Пу Цао изо всех сил сверлила взглядом Чжан Гуя. Сейчас самый подходящий момент, чтобы подлить масла в огонь, чего же ждать? Но этот книжный червь молчал. Ей пришлось снова взять инициативу в свои руки.
— Еда — это мелочи, но если дядя и его семья будут так поступать, боюсь, они больше не смогут оплачивать учебу Гуя. Бедная свекровь при жизни говорила, что Гуй непременно станет чжуанъюанем…
Чжан Гуй подумал о последних днях: целыми днями таскал тяжести, а вечером получал лишь миску жидкой каши. Не то что к книгам прикоснуться, даже отдохнуть толком не удавалось. О каком чжуанъюане может идти речь? Похоже, ему суждено всю жизнь носить навоз и возделывать землю. Отчаяние охватило его, он закрыл лицо руками и зарыдал.
Староста и его жена переглянулись, полные сочувствия и беспомощности. В деревне было всего две семьи Чжан, и, честно говоря, обе пользовались не лучшей репутацией. Но семья Чжан Гуя, по крайней мере, экономила на всем, чтобы дать сыну образование. А вот семья Чжан Лао Эра была известна своей скупостью, их все недолюбливали.
Теперь дети обратились к ним за помощью, и отказать было нельзя. Староста позвал игравших во дворе ребятишек и велел им сбегать за четырьмя другими старейшинами, которые присутствовали при том решении.
Дети не умеют держать язык за зубами. Стоит чему-то случиться, как об этом тут же узнает вся деревня. Поэтому вместе со старейшинами во двор набились и другие жители: старухи, невестки, старики и молодежь.
Староста был человеком прямым и без обиняков изложил суть дела. Старейшины нахмурились. Они полагали, что, какой бы скупой ни была семья Чжан Лао Эра, они все же родственники — три поколения назад их предки были братьями. К тому же им досталось кукурузное поле семьи Чжан. Они думали, что к детям будут относиться хорошо. Но оказалось, что те не только не могут учиться, но даже досыта не едят. Это было уже слишком безнравственно.
Селяне тоже начали перешептываться.
— Семья Чжан Лао Эра — такие скряги, что даже старые собаки их стороной обходят, — сказал один. — Два му кукурузы! Двоим детям хватило бы на год с лихвой, а они даже миски каши пожалели. Скупее железного петуха!
— Вот именно, — подхватил другой. — Если они так со своими родственниками обращаются, что же будет с чужими детьми? Загубят ведь!
— Точно, точно! Не отдавайте дочерей замуж в семью Чжан Лао Эра, это все равно что в огненную яму попасть.
Толпа гудела, обсуждая разное, но все сходились в одном: семья Чжан Лао Эра поступила подло. Староста и старейшины слушали и кивали. Наконец, старейший из них, Дед Ли Четвёртый, заговорил:
— Гуй, у вас с сестрой теперь нет дома, только два му скудной земли. Если вы уйдете от семьи Чжан Лао Эра, где вы будете жить?
Этому Пу Цао заранее научила Чжан Гуя, и это не касалось правил и этикета. Чжан Гуй поклонился и ответил:
— Дедушка Четвёртый, мы с сестрой сейчас просим только о том, чтобы не голодать. Когда соберем урожай кукурузы и продадим часть за серебро, попросим дядюшек и братьев помочь нам построить деревянный домик. Как-нибудь перезимуем.
Тао Хуа, стоявшая рядом, тоже вступилась:
— И еще у нас есть невестка! Моя невестка все умеет! Она умеет варить кашу!
Услышав это, все посмотрели на Пу Цао, гадая, какое отношение она имеет к этому делу.
Пу Цао, скрепя сердце, решилась, шагнула вперед и опустилась на колени перед старостой и старейшинами рода.
— Хотя я и изгнана из семьи Чжан, я выросла в ней с детства и многим ей обязана, — тихо сказала она. — Теперь, когда свекровь и муж умерли, остались только младшая золовка и деверь. Я не могу смотреть, как они страдают, и хочу позаботиться о них, пока они не вырастут.
Когда она закончила, селяне долго переглядывались в изумлении. Говорили, что из этой нареченной невесты семьи Чжан и слова не вытянешь, даже если бить ее палкой. Обычно ее видели только тогда, когда покойные мать и сын Чжан кричали на нее и ругали. А сегодня она вдруг заговорила, да еще так складно.
Неужели то, что рассказывала на днях жена Лю, правда? Эта женщина не умерла, а поумнела?
Староста кашлянул дважды, чтобы прервать перешептывания, и спросил:
— Пу Цао, ты изгнана из семьи Чжан и по правилам не должна больше переступать порог их дома. Но Гуй и Тао Хуа еще малы и нуждаются в заботе, а тебе самой некуда идти. Если ты действительно будешь искренне заботиться о них, пока они не вырастут, это будет доброе дело.
Он посмотрел на старейшин.
— Что скажут старейшины? Это дело…
Не успел он договорить, как снаружи послышался шум, и во двор вбежала целая семья — от мала до велика. Впереди были Чжан Лао Эр с женой, за ними их два сына и дочь. Некоторые еще держали в руках палочки для еды — видимо, их оторвали прямо от обеденного стола.
Чжан Лао Эр, не успев отдышаться, выпалил:
— Кто хочет отобрать наше кукурузное поле?
Тётка Чжан Вторая тоже поддакнула:
— Вот именно! Посмотрим, кто посмеет! Нашу семью Чжан не так-то просто обидеть!
Лица старосты и старейшин помрачнели, но они не хотели сразу обострять конфликт. Староста попытался сгладить ситуацию:
— Вы что же, прямо с обеда сюда прибежали?
Тётка Чжан Вторая бросила взгляд на стоявших рядом со старостой Чжан Гуя и Тао Хуа, чувствуя легкий укол совести. Если бы не желание сэкономить две миски кукурузной каши, разве стала бы их семья обедать так поздно, почти в полдень, словно воры?
(Нет комментариев)
|
|
|
|