— Хорошо, хорошо, я запомнила, купим мяса — вместе поедим… — Чунь Ни не придала особого значения ее словам, желая лишь успокоить подругу. Увидев, что та наконец перестала плакать, она поспешила сменить тему и с улыбкой сказала: — Того черного медведя убил мой Шэн Цзы. Староста раздал медвежатину всем жителям деревни, от мала до велика, а шкура и желчь остались у нас. Как только Шэн Цзы выделает шкуру, я принесу ее тебе постелить на лежанку — она хорошо держит тепло. Медвежью желчь можно продать за один лян серебра, тогда тебе будет легче выкупить дом.
— Мне не нужно. Твой Шэн Цзы спас мне жизнь, я еще даже не поблагодарила его. Шкура и желчь по праву должны принадлежать вашей семье.
Пу Цао покачала головой, отказываясь, но Чунь Ни, толкая тачку, засмеялась:
— Да не отказывайся ты. Поскорее выкупай дом. Мы с мужем, может, через несколько дней переедем по соседству, будем жить рядом — как хорошо! К тому же, мы свою кукурузу уже убрали, а Шэн Цзы — отличный стрелок, пойдет в горы — любой дичи добудет!
Пу Цао подумала и решила больше не отказываться. Жизнь длинная, некоторые долги нужно возвращать всю жизнь, понемногу…
Осеннее солнце уже утратило летний зной, но все еще ярко освещало поля. Некоторые стебли кукурузы уже были срублены, другие еще ровно стояли на своих местах. Издалека пейзаж напоминал неровную, пеструю и унылую картину.
В каждой семье кто-то трудился в поле. Заметив Чунь Ни, везущую Пу Цао, те, кто был ближе к краю поля, громко здоровались. Пу Цао, благодарная всем за спасение в ту ночь, сидя в тачке, кланялась каждому. Люди в ответ с улыбкой махали руками.
Шалаш на краю поля семьи Чжан был уже завален початками кукурузы. Чжан Гуй, одетый лишь в рваную рубаху, как раз возвращался с поля с полной корзиной кукурузы. Он тяжело дышал и обливался потом. Увидев Пу Цао и остальных, он опустил корзину.
Пу Цао слезла с тачки, окинула взглядом початки, потом посмотрела на молча стоявшего рядом Чжан Гуя и усмехнулась:
— Что, Гуй? Спасительница вернулась, а ты даже не поклонишься и не поблагодаришь?
Лицо Чжан Гуя выразило смущение. Поколебавшись мгновение, он все же подошел, поклонился и сказал:
— Спасибо, невестка.
Пу Цао махнула рукой, указала на початки и спросила:
— Это все ты собрал? Тогда нужно тебя похвалить. Ученые ни на что не годятся, а вот поработаешь на земле — наберешься и силы, и смелости. Встретишь снова черного медведя — не будешь стоять с подкашивающимися ногами, так что мне, слабой женщине, придется тебя спасать!
Услышав это, Чжан Гуй мгновенно помрачнел. Он с грохотом высыпал початки из корзины, развернулся и снова ушел в поле. Чунь Ни толкнула Пу Цао локтем и с беспокойством сказала:
— Как бы то ни было, Чжан Гуй — человек ученый, тебе стоит говорить с ним повежливее.
Пу Цао пожала плечами:
— Этот парень от книг совсем одурел, упрямый и высокомерный. Я боюсь, как бы он в будущем не наделал больших ошибок, вот и проучиваю его время от времени. Не волнуйся, я с ним справлюсь.
— Ну хорошо. Ты пока отдыхай, я после обеда принесу тебе поесть. Завтра мы с Шэн Цзы придем помочь убирать урожай, — пообещала Чунь Ни и, толкая тачку, ушла.
Тао Хуа и Шаньцзы быстро освободили в шалаше место, чтобы Пу Цао могла лечь, а потом кое-как сварили немного кукурузной каши. Пу Цао залпом съела две большие миски и вскоре уснула.
Проснулась она уже на следующее утро. Шаньцзы и Тао Хуа, укрывшись рваным одеялом, сжались в углу шалаша. Их брови были нахмурены, словно им и во сне было неспокойно. У Пу Цао сжалось сердце от жалости. Она пододвинулась к ним и стала легонько похлопывать их по спинам. Увидев, что дети расслабились во сне, она укрыла их и своим одеялом, а затем выбралась из шалаша.
Небо только начало светлеть, туман над полями еще не рассеялся. Окрестные горы и леса тонули в дымке. Изредка пролетали птицы, нарушая своим щебетом утреннюю тишину и добавляя ей немного жизни.
Пу Цао сделала несколько глубоких вдохов свежего, сладковатого воздуха, умылась у реки и наконец почувствовала, что снова жива. Она немного потянулась, размяла ноги и принялась готовить завтрак.
У очага стояла накрытая миска с соленым мясом, тушеным с капустой, и лежали две немного зачерствевшие кукурузные лепешки — видимо, их вчера вечером принесла Чунь Ни. Пу Цао разогрела еду, сварила котелок кукурузной каши — завтрак был готов.
Проснувшийся Чжан Гуй, увидев Пу Цао, почувствовал себя неловко и, не зная, что сказать, взял корзину и снова пошел в поле за кукурузой. Тао Хуа и Шаньцзы, учуяв запах еды, тоже проснулись и, хихикая, подошли к земляному очагу, глупо улыбаясь при виде миски с соленым мясом и капустой.
Пу Цао прогнала их умываться к реке, потом причесала им волосы. Когда вернулся Чжан Гуй, вся семья села завтракать. Соленое мясо отдали Шаньцзы и Тао Хуа, одну лепешку дали Чжан Гую. Пу Цао съела вторую лепешку, макая ее в овощной бульон, и почувствовала прилив сил.
Как только они поели и убрали посуду, пришли Чунь Ни с мужем, неся коромысла и корзины. С помощью этих двух сильных работников оставшийся один му кукурузы был убран всего за час. Все уселись среди кучи початков, болтая и очищая их от листьев.
Убедившись, что поблизости нет других деревенских, Чунь Ни тихо сказала:
— Завтра пусть Шэн Цзы найдет повозку. Кроме двухсот-трехсот цзиней початков на уплату налога, остальное отвезем в город на продажу. Нужно поскорее выкупить дом. Я слышала, семья Кун собирается делиться. Их старший сын, Кун, тот еще мерзавец, ничего не боится. Как бы он не положил глаз на твой дом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|