань'эр несколько указаний и вернулась в свою комнату.

Ночь была глубокой, тысячи домов сияли огнями.

В темном, неосвещенном переулке время от времени мелькали черные тени, словно призраки, их следы были неясны. В это время мимо переулка проходил ночной страж, стуча в гонг и барабан. Снаружи и внутри раздавался его хриплый голос: «Сухо, берегите огонь!».

У ворот Поместья Линь стояли два каменных льва, взирая по сторонам. Отряды стражников патрулировали территорию поместья. Легкая тень взлетела на карниз крыши, уклонилась от всех стражников и направилась прямо к спальне князя Линь.

Стражники не заметили, что кто-то над их головами избежал патрулирования и даже нашел лазейку.

Человек в черном нашел комнату князя Линь, припал к крыше, снял несколько черепиц и, затаив дыхание, осторожно наблюдал за человеком внутри. Внизу князь Линь сидел за столом и что-то писал, движения его руки привлекли внимание.

Осмотревшись, человек в черном услышал свист ветра у уха. Ловко увернувшись, он увидел перед собой другую стройную фигуру, также одетую в черное. Это была Янь Чжао, пришедшая на разведку. На ней была маска, скрывавшая лицо.

Холодный блеск клинка мелькнул перед глазами человека в черном. Он инстинктивно взглянул и ясно увидел гибкий меч, направленный ему в горло.

— Кто ты?

— Неужели тоже пришел разведать Поместье Линь? — Янь Чжао изначально не собиралась отпускать этого человека. Гибкий меч в ее руке, словно змея, обвился вокруг него, она хотела нанести быстрый удар.

Человек в черном прищурился и снова увернулся. Гибкий меч Янь Чжао дважды задел его плечо, выступило немного крови. — Техника меча с горы Шэньинь. Ты — последовательница школы Цзян Бугуя.

Янь Чжао, видя, что он ее узнал, без колебаний направила меч к его шее: — Ты слишком много знаешь. Смерть — твоя участь.

Человек в черном имел преимущество, но, похоже, не хотел связываться с Янь Чжао. Оттолкнувшись ногой, он взлетел с крыши, ловко уклонившись от нее. В этот момент что-то упало с его пояса прямо в руки Янь Чжао.

Видя, что человек в черном улетел далеко, а внизу собрались стражники, Янь Чжао с сожалением сказала: — Жаль, не удалось схватить его, — возможно, этот человек что-то знал.

Под покровом ночи Янь Чжао подобрала упавший предмет и быстро покинула Поместье Линь, используя искусство легкости.

Вернувшись в Поместье генерала, она увидела Цзюань'эр, дежурившую у Павильона Тёплого Ветра. Янь Чжао скользнула в дом, открыла дверь. Цзюань'эр вошла с обеспокоенным лицом: — Госпожа, только что чуть не пришла Цзи Юэ, служанка молодой госпожи.

— Ничего страшного, раз Цзи Юэ не заметила моего отсутствия. Цзюань'эр, уже поздно, иди спать, — Янь Чжао незаметно спрятала гибкий меч в рукав, правую руку крепко сжала за спиной. Ее правая рука была ранена, нельзя было позволить другим беспокоиться.

Цзюань'эр больше ничего не спрашивала и вернулась в свой дворик.

Так прошла ночь. Когда рассвело, рано вставшая Янь Чжао получила донесение из Поместья Линь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение