Глава 9. Исполнение желания (Часть 2)

Старый управляющий уже узнал всю правду от молодого работника и в душе радовался, что на дом нашелся покупатель и он не останется у него на руках. Но коммерческая жилка взяла свое, и он не мог не сделать вид, что ему жаль расставаться с домом.

— Это тот самый старый дом семьи Чжан из деревни Наньгоуцунь? Дом-то неплохо отремонтирован, я даже подумывал оставить его себе, чтобы иногда там останавливаться. Но раз это ваш родовой дом, нехорошо мне его удерживать. Так и быть, выкупная цена — пять лянов серебра. Платите серебро и забирайте документ на право собственности.

— Пять лянов? — голос Пу Цао задрожал, ее иссохшие ручки теребили воротник. Тихо она спросила: — Господин управляющий, нельзя ли немного подешевле? Тот дом…

Старый управляющий нетерпеливо махнул рукой и нахмурился:

— Ровно пять лянов серебра, ни ляном меньше. Если денег не хватает, идите и соберите еще.

Лицо Пу Цао помрачнело, она не удержалась и завсхлипывала:

— Я уже продала всю кукурузу… что была дома, и смогла собрать только три ляна. Больше мне занять негде. Тогда… свекровь и муж умерли такой несправедливой смертью, господа из ямэня обещали вступиться за нашу семью, но почему-то потом никаких вестей не было. Я слабая женщина, не знаю даже, у кого спросить. А теперь свекровь каждую ночь является во сне и ругает меня. Что же мне делать?

Молодой работник тихонько подошел к старому управляющему и шепотом посоветовал:

— Управляющий, если эта молодая женщина и вправду поднимет шум в ямэне, пойдут слухи, будет нехорошо. К тому же, говорят, тот дом очень «нечистый». Если мы будем ей мешать, как бы не навлечь на себя беду…

Старый управляющий свирепо зыркнул на работника, но ничего не ответил. Однако на его лице появилась заметная нерешительность.

— То, что случилось с вашей семьей — это стихийное бедствие и человеческая беда, поистине вызывает сочувствие, — сказал он. — Ладно, четыре ляна. Меньше уже никак нельзя.

Пу Цао, словно не слыша его слов, продолжала, опустив голову и всхлипывая, говорить сама с собой:

— Говорят, владелец ломбарда «Хун Фа» — добрый человек. Если я приведу деверя и золовку, и мы будем на коленях умолять его, может, владелец сжалится над нашей семьей…

Старый управляющий, который и сам провернул это дело тайно, услышав, что Пу Цао собирается идти к их хозяину, внутренне содрогнулся и тут же выпалил:

— Три ляна! Быстро плати серебро!

Пу Цао подняла голову, утерла слезы и жалобно проговорила:

— Спасибо, господин управляющий, за вашу снисходительность. Только… у меня всего три ляна, а дома еще голодные деверь и золовка. Если бы управляющий мог проявить еще немного милосердия, духи моей свекрови и мужа на небесах непременно были бы очень благодарны и благословили бы вас, чтобы ваш источник богатства не иссяк…

Старый управляющий впился глазами в Пу Цао. Ему до смерти хотелось вскрыть ее крошечную головку размером с ладонь и посмотреть, что же там внутри. С виду — жалкая, бедная сиротка, а как торгуется — шаг за шагом теснит его, старого пройдоху, заставляя отступать! Его старое лицо побагровело от сдерживаемого гнева, и он рявкнул:

— Два с половиной ляна! Не хочешь — как хочешь! — С этими словами он взмахнул рукавом и удалился во внутренний двор.

Молодой работник чуть не подпрыгнул до потолка от радости. Он подскочил к Пу Цао и, подняв большой палец, сказал:

— Молодая невестка, вы просто молодец! Я работаю в лавке два года, но впервые вижу, чтобы кто-то так разозлил управляющего, что он сам ушел.

Пу Цао рукавом вытерла слезы и с вымученной улыбкой ответила:

— Семья бедная, ничего не поделаешь. Заставила братца смеяться над собой.

Сказав это, она достала из-за пазухи маленький мешочек с серебром, наугад выбрала три кусочка ломаного серебра и протянула их работнику:

— Будь добр, братец, принеси мне документ на право собственности.

— Хорошо, молодая невестка! Сиди здесь, подожди, я сейчас вернусь, — работник взял серебро и побежал во внутренний двор. Вскоре он вернулся, держа в одной руке пожелтевший документ, а в другой — небольшую связку медных монет. Он протянул все это Пу Цао и с улыбкой сказал: — Наш управляющий хоть и суров, когда назначает цену, но слово свое держит крепко. Как только я вошел, он сразу отдал документ, ничуть не упрямился.

Пу Цао взяла документ, проверила — на нем действительно было написано имя Чжан Фу из деревни Наньгоуцунь и стояла печать Управы префектуры Цуйлуань. Только тогда она успокоилась и бережно спрятала бумагу за пазуху. Затем она с улыбкой протянула связку монет обратно работнику:

— Братец очень помог, пусть эти мелкие деньги будут благодарностью.

Лицо работника просияло, но он быстро взял себя в руки и настойчиво вложил связку монет в руку Пу Цао.

— У молодой невестки семья небогатая. Теперь, когда выкупили дом, нужно будет кое-что прикупить. Эту благодарность я не возьму, возьмите себе, невестка.

Пу Цао была очень удивлена. Увидев искренность во взгляде молодого работника, она почувствовала тепло в сердце. Подумав, она действительно приняла монеты и сказала:

— Тогда спасибо тебе, братец. Не знаю, как зовут братца? Если когда-нибудь будешь в нашей Наньгоуцунь, обязательно заходи в гости.

Работник покраснел и, почесав затылок, с улыбкой ответил:

— Меня зовут Дин Далу. Мама говорила, что по большой дороге (далу) все ходят, так что с простым именем легче выжить. — Он взглянул на улицу — солнце уже перевалило за полдень — и добавил: — Молодая невестка, Наньгоуцунь отсюда неблизко, поторопитесь домой.

Пу Цао кивнула, еще раз поблагодарила его и вышла искать Лю Хоушэна.

Лю Хоушэн сидел на корточках за лотком с глиняной посудой и болтал с каким-то пожилым крестьянином. Увидев спешащую к нему Пу Цао с радостным лицом, он встал и спросил:

— Дело сделано?

— Сделано! Купим кое-какие вещи, и можно будет возвращаться домой приводить дом в порядок, — решив большую проблему с жильем, Пу Цао тоже была очень рада, и голос ее звучал заметно громче.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Исполнение желания (Часть 2)

Настройки


Сообщение